A
900
TRANSLATION

STRING AOA-20====AOA-20
STRING AOA-180====AOA-180
STRING Stop====Stop
STRING Installing New Scenery====Installation des nouvelles scènes
STRING An error occurred during scenery installation:====Une erreur s'est produite durant l'installation des scènes:
STRING Welcome====Bienvenue
STRING Select Scenery====Sélectionner des scènes
STRING Finish====Terminé
STRING (The technical problem was: %1:cryptic error message%.)====(Le problème technique était : %1:cryptic error message%.)
STRING Run X-Plane Now====Démarrer X-Plane Maintenant
# TRAN: These strings are common to all of the installers.
STRING Change Scenery====Changer les scènes
STRING Continue Install====Continuer l'installation
STRING Learn More====Plus d'info
STRING Run X-Plane====Lancer X-Plane
STRING Install====Installer
STRING Finishing up...====Finalisation...
STRING Installing files from DVD.====Installation des fichiers depuis le DVD.
STRING Check Servers====Vérification des serveurs
STRING Scanning %1:number% of %2:total% files.====Scan de %1:number% sur %2:total% fichiers.
STRING Change Destination====Changer la Destination
STRING Select Destination====Sélectionner la Destination
STRING Select====Sélectionner
STRING Verify Product====Vérification du produit
STRING Find It====Rechercher
STRING You selected the folder path:====Vous avez sélectionné le chemin d'accès:
STRING Cancel====Annuler
STRING An error occurred during installation:====Une erreur s'est produite durant l'installation:
STRING You can continue with the installation and attempt to repair the damaged files later, or you can cancel the installation.====Vous pouvez continuer l'installation et essayer de réparer les fichiers endommagés plus tard ou bien annuler l'installation.
STRING Finished Web Demo Install====Installation de la démo Internet terminée
STRING Check Disk Space====Vérification de l'espace disque
STRING This copy of X-Plane (%1:install path%) is already up to date.====Cette copie de X-Plane (%1:install path%) est déjà à jour.
STRING Installing X-Plane====Installation de X-Plane
STRING Installation was successful.====L'installation a réussi.
STRING Search for Updates====Rechercher les mises à jour
STRING Checking Installed Files====Vérification des fichiers installés
STRING Updating====Mise à jour
STRING An error occurred during update:====Une erreur s'est produite durant la mise à jour.
STRING You can continue with the update and attempt to repair the damaged files later, or you can stop the update and try again later.====Vous pouvez continuer la mise à jour et essayer de réparer les fichiers endommagés plus tard ou bien arrêter la mise à jour et réessayer plus tard.
STRING You are about to download %1:download size% of compressed data to update to %2:install name%.====Vous êtes sur le point de télécharger %1:download size% de données compressées pour mettre à jour %2:install name%.
STRING Install Location: ====Répertoire d'installation 
STRING Install Path:====Chemin d'installation
STRING Compressed File: ====Fichier compressé: 
STRING Destination: ====Destination: 
STRING Situation====Situation
STRING Replay====Replay
STRING Your version of X-Plane is up to date.====Votre version de X-Plane est à jour.
STRING You have the latest X-Plane beta.====Vous avez la dernière version beta de X-Plane.
STRING Front/Back====Avant/Arrière
STRING TOP====HAUT
STRING SIDE====COTE
STRING BOTTOM====BAS
STRING (I was unable to read the contents of the file.)====(Je n'ai pas pu lire le contenu du fichier.)
STRING (I could not create the file.)====(Je n'ai pas pu créer le fichier.)
STRING \nKeyboard shortcut:====\nRaccourci clavier:
STRING This instrument is back-lit or has additive lighting, but the LIT texture has an alpha channel.  Use an image over black without alpha for back-lit or additive LIT textures.\n====Cet instrument est rétro-éclairé ou a un éclairage additif, mais la texture LIT contient un canal alpha. Utilisez une image sur du noir sans alpha pour des textures rétro-éclairées ou additives LIT.\n
STRING This instrument is back-lit or has additive lighting but is missing _LIT overlay textures.\n====Cet instrument est rétro éclairé ou a un éclairage supplémentaire mais il manque des textures de recouvrement _LIT.\n
STRING This instrument is not correctly aligned.\n====Cet instrument n'est pas correctement aligné.\n
STRING Visible====Visible
STRING Instrument====Instrument
STRING Input====Entrée
STRING Hz====Hz
STRING Any====Tout
STRING Degrees====Degrés
STRING Pixels====Pixels
STRING (Not used)====(Non utilisé)
STRING Output====Sortie
STRING Curve====Courbe
STRING Property====Propriété
STRING Value====Valeur
STRING Zoom:====Zoom:
STRING Instrument List      ====Liste Instruments      
STRING           Hierarchy====          Hiérarchie
STRING Save aircraft.====Sauvegarder appareil.
STRING Undo the last change.====Annuler dernière modif.
STRING Redo the last change.====Rétablir dernière modif.
STRING Cut selected instruments.====Couper instruments sélectionnés.
STRING Copy selected instruments.====Copier instruments sélectionnés.
STRING Paste selected instruments.====Coller instruments sélectionnés.
STRING Duplicate selected instruments.====Dupliquer instruments sélectionnés.
STRING Delete selected instruments.====Effacer instruments sélectionnés.
STRING Reload instrument textures.====Recharger les textures instruments.
STRING Show or hide panel background.====Afficher ou cacher arrière-plan tableau.
STRING Show or hide generic instrument moving parts.====Afficher ou cacher les parties mobiles de l'instrument.
STRING Edit previous instrument in the selection.====Editer l'instrument précédent de la sélection.
STRING Edit next instrument in the selection.====Editer l'instrument suivant de la sélection.
STRING Properties====Propriétés
STRING Description====Description
STRING Preview====Prévisualisation
STRING Show a list of all of the instruments you can add.====Afficher une liste de tous les instruments disponibles.
STRING Group selected instruments.====Grouper les instruments sélectionnés.
STRING Ungroup selected group.====Dégrouper le groupe sélectionné.
STRING Move down in hierarchy.====Descendre dans la hiérarchie.
STRING Move up in hierarchy.====Monter dans la hiérarchie.
STRING Visualization====Visualisation
STRING Ext Lights====Eclairage ext.
STRING Int Lights====Eclairage int.
STRING General====Général
STRING Location====Emplacement
STRING Digital====Digital
STRING General 1====Général 1
STRING General 2====Général 2
STRING Limits 1====Limites 1
STRING Limits 2====Limites 2
STRING Sliders====Curseurs
STRING Wing 1====Aile 1
STRING Wing 2====Aile 2
STRING Wing 3====Aile 3
STRING Wing 4====Aile 4
STRING Horiz Stab====Gouver. prof.
STRING Vert Stab 1====Dérive 1
STRING Vert Stab 2====Dérive 2
STRING Wing Flex====Flexion Aile
STRING Speedbrakes====Aérofreins
STRING Props====Hélices
STRING Misc Wings====Autres ailes
STRING Geometry====Géométrie
STRING MPH-knots====MPH-Noeud
STRING side-view night-lighting====éclairage de nuit vue côté
STRING panel spot-light 1====spot tableau de bord 1
STRING panel spot-light 2====spot tableau de bord 2
STRING panel spot-light 3====spot tableau de bord 3
STRING cockpit light 1====lumière cockpit 1
STRING cockpit light 2====cockpit lumière 2
STRING cockpit light 3====cockpit lumière 3
STRING heading and pitch offsets (deg)====décalages cap et tangage (deg)
STRING Add====Ajouter
STRING CW-CCW====CW-CCW
STRING altitude====altitude
STRING fuel flow ====débit carb. 
STRING APU N1====N1 APU
STRING snap to====raccorder à
STRING krueger flap-slat====volets-becs krueger
STRING Turbulence====Turbulence
STRING none-skids-single-2 lateral-2 long-4 truck-6 truck-4 lateral-2/4 truck-3 lateral====aucun-patins-unique-2 latéral-2 long-4 essieux-6 essieux-4 latéral-2/4 essieux-3 latéral
STRING CENTER OF GRAVITY====CENTRE DE GRAVITE
STRING New Weapon====Nouvelle arme
STRING Save Weapon As====Sauver arme sous
STRING Save Weapon====Enregistrer les armes
STRING acquisition field of view: target must remain in this field of view to be tracked====champ d'acquisition: la cible doit rester dans ce champ pour être traquée
STRING Part to Edit: Arrows and +/- to Zoom====Partie à éditer: Flèches et +/- pour Zoom
STRING Speedbrake====Aérofrein
STRING Wheels====Roues
STRING Tires====Pneus
STRING File====Fichier
STRING Route====Route
STRING Auto-tune recommended frequencies====Réglage automatique de la fréquence recommandée.
STRING TIME====HEURE
STRING Default====Par défaut
STRING gear down====train sorti
STRING gear up====train rentré
STRING Apply====Appliquer
STRING Reset Path====RaZ Trajectoire Vol
STRING Quit All====Abandonner TOUT
STRING Shut Down All====Arrêter TOUT
STRING Open====Ouvrir
STRING Would you like to complete the installation now?====Voulez-vous terminer l'installation maintenant?
STRING Complete Installation====Terminer l'Installation
STRING Download Installer Now====Télécharger le programme d'installation maintenant.
STRING Understood====Compris
STRING X-Plane is operating in demo mode.====X-Plane est en mode démo.
STRING Or, if you already own the full version, place the Disc 1 DVD in your computer now, or restart X-Plane to enter your digital download product key.====Ou, si vous disposez déjà de la version complète, insérez le DVD 'Disc 1' dans votre ordinateur maintenant ou redémarrez X-Plane pour entrer la clé numérique téléchargée.
STRING Your copy of X-Plane is now fully functional.====Votre copie d'X-Plane est dorénavant totalement fonctionnelle.
STRING ATC====ATC
STRING FADEC====FADEC
STRING Fuel====Carburant
STRING DME====DME
STRING EFIS====EFIS
STRING View====Vue
STRING none====aucun
STRING Situations====Situations
STRING Sound====Sons
STRING Joystick====Joystick
STRING Keyboard====Clavier
STRING Will init world rendering.====Initialisation du rendu terrestre.
STRING Will init net.====Initialisation du réseau.
STRING Will read logbook.====Lecture du carnet de vol.
STRING Will init world.====Initialisation du monde.
STRING There was a problem with the authentication server====Il y a eu un problème avec le serveur d'authentification
STRING There was a problem processing data from the authentication server====Il y a eu un problème avec l'échange de données sur le serveur d'authentification
STRING Error: %1:message%.====Erreur : %1:message%.
STRING Compressed File: %1:file%.====Fichier compressé : %1:file%.
STRING Destination Path: %1:file%.====Chemin de destination : %1:file%.
STRING X-Plane is running very low on memory.====La mémoire disponible pour X-Plane devient très faible.
STRING Next time, turn down your rendering settings or remove add-ons to avoid this problem.====La prochaine fois, désactivez vos réglages de rendu et supprimez les add-ons pour éviter ce problème.
STRING Try running X-Plane with lower rendering settings.====Essayez d'utiliser X-Plane avec une résolution plus faible.
STRING If this does not help, check your graphics card specifications.====Si cela n'aide pas, vérifiez les spécifications de votre carte graphique.
STRING kg====kg
STRING lb====lb
STRING m====m
STRING X-Plane, by Austin Meyer====X-Plane, par Austin Meyer
STRING Airport and NAVAID data by Robin Peel====Aéroports et aide à la navigation par Robin Peel
STRING Air Traffic Control by Chris Serio====Contrôle du Trafic Aérien ATC par Chris Serio
STRING Linux port by Joshua Wise====Port sur Linux par Joshua Wise
STRING Default Monitor Settings====Ecran par défaut
STRING Version and Updates====À propos de X-Plane
STRING Update Available====Mise à jour disponible
STRING Unlock X-Plane====Déverrouiller
STRING Send Feedback====Envoyer un commentaire
STRING Joystick Quick-Config====Config-rapide du joystick
STRING Author====Auteur
STRING Instrument Limits====Limites des Instruments
STRING Panel====Panneau
STRING Foils====Profils
STRING Special Equipment====Equipement Spécial
STRING Artificial Stability====Stabilité Artificielle
STRING Default Weapons====Armes par Défaut
STRING Texture Region Select====Texture Région Sélection
STRING Part Visiblity====Visibilité pièce
STRING Keys====Touches
STRING Will read airports.====Lecture des aéroports.
STRING Departure ICAO should be blank when filing for a popup clearance.====Le code devrait être vierge pour une demande d'autorisation en vol.
STRING Departure ICAO cannot be blank when filing for a departure clearance.====Le code ne peut pas être vierge pour une demande d'autorisation de départ.
STRING You do not appear to be at that departure airport.====Vous ne semblez pas être à l'aéroport de départ.
STRING Doing so will remove the demo restrictions and allow you unlimited flight time.====En faisant ainsi, vous mettrez fin aux limitations de la version démo et pourrez volez de manière illimitée.
STRING Dome projection is designed for bigger sims.====La projection en dôme est concue pour des plus gros simulateurs.
STRING EFIS PFD====EFIS PFD
STRING EFIS MFD====EFIS MFD
STRING ADF 1====ADF 1
STRING ADF 2====ADF 2
STRING GPS 1====GPS 1
STRING GPS 2====GPS 2
STRING N1 1====N1 1
STRING N1 2====N1 2
STRING N2 1====N2 1
STRING N2 2====N2 2
STRING EPR 1====EPR 1
STRING EPR 2====EPR 2
STRING CHT 1====CHT 1
STRING CHT 2====CHT 2
STRING ITT 1====ITT 1
STRING ITT 2====ITT 2
STRING EGT 1====EGT 1
STRING EGT 2====EGT 2
STRING GIA 1====GIA 1
STRING GIA 2====GIA 2
STRING GEA====GEA
STRING ADC====ADC
STRING AHRS====AHRS
STRING World====Monde
STRING Systems====Systèmes
STRING Controls====Commandes
STRING De-Ice====Dégivrage
STRING Equipment====Equipement
STRING Autopilot====Pilote auto
STRING Landing Gear====Train d'Atterrissage
STRING Instruments====Instruments
STRING Sensor====Capteurs
STRING G1000====G1000
STRING G430====G430
STRING Engine====Moteur
STRING Navigation====Navigation
STRING Primary====Principaux
STRING Engines====Moteurs
STRING Fuel/Air====Carb/Air
STRING Start====Démarrage
STRING Prop====Hélice
STRING Reverse====Inverseurs
STRING Wings====Ailes
STRING Control Surfaces====Gouvernes
STRING Lock at Current====Bloquées dans la position actuelle
STRING Depart aircraft====Manquantes sur l'avion
STRING Max Down/Right====Bloquées au maxi bas/à droite
STRING Max Up/Left====Bloquées au maxi haut/à gauche
STRING Lock at Center====Bloquées au centre
STRING Multi Rotors====Multirotors
STRING NAVAIDs====NAVAIDs
STRING GPWS====GPWS
STRING You will now be towed aloft by another plane.====Vous allez maintenant être tracté en l'air par un autre avion.
STRING Your goal is to hold formation behind the towplane, not pulling to either side.====Votre but est de rester en formation derrière l'avion-remorqueur, sans tirer ni d'un côté ni de l'autre.
STRING Drop the cable when you are ready to glide on your own.====Larguez le câble quand vous êtes prêt à planer.
STRING You may try this with any glider, including ones you design in Plane Maker.====Vous pouvez essayer ceci avec n'importe quel planeur, y compris ceux (que vous avez) créés avec Plane Maker.
STRING Finishing asynchronous loading.====Fin du chargement asynchrone.
STRING Done with pre-loading.====Fin du pré-chargement.
# end of dictionary.
# Translations that are no longer used.
STRING Pressurization====Pressurisation
STRING Transponder====Transpondeur
STRING Pitch====Tangage
STRING Name:====Nom:
STRING OK====OK
STRING LOCATION====EMPLACEMENT
STRING degrees====degrés
STRING Left====Gauche
STRING Roll====Roulis
STRING pixels====pixels
STRING Add ILS====Ajout ILS
STRING Add VOR====Ajout VOR
STRING LANGUAGE====LANGUE
STRING Yaw====Lacet
STRING Throttle====Gaz
STRING Add Standalone DME====Ajout DME seul
STRING Altitude====Altitude
STRING Day====Jour
STRING Date====Date
STRING Add NDB====Ajout NDB
STRING Scanning X-Plane for Installed Scenery====Scan en cours des scènes X-Plane installées.
STRING Scanning %1:install folder% to see what scenery you already have installed.====Scan en cours de %1:install folder% afin de vérifier les scènes qui proviennent de X-Plane.
STRING Downloading product information... %1:progress%% done checking.====Téléchargement en cours des informations sur le produit ... Vérification effectuée à %1:progress%%.
STRING This installer will guide you through the process of adding and removing scenery.====Ce programme d'installation vous guidera dans le processus d'ajout et de suppression de scènes.
STRING Contacting the authorization server to get information about your product.====Contact du serveur d'autorisation en cours afin de recevoir des informations sur votre produit.
STRING Select an X-Plane Installation====Sélectionnez une installation de X-Plane.
STRING Select an X-Plane Installation to Add or Remove Scenery====Sélectionnez une installation de X-Plane pour ajouter ou supprimer des scènes.
STRING Please select the copy of X-Plane you would like to add scenery to.====Sélectionnez SVP un exemplaire de X-Plane pour lequel vous souhaitez ajouter ou supprimer des scènes.
STRING Finished Adding/Removing Scenery====Ajout/Suppression des scènes terminé
STRING Your scenery has been updated to match your choices on the map.====Les scènes ont été mises à jour pour correspondre à vos choix sur la carte.
STRING Scenery has been added/removed to match your choices on the map.====Les scènes ont été ajoutées/enlevées pour correspondre à vos choix sur la carte.
STRING New scenery has been installed to match your choices on the map.====Les nouvelles scènes ont été installées pour correspondre à vos choix sur la carte.
STRING Scenery has been removed to match your choices on the map.====Les scènes ont été enlevées pour correspondre à vos choix sur la carte.
STRING You have selected a very large amount of scenery to install.====Vous avez sélectionné une quantité importante de scènes à installer.
STRING This will take approximately %1:time% to complete, and it will consume %2:disk space% on your hard drive.====Cela prendra environ %1:time% pour être effectué, et occupera %2:disk space% sur votre disque dur.
STRING Downloading at %1:rate% from %2:server%.====Téléchargement à %1:rate% depuis %2:server%.
STRING Unable to download from server %1:server%.====Impossible de télécharger depuis le serveur %1:server%.
STRING Contacting %1:server%.====Contact en cours de %1:server%.
STRING Please change the install name or destination.====SVP Changer le nom d'installation ou la destination.
STRING Please pick a name for your X-Plane folder that does not contain slashes or the ‘:’ character.====Saisissez SVP un nom pour votre dossier X-Plane ne contenant ni barres de fraction ni doubles points.
STRING You do not have permission to install X-Plane to the location “%1:parent folder%.”====Vous n'êtes pas autorisé à installer X-Plane dans le répertoire “%1:parent folder%.”
STRING Please pick a new installation location.====Sélectionnez SVP un nouveau répertoire d'installation.
STRING The location “%1:parent folder%” is on a read-only DVD-ROM or drive.====Le répertoire “%1:parent folder%” est un disque ou DVD-ROM en mode lecture uniquement.
STRING X-Plane cannot be installed to the location “%1:parent folder%.”====X-Plane n'a pas pu être installé dans “%1:parent folder%.”
STRING The installer will create the folder “%1:install name%” inside the folder “%2:parent folder%.”====Le programme d'installation va créer le dossier “%1:install name%” dans le dossier “%2:parent folder%.”
STRING Your product key is in the email confirming your purchase.====La clé d'activation est indiquée dans l'email de confirmation de votre achat.
STRING %1:rate% kilobyte/second====%1:rate% kilobit/seconde
STRING %1:rate% kilobytes/second====%1:rate% kilobits/seconde
STRING %1:seconds% second====%1:seconds% seconde
STRING %1:seconds% seconds====%1:seconds% secondes
STRING %1:minutes% minute====%1:minutes% minute
STRING %1:minutes% minutes====%1:minutes% minutes
STRING %1:hours% hour====%1:hours% heure
STRING %1:hours% hours====%1:hours% heures
STRING Contacting X-Plane.com to find a demo server.====Contact de X-Plane en cours pour trouver un serveur de démo.
STRING Downloading demo information from %1:server name%.====Téléchargement des informations de démo depuis %1:server name%.
STRING Finished updating %1:install path%.====Mise à jour terminée %1:install path%.
STRING Downloading patch info from %1:server name%.====Téléchargement en cour d'un patch info depuis %1:server name%.
STRING Click on the world map to select the scenery you would like to install. You can use this installer to add or remove scenery later. If you fly into an area with no scenery installed, you will see only ocean.====Cliquez sur la mappemonde pour sélectionner les scènes que vous souhaitez installer. Vous pouvez utiliser ce programme d'installation pour ajout ou supprimer des scènes plus tard. Si vous voler dans des zones où aucune scène n'a été installée, vous ne verrez que des étendues d'eau.
STRING What would you like to install?====Que souhaitez-vous installer ?
STRING Contacting X-Plane.com to find an update server.====Contact de X-Plane.com en cours pour trouver un serveur de mise à jour.
STRING Please free some space on your hard drive.====Libérer SVP de l'espace libre sur votre disque dur.
STRING There was a problem updating X-Plane.====Un problème est apparu lors de la mise à jour de X-Plane.
STRING Server is not responding normally.====Le serveur ne répond pas normalement.
STRING There is a newer version of the X-Plane installer/updater available.====Une version plus récente du programme d'installation/mise à jour de X-Plane est disponible.
STRING The installer will take you to the web page where you can download the new installer/updater.====Le programme d'installation vous guidera vers la page web à partir de laquelle vous pourrez télécharger le nouveau programme d'installation et de mise à jour.
STRING This demo installer is too old; a newer one is available for download from X-Plane.com.====Ce programme d'installation de démo est trop ancien. Une version plus récente est disponible en téléchargement sur X-plane.com.
STRING This installer is too old; a newer one is available for download from X-Plane.com.====Ce programme d'installation est trop ancien; une version plus récente est disponible en téléchargement sur X-plane.com.
STRING [ Download Now ]====[ Télécharger Maintenant ]
STRING The installer is unable to install or update X-Plane. An error occurred while creating new folders. Make sure the directory you are trying to install to is not set as read-only in your operating system.====Le programme d'installation n'a pas pu installer ou mettre à jour X-Plane. Une erreur s'est produite lors de la création des nouveaux dossiers. Vérifier que le répertoire que vous utilisez n'est pas en lecture seule.
STRING Could not delete a file that is no longer needed.====Un fichier non utilisé n'a pu être supprimé.
STRING Please ensure the directory you are trying to work with is not set to be read-only in the operating system.====Vérifiez SVP que le répertoire que vous avez choisi ne fonctionne pas dans le système en lecture seule.
STRING The installer is ready to update X-Plane!====Le programme d'installation est prêt à mettre à jour X-Plane!
STRING Do you want to end your current flight and start the “%1:tutorial name%” tutorial?====Souhaitez-vous mettre fin au vol en cours et démarrer le tutoriel “%1:tutorial name%”?
STRING Do you want to end your current tutorial and start a new flight?====Souhaitez-vous mettre fin au tutoriel en cours et démarrer un nouveau vol ?
STRING Customize====Personnaliser
STRING Replays====Rediffusions
STRING Save As====Enregistrer Sous
STRING Would you like to practice again, or go back to the main menu to try something else?====Souhaitez-vous vous entraîner à nouveau ou bien revenir au menu principal pour essayer quelque chose d'autre?
STRING Take Screenshot====Faire une Copie Ecran
STRING Flight====Vol
STRING Toggle Instructor Operating Station====Activer l'IOS (Instructor Operating Station)
STRING Up====Haut
STRING Down====Bas
STRING Forward====En avant
STRING Backward====En arrière
STRING Rotate Up====Pivoter vers le haut
STRING Rotate Down====Pivoter vers le bas
STRING Rotate Left====Pivoter à gauche
STRING Rotate Right====Pivoter à droite
STRING Zoom In====Zoom rapproché
STRING Zoom Out====Zoom éloigné
STRING Chase====Poursuite
STRING Lock Geographically====Verrouiller Géographiquement
STRING REPLAY MODE====REDIFFUSION
STRING Your radios are inoperative.====Vos radios sont inopérantes.
STRING Your audio panel is off.====Votre panneau audio est éteint.
STRING (Audio panel off.)====(Panneau audio éteint.)
STRING FAILED TO OPEN AIRCRAFT====ECHEC LORS DE L'OUVERTURE DE L'AERONEF
STRING %1:hours%:%2:minutes% UTC====%1:hours%:%2:minutes% UTC
STRING %1:degrees latitude%°%2:N or S% / %3:degrees longitude%°%4:E or W%====%1:degrees latitude%°%2:N ou S% / %3:degrees longitude%°%4:E ou W%
STRING COMMENCING ICON CREATION====DEBUT DE LA CREATION D'ICÔNE
STRING Do you want to continue?====Souhaitez-vous continuer?
STRING %1:number of engines% Engines====%1:number of engines% Moteurs
STRING Generate Icons====Générer les icônes.
STRING If you have lots of missing icons, this can take a very long time.====Si vous avez un grand nombre d'icônes manquantes cela pourra prendre un certain temps.
STRING ICAO====ICAO
STRING IATA====IATA
STRING FAA====FAA
STRING City====Ville
STRING State====Pays
STRING Resets all systems to working.====Remettre tous les systèmes en ordre de marche.
STRING %1:elevation% ft MSL====%1:elevation% ft MSL
STRING %1:degrees%°%2:E or W% magnetic variation====Déclinaison magnétique %1:degrees%°%2:E or W%
STRING RAMP====RAMPE
STRING RUNWAY====PISTE
STRING %1:runway length%×%2:runway width% m====%1:runway length%×%2:runway width% m
STRING %1:number of minutes% mins====%1:number of minutes% min
STRING Weapons====Armes
STRING %1:weight% kg====%1:weight% kg
STRING %1:weight% lbs====%1:weight% lbs
STRING NORMAL CRUISE====CROISIERE NORMALE
STRING Fuel Tank %1:tank number%====Réservoir à Carburant %1:tank number%
STRING Fuel Tank %1:tank number% (%2:tank side%)====Réservoir à Carburant %1:tank number% (%2:tank side%)
STRING Select New====Sélectionner Nouveau
STRING %1:distance% centimeters====%1:distance% centimètres
STRING %1:distance% inches====%1:distance% pouces
STRING Select a slung load object (.obj) to open.====Sélectionnez l'objet à héliporter (.obj) que vous souhaitez ouvrir.
STRING INVALID OBJECT====OBJET INVALIDE
STRING The file you selected does not appear to be an X-Plane object (.obj) file.====Le fichier que vous avez sélectionné ne semble pas être fichier objet X-Plane (.obj)
STRING Please select a different file to load.====Sélectionnez SVP un autre fichier à charger.
STRING %1:altitude% ft MSL====%1:altitude% ft MSL
STRING + Cloud Layer====+ Couche Nuageuse
STRING + Wind Layer====+ Couche de Vent
STRING Select a preset====Sélectionner un préréglage
STRING Select a layer to edit.====Sélectionner une couche à éditer.
STRING Add or select a layer to edit.====Ajouter ou sélectionner une couche à éditer.
STRING Add a layer to edit.====Ajouter une couche à éditer.
STRING Wind Layer %1:layer_number%====Couche de vent %1:layer_number%
STRING Cloud Layer %1:layer_number%====Couche nuageuse %1:layer_number%
STRING Set visibility as====Régler la visibilité à
STRING RVR====RVR
STRING hPa====hPa
STRING %1:distance% sm====%1:distance% SM
STRING %1:temperature% °F====%1:temperature% °F
STRING %1:temperature% °C====%1:temperature% °C
STRING %1:pressure% hPa====%1:pressure% hPa
STRING %1:pressure% inHg====%1:pressure% inHg
STRING %1:climb rate% ft/min====%1:climb rate% ft/min
STRING %1:direction% deg====%1:direction% deg
STRING %1:speed% kts====%1:speed% kts
STRING %1:altitude% AGL====%1:altitude% AGL
STRING %1:frequency% MHz====%1:frequency% MHz
STRING %1:elevation% feet====%1:elevation% feet
STRING DME Offset:====Décalage DME:
STRING Load Selected Flight====Charger le Vol Sélectionné
STRING <====<
STRING >====>
STRING Alternatively, you can order X-Plane from X-Plane.com.====Vous pouvez sinon commander X-Plane depuis X-Plane.com
STRING The missing file is: %1:file name%====Le fichier manquant est: %1:file name%
STRING The full version of X-Plane includes scenery for the full world between 74° north and 60° south latitudes.====La Version complète de X-Plane contient les scènes du monde entier les latitudes situées entre 74° Nord et 60° Sud.
STRING An uncalibrated input device, “%1:device name%,” has been found.====Un périphérique d'entrée  “%1:device name%” non calibré a été trouvé.
STRING CALIBRATE JOYSTICK OR YOKE====CALIBRER LE JOYSTICK OU LE MANCHE
STRING Uncalibrated controls may not fly correctly.====Les périphériques de contrôle non calibrés peuvent ne pas fonctionner correctement.
STRING Would you like to calibrate now?====Souhaitez-vous calibrer maintenant?
STRING Enable Matrox TripleHead2Go====Activer la Matrox TripleHead2Go
STRING The sliders below configure how sensitive your flight controls are (both mouse and joystick).====Le curseur ci-dessous ajuste la sensibilité de vos commandes de vol (Souris et joystick à la fois)
STRING The device “%1:device name%” needs to be calibrated before its axes can be used.====L'appareil “%1:device name%” a besoin d'être calibré avant que ses axes puissent être utilisés.
STRING The device “%1:device name%” appears to be unplugged. To continue editing its configuration, please reconnect it to your computer.====L'appareil “%1:device name%” ne semble pas être connecté. Pour continuer à éditer la configuration rebranchez-le SVP à votre ordinateur.
STRING MULTIPLAYER %1:(number of connections)%====MULTI-JOUEUR %1:(number of connections)%
STRING INSTRUCTOR OPERATING STATION %1:(in use or not)%====INSTRUCTOR OPERATING STATION %1:(in use or not)%
STRING EXTERNAL VISUALS %1:(number of connections)%====VISUALISATIONS EXTERNES %1:(number of connections)%
STRING (%1:number of connections% connections)====(%1:number of connections% connexions)
STRING %1:number of seconds% seconds ago====%1:number of seconds% secondes écoulées
STRING Multiplayer machine %1:machine index% flying %2:aircraft name% (%3:IP address%)====Machine multi-joueurs %1:machine index% volant avec %2:aircraft name% (%3:IP address%)
STRING Multiplayer machine %1:machine index% (%2:IP address%)====Machine multi-joueurs %1:index machine% (%2:IP address%)
STRING External visual machine %1:machine index% (%2:IP address%)====Machine extérieure de visualisation %1:machine index% (%2:IP address%)
STRING Our master simulator machine (%1:IP address%)====Notre machine simulateur maître (%1:IP address%)
STRING The receiver of our data output (%1:IP address%)====Le récepteur de nos données de sortie (%1:IP address%)
STRING The receiver of our dataref read/writes (%1:IP address%)====Le récepteur de vos données lit/écrit (%1:IP address%)
STRING Multiplayer machine flying %1:aircraft name% (%2:IP address%)====Machine multi-joueurs pilotant %1:aircraft name% (%2:IP address%)
STRING An X-Plane machine (%1:IP address%) that incorrectly thinks this machine is a master simulator too====Une machine X-Plane machine (%1:IP address%) identife à tort cette machine comme étant également un simulateur maître
STRING This machine's master simulator (%1:IP address%)====Cette machine est le simulateur maître (%1:IP address%)
STRING An X-Plane machine (%1:IP address%) sending us its data output====Une machine X-Plane (%1:IP address%) nous envoi ses données de sortie
STRING An X-Plane machine (%1:IP address%) sending us its dataref read/writes====Une machine X-Plane (%1:IP address%) nous envoyant ses dataref lit/écrit
STRING Select a category of commands to browse on the left, or use the search box to search all commands.====Sélectionnez une catégorie de commandes à parcourir sur la gauche ou utilisez la case de recherche pour rechercher toutes les commandes.
STRING “%1:key%” is already bound to the command “%2:current binding%”====“%1:key%” est déjà affecté à la commande “%2:current binding%”
STRING Press OK to remove this old binding and assign “%1:key%” to “%2:new binding%”====Appuyez sur OK pour supprimer et affecter “%1:key%” à “%2:new binding%”
STRING FMS (pilot)====FMS (pilote)
STRING FMS (copilot)====FMS (copilote)
STRING G1000 (pilot)====G1000 (pilote)
STRING G1000 (copilot)====G1000 (copilote)
STRING External====Externe
STRING Axis %1:axis number% (%2:axis assignment%)====Axes %1:axis number% (%2:axis assignment%)
STRING Set current value as:====Régler la valeur actuelle à:
STRING NETWORK CONFIGURATION====CONFIGURATION DU RESEAU
STRING You requested network data output, but you have not configured where that data should be sent.====Vous avez demandé des sorties de données en réseau mais vous n'avez pas indiqué où les données doivent être envoyées.
STRING You requested network dataref I/O, but you have not configured a networked machine to communicate with.====Vous demandez des E/S de dataref sur le réseau, mais vous n'avez pas configuré une machine ur le réseau avec laquelle communiquer.
STRING Your search did not match any outputtable simulation metrics. Try a different search term, or clear your search to browse all available metrics.====Votre recherche ne fait correspondre aucun paramètre de simulation. Essayez avec un autre terme ou bien effacez votre recherche afin de parcourir tous les paramètres disponibles.
STRING OUTPUT RATES====DEBITS DE SORTIE
STRING Send dataref writes to another machine on the network====Envoyer les écritures dataref à une autre machine sur le réseau
STRING Enter IP address====Saisissez l'adresse IP
STRING MONITOR %1:monitor index%====MONITEUR %1:monitor index%
STRING Monitor usage====Utilisation du moniteur
STRING Hide Recording Configuration====Masquer la configuration de l'enregistrement vidéo.
STRING Hide Text File====Masquer le Fichier Texte
STRING Hide Logbook====Masquer le Carnet de Vol
STRING QUIT THE SIMULATOR?====QUITTER LE SIMULATEUR ?
STRING Return to X-Plane====Retourner à X-Plane
STRING The file could not be saved. Check that the directory still exists and is not flagged read-only.====Le fichier n'a pu être sauvé. Vérifiez que le répertoire existe toujours et qu'il n'est pas marqué en lecture seule.
STRING The file may be flagged as read-only.====Il est possible que ce fichier soit marqué en lecture seule.
STRING Change the permission on the file so it's not read-only, or create the folder listed in the file path.====Changez les droits en écriture du fichier de manière à ce qu'il ne soit pas en lecture seule ou créez le dossier listé dans le chemin d'accès du fichier.
STRING Unable to open a .zip file. It may be missing or damaged====Impossible d'ouvrir un fichier .zip. Il est peut-être manquant ou abîmé
STRING Unable to read from a .zip file (short-read error). It may be missing or damaged====Impossible de lire un fichier .zip (Erreur de lecture courte). Il est peut-être manquant ou abîmé
STRING Unable to create a .zip file====Impossible de créer un fichier .zip
STRING Unable to write to a .zip file. It may be missing or damaged====Impossible d'écrire dans un fichier .zip. Il est peut-être manquant ou abîmé
STRING X-Plane could not open a file to read from it====X-Plane n'a pu ouvrir un fichier qui était à lire depuis celui-ci
STRING Unable to connect to the network due to an internal reconnect error====Impossible de se connecter au réseau en raison d'une erreur interne de reconnexion
STRING Unable to connect to the network due to a bad state error====Impossible de se connecter au réseau en raison d'une erreur de mauvais status
STRING Could not allocate a connection to the network====Impossible d'allouer une connexion sur le réseau
STRING Could not write the incoming file to disk====Impossible d'écrire le fichier entrant sur le disque
STRING Could not find the server over the network====Le serveur sur le réseau n'a pu être trouvé.
STRING Part of the downloaded .zip file is corrupted. The resource fork header is bad====Impossible d'écrire le fichier entrant sur le disque
STRING The downloaded file has corrupt contents====Le fichier téléchargé possède des contenus corrompus
STRING Resource deadlock avoided====Impasse de ressources évitée
STRING Numerical argument out of domain====Argument numérique en dehors de l'intervalle
STRING File Position error====Erreur de position de fichier
STRING Interrupted system call====Appel de système interrompu
STRING Exec format error====Erreur de format Exec
STRING Inappropriate ioctl for device====icoctl inapproprié pour l'appareil
STRING Broken pipe====Liaison interrompue
STRING Signal error====Erreur de signal
STRING Queue element not found during deletion====Elément de file d'attente non trouvé lors de la suppression
STRING No such volume====Pas assez d'espace
STRING get file Position error====Reçu une erreur de position de fichier
STRING Bad master directory block====Bloc de répertoire maître incorrect
STRING The product key you entered is for an older version of X-Plane====La clé d'activation que vous avez saisie correspond à une version ancien de X-Plane.
STRING True====Vrai
STRING False====Faux
STRING To avoid a crash, please turn down your settings and restart the sim as soon as possible.====Pour éviter un échec, retirez vos réglages et redémarrez le simulateur dès que possible.
STRING If you cannot restart X-Plane you may have to delete your preferences, found in the Output folder.====Si vous n'arrivez plus à redémarrer X-Plane, essayez d'effacer vos préférences dans le fichier de sortie.
STRING Go to X-Plane.com for system requirements and tech support information.====Rendez-vous sur X-Plane.com pour connaître les systèmes minimums requis et consulter les informations du support technique.
STRING See X-Plane.com for the minimum system requirements for running X-Plane.====Consultez X-Plane.com pour connaître le système minimum requis permettant de faire fonctionner X-Plane.
STRING Frame rate check passed. Flight control hardware found.====Contrôle de la fréquence d'images effectué. Matériel avec commandes de vol trouvé.
STRING Do not use this simulator for flight training!====N'utilisez pas ce simulateur pour l'entrainement aux vols.
STRING Flight control hardware not found.====Matériel de commande de vol non trouvé.
STRING (Remember, you can set up your flight controls in the Settings > Joystick screen.)====(Rappelez-vous que vous pouvez régler vos commandes de vol dans le Menu Réglage > Ecran de Joystick.)
STRING Save changes to %1:file name% first?====Sauvegarder d'abord les changements sous %1:file name%?
STRING You should update to take advantage of the improvements.====Vous devriez effectuer les mises à jour pour tirer bénéfices des améliorations.
STRING Press the Update button below to do so.====Appuyer sur le bouton de Mise à Jour pour procéder dans ce but.
STRING Airspace data from SoaringWeb.com====Données sur les espaces aériens en provenance de SoaringWeb.com.
STRING FreeType fonts from FreeType.org.====Polices de caractères gratuites sur FreeType.org.
STRING SAVE BEFORE QUITTING?====ENREGISTRER AVANT DE QUITTER ?
STRING Shift====Maj
STRING Ctrl====Ctrl
STRING X-Plane crashed on its last flight. Load with default rendering options?====X-Plane a été mis en défaut lors du dernier vol. Souhaitez-vous recharger les options initiales de rendu ?
STRING Video is recording. This message will not be visible in the movie.====Enregistrement vidéo en cours. Ce message ne sera pas visible dans film.
STRING (Aircraft power off.)====(Contact de l'aéronef éteint).
STRING Invalid character found: %1:invalid character%====Caractère non valide trouvé: %1:invalid character%
STRING Your X-Plane DVD has been recognized.====Votre DVD X-Plane a été reconnu.
STRING Leaving demo mode now.====Fin mode démo maintenant.
STRING Network data saving to log.txt.====Sauvegarde des données réseau dans log.txt.
STRING Disk data saving to data.txt.====Sauvegarde des données du disque dans data.txt.
STRING Navigation Lights====Feux de Navigation
STRING Strobe Light====Feux à Eclats
STRING Beacon Light====Feux de Balise
STRING Taxi Lights====Feux de Roulage
STRING Landing Lights====Feux d'Atterrissage
STRING Flood Light====Projecteur Intérieur
STRING HUD Lights====Éclairage Afficheur Tête Haute.
STRING This could be because the aircraft file is missing or corrupt, or because it is not really an aircraft file at all.====Cela peut être du à un fichier d'aéronef manquant ou défectueux ou parce qu'il ne s'agit pas du tout d'un fichier d'aéronef.
STRING You can still load and fly with the default plane.====Vous pouvez toujours voler avec l'aéronef par défaut.
STRING Could not find the default aircraft:====L'aéronef par défaut n'a pu être trouvé.
STRING Be sure the path requested above really is available.====Vérifier que le chemin indiqué au dessus soit vraiment disponible.
STRING Try updating or re-installing X-Plane to replace this aircraft.====Essayer de mettre à jour ou réinstaller X-Plane pour remplacer l'aéronef.
STRING Fuel quantity====Quantité de carburant
STRING N1 low====N1 bas
STRING N1 high====N1 haut
STRING Battery charge high====Charge de batterie haute
STRING Cabin altitude high====Altitude cabine haute
STRING Electric trim off====Compensateur électrique éteint
STRING Passenger oxygen on====Oxygène passagers On
STRING Failed to initialize UDP network input.====Echec lors de l'initialisation de l'entrée réseau UDP.
STRING This is almost certainly because you are already running another copy of X-Plane on the same computer.====Il est probable que cela soit dû au fait que vous utilisez sur ce même ordinateur un autre exemplaire de X-Plane.
STRING Another possibility is that you turned off IPv6 support in your operating system. X-Plane requires at least link-local IPv6 connectivity.====Une autre possibilité est que vous avez désactivé le support IPv6 dans votre système. X-Plane requière au moins une connectivité de liaison locale IPv6.
STRING Be sure that IPv6 support is on, and restart your computer to be sure that no other instance of X-Plane is running in the background.====Vérifiez que le support IPv6 est bien activé et redémarrez votre ordinateur afin de vous assurer qu'aucun autre exemplaire de X-Plane ne tourne en arrière plan.
STRING Failed to initialize UDP network output.====Echec lors de l'initialisation de la sortie réseau UDP.
STRING 1 throttle & mixture====1 commande des gaz & mélange
STRING 2 jet====Biréacteur
STRING 3 jet====Triréacteur
STRING 4 jet====Quadriréacteur
STRING Boeing 737====Boeing 737
STRING Boeing 737 with flaps====Boeing 737 avec volets
STRING King Air====King Air
STRING Throttle %1:throttle index%====Poussée %1:throttle index%
STRING Elevator trim====Compensateur de profondeur
STRING Left brake====Frein gauche
STRING Right brake====Frein droit
STRING Left cowl====Capot gauche
STRING Right cowl====Capot droit
STRING Camera left/right====Caméra droite/gauche
STRING Camera up/down====Caméra haut/bas
STRING Gun/bomb left/right====Canon/Bombe (Gauche/Droite)
STRING Gun/bomb up/down====Canon/Bombe (Haut/Bas)
STRING You are leaving the demo area!====Vous quittez la zone de démo!
#version 15 novembre 2016
STRING the scenery install.====l'installation des scènes.
##
STRING You have enough free disk space to install this scenery.====Vous avez assez d'espace libre sur votre disque dur pour installer cette scène.
STRING You do not have enough free disk space to install this scenery.====Vous avez assez d'espace libre sur votre disque dur pour installer cette scène.
STRING Disk size: %1:total disk space%\nFree disk space: %2:free disk space%\nDisk space needed to install: %3:required disk space%\nDownload size: %4:download size% (%5:download time%)\n\n%6:status message%====Taille Disque: %1:total disk space%\nPlace disque disponible: %2:free disk space%\nPlace nécessaire pour installer: %3:required disk space%\nDownload size: %4:taille téléchargement% (%5:download time%)\n\n%6:status message%
STRING Disk size: %1:total disk space%\nFree disk space: %2:free disk space%\nDisk space needed to install: %3:required disk space%\n\n%4:status message%====Taille Disque: %1:total disk space%\nPlace disque disponible: %2:free disk space%\nPlace nécessaire pour installer: %3:required disk space%\n\n%4:status message%
STRING CANCEL INSTALLATION IN PROGRESS?====ANNULER L'INSTALLATION EN COURS?
STRING LONG INSTALLATION TIME EXPECTED====LONGUE INSTALLATION PREVUE
STRING You agree to not make copies of X-Plane.====Vous acceptez de ne pas faire de copies de X-Plane.
STRING Help make X-Plane better by allowing X-Plane to send us information about how you use it. We do not collect personally identifying information.====Aidez à l’amélioration d’X-Plane en autorisant X-Plane à nous envoyer des informations sur la façon dont vous l’utilisez. Nous ne recueillons pas d’informations d’indentification personnelle.
STRING Installation Name====Nom de l'installation
STRING Contact Support====Contact du Support
STRING Select All====Sélectionner tout
STRING Select None====Ne rien sélectionner
STRING the update.====la mise à jour.
STRING the update process.====le process de mise à jour.
STRING Finished Web Update====Fin de la mise à jour Web
STRING the installation and delete partial installation.====l'installation et supprimer l'installation partielle.
STRING the installation process.====le process d'installation.
STRING Open the installer options====Ouvrir les options de l'installation
STRING Back====Retour
STRING Quit====Quitter
STRING INSTALLER SETTINGS====OPTIONS D'INSTALLATION
STRING Operating system to download X-Plane for====Télécharger X-Plane pour l'OS
STRING This can be useful if you want to install X-Plane on this computer and copy the entire X-Plane folder to another computer (maybe one without a disc drive or internet access).====Ce pourrait être intéressant si vous voulez installer X-Plane sur cet ordinateur et copier tout le dossier X-Plane sur un autre ordinateur (peut-être un non-équipé de lecteur ou d'accès internet).
STRING Restart the installer to apply changes.====Redémarrer le programme d'installation pour applique les modifications
STRING Network proxy host====Proxy du réseau hôte
STRING Windows====Windows
STRING macOS====macOS
STRING Linux====Linux
STRING Check for new betas as well as updates====Cherchez les nouvelles betas comme des mises à jour
STRING Leave this off unless you understand the risks of using X-Plane betas!====Laissez-le sur 'OFF' à moins que vous ne connaissiez tous les risques à utiliser les betas d'X-Plane!
STRING The installer is about to delete the file:====L'installation va supprimer le fichier:
STRING because we no longer use this file, but it appears you have modified it.====parce qu'on n'utilise plus ce fichier, mais vous l'avez modifié.
STRING Delete the Old File====Supprimer les vieux fichiers
STRING The installer is about to install the file:====L'installation va installer le fichier:
STRING Overwrite the Old File====Remplacer les vieux fichiers
STRING FILE CHANGES DETECTED====DETECTION DE FICHIERS MODIFIES
STRING Cancel the Installation====Annuler l'installation
STRING Do this for all files in this directory====Faire cela pour tous les fichiers du dossier
STRING What would you like to do?====Que voulez-vous faire?
STRING Image====Image
STRING Close the panel editor.====Fermer l'éditeur de planche de bord.
STRING Select all instruments that use this dataref.====Sélectionnez tous les instruments qui utilisent ce dataref.
STRING Objects====Objets
STRING Light %1:number%====Lumière %1:number%
STRING Cockpit====Cockpit
STRING Tanks====Réservoirs
STRING Use '%1:file%' for this aircraft.====Utilise '%1:file%' pour cet aéronef.
STRING This aircraft is '%1:file%'.====Cet aéronef est '%1:file%'.
STRING Air Traffic Control====Contrôle Aérien
STRING Departure ICAO====OACI de Départ
STRING Airport ID====ID de l'Aéroport
STRING Arrival ICAO====OACI d'Arrivée
STRING Enroute Altitude====Altitude En Route
STRING MSL====MSL
STRING (Radios inoperative.)====(Radio inopérante.)
STRING Back to List====Retour à la liste
STRING ENGINE TYPE====TYPE DE MOTEUR
STRING MANUFACTURER====CONSTRUCTEUR
STRING FILE PATH====CHEMIN D'ACCES
STRING Weight, Balance, & Fuel====Masse, Centrage & Carburant
STRING Start with engines running====Démarrer moteurs tournants
STRING Select this option to have your glider launched from a ground-based winch.====Sélectionner cette option pour treuiller votre planeur à partir d'un treuil basé au sol.
STRING Unknown====Inconnu
STRING Single Engine====Monomoteur
STRING Twin Engine====Bimoteur
STRING None====Sans
STRING All Classes====Toutes les Classes
STRING All Manufacturers====Tous les Constructeurs
STRING No airports found.====Pas d'aéroport trouvé.
STRING Try a different search term.====Essayer une nouvelle recherche.
STRING AIRPORT NAME====NOM D'AEROPORT
STRING FEATURES====CARACTERISTIQUES
STRING FLIGHT IN PROGRESS====VOL EN COURS
STRING Current location:====Emplacement actuel:
STRING TIME OF DAY====HEURE DU JOUR
STRING Tracking real world time====Suivi de l'heure mondiale réelle
STRING WEATHER====METEO
STRING Customized====Personnalisé
STRING ft MSL====ft MSL
STRING CLOUD TYPE====TYPE DE NUAGE
STRING Preset Conditions====Conditions Prédéfinies
STRING LAYER PROPERTIES====PROPRIETES DE LA COUCHE
STRING ATMOSPHERIC CONDITIONS====CONDITIONS ATMOSPHERIQUE
STRING THERMALS====THERMIQUES
STRING Select a layer to view.====Sélectionner une couche à visualiser.
STRING No wind or cloud layers to view.====Aucune couche de vent ou de nuage à visualiser.
STRING CLOUDS====NUAGES
STRING WIND====VENT
STRING Visibility====Visibilité
STRING sm====sm
STRING Runway visual range (RVR)====Visibilité sur piste (RVR)
STRING Precipitation====Précipitations
STRING °F====°F
STRING °C====°C
STRING inHg====inHg
STRING ft/min====ft/min
STRING Wave Height====Hauteur des Vagues
STRING Wave Direction====Direction des Vagues
STRING deg====deg
STRING TEMPERATURE====TEMPERATURE
STRING Direction====Direction
STRING Speed====Vitesse
STRING kts====kts
STRING TURBULENCE====TURBULENCE
STRING NO FAILURES FOUND====PAS DE DEFAUT TROUVE
STRING Your search did not match any failures. Try a different search term.====Votre recherche ne correspond à aucune panne. Essayer une autre recherche.
STRING No map available====Pas de carte disponible
STRING Airport Starts====Démarrage sur Aéroport
STRING STARTS====DEMARRER
STRING DETAILS====DETAILS
STRING On runway====Sur Piste
STRING Edit====Editer
STRING Very Easy====Très Facile
STRING Easy====Facile
STRING Medium====Moyen
STRING Hard====Difficile
STRING Very Hard====Très Difficile
STRING Month====Mois
STRING Hour====Heure
STRING Minute====Minute
STRING GMT Offset====Décalage GMT
STRING Reset to Default Armament====Réarmer par Défaut
STRING Select weapon====Choisir une arme
STRING Weather Settings====Réglage de la Météo
STRING WEIGHT, BALANCE, & FUEL====MASSE, CENTRAGE & CARBURANT
STRING TOTAL WEIGHT====MASSE TOTALE
STRING EMPTY WEIGHT====MASSE A VIDE
STRING MAX WEIGHT====MASSE MAX
STRING FLIGHT TIME====HEURE DE VOL
STRING Left Side Fuel Total====Carburant Total Côté Gauche
STRING Right Side Fuel Total====Carburant Total Côté Droit
STRING Center Fuel Total====Carburant Total Central
STRING Center of Gravity====Centre de Gravité
STRING JATO Fuel Weight====Masse Carburant JATO
STRING Jettisonable Load Weight====Masse Larguable
STRING Slung Load Weight====Masse Elinguable
STRING Shiftable Weight====Masse Déplaçable
STRING minutes====minutes
STRING KIAS====KIAS
STRING ft. AGL====ft. AGL
STRING Outer Marker====OMI 'Outer'
STRING Middle Marker====OMI 'Middle'
STRING Inner Marker====OMI 'Inner'
STRING Mode====Mode
STRING Layers====Couches
STRING Flight path====Tracé du vol
STRING Glideslope====Glide
STRING HIDE====CACHER
STRING SHOW====AFFICHER
STRING Add VOR-DME====Ajout VOR-DME
STRING Add Localizer====Ajout Localizer
STRING Add Glideslope====Ajout Glide
STRING Add Fix====Ajout Fix
STRING Heading====Cap
STRING knots true====Noeuds vrais
STRING Relative Location====Position Relative
STRING Latitude:====Lattitude:
STRING Longitude:====Longitude:
STRING Move====Déplacer
STRING Final Approach====Approche Finale
STRING MEAN SEA LEVEL====NIVEAU MOYEN DE LA MER
STRING Communications====Communications
STRING Identifier:====Identifiant:
STRING Frequency:====Fréquence:
STRING Elevation:====Hauteur:
STRING nm====Nm
STRING Heading:====Cap:
STRING deg magnetic====deg magnétique
STRING Range:====Etendue:
STRING Tune NAV1====Réglage NAV1
STRING Tune NAV2====Réglage NAV2
STRING ILS Approach====Approche ILS
STRING LOC Approach====Approche LOC
STRING Change Weather====Changer la Météo
STRING Apply Changes====Appliquer les Changements
STRING Failed Systems====Systèmes en panne
STRING Reset Weight & Balance====Réinit Masse et Centrage
STRING Current time====Heure actuelle
STRING FAILURES====PANNES
STRING Save Flight====Enregistrer un Vol
STRING Load New Checklist====Charger une nouvelle Check-List
STRING End of file.====Fin du fichier.
STRING No file loaded.====Aucun fichier chargé.
STRING [End of file]====[Fin du fichier]
STRING Hide Checklist====Masquer la Check-List
STRING Departure====Départ
STRING Arrival====Arrivée
STRING Total:====Total:
STRING Open Logbook====Ouvrir le Carnet de Vol
STRING New Logbook====Nouveau Carnet de Vol
STRING Load New File====Charger un Nouveau Fichier
STRING Open Text File====Ouvrir un Fichier Texte
STRING frames per second====nb d'images par seconde
STRING Width of video====Largeur de la vidéo
STRING Video quality====Qualité de la vidéo
STRING Time multiplier====Multiplicateur de temps
STRING ratio====ratio
STRING Low====Bas
STRING End Training====Fin de l'Entrainement
STRING Contacting authorization server...====Contact du serveur d'autorisation...
STRING There was a problem authorizing X-Plane:====Il y a eu un problème d'autorisation avec X-Plane:
STRING You can continue to use X-Plane for a few more days.====Vous pouvez continuer à utiliser X-plane quelques jours complémentaires.
STRING Use Demo====Utiliser la Démo
STRING Unlock Full Version====Déverrouiller la version complète
STRING Try Again====Réessayer
STRING UNLOCK X-PLANE====DEVERROUILLER X-PLANE
STRING COMPLETE YOUR INSTALLATION====TERMINER VOTRE INSTALLATION
STRING FULL VERSION UNLOCKED====VERSION COMPLETE DEVERROUILLEE
STRING X-Plane was not able to store your product key information to preferences, probably because you have no enabled (or functioning) network adapter.====X-Plane n'a pas réussi à prendre en charge votre clé produit, probablement à cause d'un accès réseau défaillant ou inactif.
STRING MISSING SCENERY====SCENE MANQUANTE
STRING Install Missing Scenery====Installer une Scène Manquante
STRING This region has missing scenery!====Cette région a une scène manquante!
STRING Areas with no scenery will have nothing but water around them.====Les zones sans scènes n'auront que de l'eau autour d'elles.
STRING You can download the missing scenery for free through Steam.====Vous pouvez télecharger les scènes manquante gratuitement à travers Steam.
STRING Right click on X-Plane in your Steam library. Then go to Properties > DLC and select the continent from the list.====Clic-Droit dans X-Plane sur votre bibliothèque Steam. Puis aller dans Propriétés -> DLC et sélectionner le continent à partir de la liste.
STRING You can use the X-Plane installer to add missing scenery at any time.====Vous pouvez utiliser l'installeur d'X-Plane pour ajouter des scènes manquantes quand vous le souhaitez.
STRING Continue with Water Only====Continuer avec de l'Eau Partout
STRING UPDATE AVAILABLE====MISE A JOUR DISPONIBLE
STRING UPDATE X-PLANE NOW====METTRE A JOUR X-PLANE MAINTENANT
STRING UPDATE FAILED====LA MISE A JOUR A ECHOUE
STRING Checking the web for the latest version of X-Plane...====Vérification sur le web de la dernière version d'X-Plane...
STRING An X-Plane update is available!====Une mise à jour de X-Plane est disponible!
STRING If you choose not to update now, you can always do so later from the Settings > General > About X-Plane screen.====Si vous choisissez de ne pas mettre à jour maintenant, vous pouvez toujours le faire ultérieurement dans l'écran Réglages > Général > A Propos de X-Plane.
STRING The installer has finished downloading.====L'installeur a finit le téléchargement.
STRING There was an error downloading the installer.====Il y a eu une erreur en téléchargeant l'installeur.
STRING X-Plane is up to date; you already have the latest version of the simulator.====X-Plane est à jour; vous avez déjà la dernière version du simulateur.
STRING Update X-Plane Now====METTRE A JOUR X-PLANE MAINTENANT
STRING Ignore====Ignorer
STRING ADD OR REMOVE SCENERY====AJOUTER OU SUPPRIMER DES SCENES
STRING DOWNLOADING INSTALLER====TELECHARGEMENT DE L'INSTALLEUR
STRING ADD OR REMOVE SCENERY NOW====AJOUTER OU SUPPRIMER DES SCENES MAINTENANT
STRING FAILED TO DOWNLOAD INSTALLER====ECHEC DU TELECHARGEMENT DE L'INSTALLEUR
STRING Checking the web for the latest X-Plane installer...====Vérification sur le web de la dernière version de l'installeur d'X-Plane...
STRING Would you like to add or remove scenery now?====Voulez-vous ajouter ou supprimer des scènes maintenant?
STRING X-Plane can automatically download the latest installer from the web and run it for you so that you can change your scenery installation.====X-Plane peut automatiquement télécharger et lancer le dernier installeur depuis le web pour que vous puissiez modifier l'installation de vos scènes.
STRING Dismiss====Rejeter
STRING Your X-Plane installation appears to be incomplete (perhaps because you previously installed the demo, then later purchased the full version).====Votre installation de X-Plane semble être incomplète (peut-être que vous aviez précédemment installé la démo, puis avez acheté la version finale par la suite).
STRING Would you like to complete your installation now?====Voulez-vous terminer l'installation maintenant?
STRING This selection is used to send arbitrary data items (selected in the Data Output tab of this window) to another machine on your local network.====Cette sélection est utilisée pour envoyer arbitrairement des données (sélectionnées dans l'onglet Données Sortantes de cette fenêtre) à une autre machine du réseau.
STRING Send data output to another machine on the network====Envoyer des données à une autre machine de ce réseau
STRING MACHINES WHOSE VIEW IS LOCKED TO OURS====MACHINES DONT LA VUE EST VERROUILLEE A LA NOTRE
STRING Add External Visuals Machine (Locked View)====Ajouter une Machine utilisée en Ecran Externe (Vue Verrouillée)
STRING MACHINES WHOSE VIEW IS INDEPENDENT FROM OURS====MACHINES DONT LA VUE EST INDEPENDANTE DE LA NOTRE
STRING Add External Visuals Machine (Independent View)====Ajouter une Machine utilisée en Ecran Externe (Vue Indépendante)
STRING Transmissions per second====Transmissions par seconde
STRING Use this section to set another simulator on your local network to act as this machine’s master simulator, so that this machine will act as an extension of the master simulator’s displays.====Utiliser cette section pour paramétrer un autre simulateur sur votre réseau local, pour prévenir le simulateur de la machine maître que cette machine est un écran, défini comme une extension de la machine maître.
STRING You can configure this machine’s view relative to the master using the Graphics tab above.====Vous pouvez configurer la vue de cette machine par rapport à la machine maitre à travers l'onglet Graphiques ci-dessus.
STRING If you want a suffix to always be added to the end of the aircraft folders we open on this computer, check this box and enter the suffix below. This is useful if you have two aircraft models, one with the pilot-side cockpit and the other with the copilot-side cockpit, with “Aircraft Folder\\My Aircraft.acf” on the master computer, and “Aircraft Folder-copilot\\My Aircraft.acf” on an external cockpit, for example. In that case, you would enter “-copilot” as the suffix (on the external cockpit computer only).====Si vous voulez qu'un suffixe soit ajouté à la fin du nom du dossier de votre aéronef qui sera ouvert sur cet ordinateur, cliquez cette case et entrez le suffixe en dessous. C'est utile si vous avez deux modèles d'aéronef, un avec un cockpit côté pilote et l'autre avec un cockpit côté copilote, avec “dossier Aircraft\\My Aircraft.acf” sur l'ordinateur maître, et “Dossier Aircraft-copilote\\My Aircraft.acf” sur le cockpit externe, par exemple. Dans ce cas, il vous suffit d'entrer "-copilote" comme suffixe (sur l'ordinateur du cockpit externe seulement).
STRING IP Address====Adresse IP
STRING Port====Port
STRING Custom====Personnalisé
STRING Add Multiplayer Machine====Ajouter Machine Multi-Joueurs
STRING All====Tout
STRING Plugin Provided====Plugin Fourni
STRING Nav Radios====Nav Radios
STRING Views====Vues
STRING No commands found.====Aucune commande trouvée.
STRING Your search did not match any commands. Try a different search term, or click a category to the left to browse commands instead.====Votre recherche ne correspond à aucune commande. Essayer une autre recherche, ou cliquer sur une catégorie à gauche pour parcourir les commandes disponibles.
STRING CONFLICTING KEY ASSIGNMENT====CONFLIT D'AFFECTATION DE TOUCHE
STRING CONFLICTING BUTTON ASSIGNMENT====CONFLIT D'AFFECTATION DE BOUTON
STRING CONFLICTING HAT SWITCH ASSIGNMENT====CONFLIT D'AFFECTATION DE BOUTON-CHAPEAU
STRING Flight Reset====Réinitialiser le Vol
STRING Developer====Développeur
STRING Starters====Starters
STRING Propeller====Hélice
STRING Magnetos====Magnétos
STRING Other Systems====Autres Systèmes
STRING Doors====Portes
STRING Glider====Planeur
STRING Miscellaneous====Divers
STRING Navigation & Radios====Navigation & Radios
STRING RMI====RMI
STRING COM Radios====Radio COM
STRING ADF====ADF
STRING ECAM====ECAM
STRING GPS====GPS
STRING Change View Mode====Mode Changement de Vues
STRING Dataref====Dataref
STRING Read This Dataref====Lire Cette Dataref
STRING Write This Dataref====Ecrire Cette Dataref
STRING No datarefs found.====Aucune Dataref trouvée.
STRING Reading====Lecture
STRING Writing====Ecriture
STRING DATA SOURCES====SOURCES DE DONNEES
STRING Send data to (and receive data from):====Envoyer des données à (et recevoir des données de):
STRING Networked computer====Ordinateur en réseau
STRING No metrics found.====Aucune valeur trouvée
STRING Data Graph Window====Fenêtre de Graphe
STRING Network via UDP====Réseau via UDP
STRING UDP Rate====Taux UDP
STRING packets/sec====paquets/sec
STRING Disk Rate====Taux disque
STRING Index====Index
STRING Use same scale for all data====Iso échelle pour toutes les données
STRING seconds====secondes
STRING Zoom====Zoom
STRING Start time====Heure de début
STRING Clear All Data Selections====Effacer toutes les données sélectionnées
STRING Hat Switch====Bouton Chapeau
STRING CENTER ALL CONTROLS====CENTRER TOUTES LES COMMANDES
STRING Done!====Fait!
STRING General Data Output====Principales Données Sortantes
STRING Dataref Read/Write====Lecture/Ecriture Dataref
STRING Notify me about new updates to X-Plane====Me prévenir des mises à jour de X-Plane
STRING Send anonymous usage data to Laminar Research====Envoyer des anées d'utilisation à Laminar Research
STRING Learn more====En savoir plus
STRING About X-Plane====A propos de X-Plane
STRING Use Vsync====Utiliser Vsync
STRING Check this to limit the frame rate of X-Plane to the refresh rate of your monitor. This will stabilize the frame rate (preventing brief drops in frame rate which can be perceived as “stutters”) if you are running X-Plane at a very high frame rate.====Cochez cette case pour limiter la fréquence d'affichage d'X-Plane au taux de rafraichissement de votre écran. Cela stabilisera la fréquence d'affichage (évitant des petites baisses qui pourraient être perçues comme des 'à-coups') si vous faites tourner X-Plane à des très hautes fréquences d'affichage.
STRING Texture Quality====Qualité des textures
STRING MONITOR CONFIGURATION====CONFIGURATION ECRAN
STRING Calibrate Now====Calibrer Maintenant
STRING AXES====AXES
STRING BUTTONS====BOUTTONS
STRING Device====Matériel
STRING Calibrate====Calibrer
STRING X-Plane could not find any joystick, yoke, pedals, or throttle quadrants.====X-Plane ne trouve aucun joystick, volant, pédales ou commandes de gaz.
STRING CONFIGURATION ERROR(S)====ERREUR(S) de CONFIGURATION
STRING The networking system is configured to send data output, but no data was sent. (Perhaps you haven’t selected any items to send over the network in the Data Output tab?)====Le réseau est configuré pour envoyer des données, mais rien n'est envoyé. (Peut-être n'avez-vous sélectionné aucune donnée à envoyer dans l'onglet Données Sortantes?)
STRING RECEIVING DATA FROM====RECEPTION DE DONNEES DE
STRING THIS MACHINE’S IP ADDRESSES====ADRESSES IP DE CETTE MACHINE
STRING UDP PORTS====PORTS UDP
STRING MASTER MACHINE====MACHINE MAITRE
STRING (1 connection)====(1 connection)
STRING (In use)====(en cours d'utilisation)
STRING No incoming data.====Pas de données entrantes.
STRING No outgoing data.====Pas de données sortantes.
STRING Time Since Last Communication====Durée depuis la dernière communication
STRING unknown IP====IP inconnue
STRING Reset Networking Configuration====Réinitialiser les Configurations Réseau
STRING Reset All Networking Configuration====Réinitialiser toutes les Configurations Réseau
STRING VOLUME====VOLUME
STRING Enable sounds====Activer les sons
STRING Enable verbal ATC messages====Activer les message ATC audio
STRING SYSTEM INFORMATION====SYSTÈME D'INFORMATION
STRING Other Controls====Autres Commandes
STRING MAIN MONITOR====ECRAN PRINCIPAL
STRING Resolution====Résolution
STRING ×====x
STRING VISUALS SETTINGS====REGLAGES VISUELS
STRING Unused====Inutilisé
STRING Full Screen Simulator====Simulateur Plein Ecran
STRING Instructor Operating Station====Console Instructeur (IOS)
STRING Forward with HUD====Vue Avant avec HUD
STRING DIFFICULTY====DIFFICULTE
STRING SCORE====SCORE
STRING Airliners====Avions de Ligne
STRING Other====Autre
STRING Discard Changes====Annuler les Modifications
STRING Resume Flight====Reprendre le Vol
STRING Start Flight====Démarrer le Vol
STRING Open Saved Flight Not Listed====Ouvrir un Vol Enregistré non Listé
STRING Choose a saved flight file to open.====Choisir un vol enregistré à ouvrir
STRING UNKNOWN FILE FORMAT====FORMAT INCONNU
STRING X-Plane cannot load the file ‘%1:file name%’ because it does not have an extension we recognize. File extensions we recognize for saved flights are: .sit, .fdr, and .rep.====X-Plane ne peut charger le fichier ‘%1:file name%’ parce que l'il n'a pas une extension reconnue. L'extension de fichier pour enregistrer des vols sont: .sit, .fdr, et .rep.
STRING Saved Flight====Vol Enregistré
STRING No saved flights found.====Aucun vol enregistré trouvé.
STRING Select another category of saved flights to browse, or use the search box to search all saved flights.====Sélectionner une autre catégorie de vol enregistrés à afficher, ou utilisez la zone de recherche pour chercher tous les vols enregistrés.
STRING Your search did not match any saved flights.====Votre recherche ne correspond à aucun vol enregistré.
STRING ABOUT THIS COPY====A PROPOS DE CETTE COPIE
STRING Quit X-Plane====Quitter X-Plane
STRING Load Saved Flight====Charger un Vol Enregistré
STRING Flight School====Ecole de Pilotage
STRING New Flight====Nouveau Vol
STRING Resume Current Flight====Reprendre le Vol en Cours
STRING Resume Last Flight====Reprendre le Vol Précédent
STRING Main Menu====Menu Principal
STRING SAVE FLIGHT====ENREGISTRER LE VOL
STRING File Name====Nom de Fichier
STRING Choose a location to save to.====Choisir l'endroit où enregistrer.
STRING Network====Réseau
STRING Data Output====Données sortantes
STRING Settings====Réglages
STRING MISSION COMPLETE====MISSION ACCOMPLIE
STRING Open the Settings configuration====Ouvrir l'écran des Réglages
STRING Text File====Fichier Texte
STRING Logbook====Carnet de Vol
STRING Map====Carte
STRING Instructor Operator Station (IOS)====Console Instructeur (IOS)
STRING Loading the introduction to X-Plane.====Chargement de l'introduction à X-Plane
STRING Out of range FDR-file longitude!====Longitude dépassée dans le fichier FDR!
STRING Resource temporarily unavailable====Ressources temporairement indisponible
STRING File name too long====Nom de fichier trop long
STRING Function not implemented====Fonction non implémentée
STRING Directory not empty====Dossier non vide
STRING Wide character encoding error====Large erreur de codage de caractères
STRING Argument list too long====Liste d'arguments trop longue
STRING Permission denied. Perhaps you do not have access to a directory or file system====Permission refusée. Peut-être n'avez-vous pas accès à un dossier ou au système de fichiers
STRING Bad file descriptor====Mauvaise description de fichier
STRING Device busy====Appareil occupé
STRING No child processes====Pas de process fils
STRING File exists====Fichier existant
STRING Bad address====Mauvaise adresse
STRING File too large====Fichier trop grand
STRING Invalid argument====Argument invalide
STRING Input/output error====Erreurs entrantes/sortantes
STRING Is a directory====Est un dossier
STRING Too many open files====Trop de fichiers ouverts
STRING Too many links====Trop de liens
STRING Too many open files in system====Trop de fichiers ouverts dans le système
STRING Operation not supported by device====Opération non prise en charge par l'appareil
STRING No such file or directory====Aucun fichier ou dossier de ce type
STRING No error detected====Aucune erreur détectée
STRING No locks available====Pas de verrouillages disponibles
STRING Out of memory====Mémoire insuffisante
STRING No space left on device. Perhaps your hard drive is full====Pas d'espace disponible sur l'appareil. Peut-être que votre disque dur est plein
STRING Not a directory====Ce n'est pas un dossier
STRING Device not configured====Matériel non configuré
STRING Operation not permitted. Perhaps you do not have access to a directory or file system====Opération non autorisée. Peut-être n'avez-vous pas accès à un dossier ou système de fichiers
STRING Result too large====Résultat trop grand
STRING The destination file system is read-only====Le système de fichiers de destination est en lecture seule
STRING Illegal seek====Recherche illégale
STRING No such process====Pas un tel process
STRING Unknown error====erreur inconnue
STRING Cross-device link====Lien entre les appareils
STRING File not found====Fichier non trouvé
STRING Directory is full====Le dossier est plein
STRING The disk is full====Le disque est plein
STRING An internal I/O error occurred====Une erreur d'entrée/sortie s'est produite
STRING Memory is full====La mémoire est pleine
STRING Too many files open====Trop de fichiers ouverts
STRING File locked====Fichier verrouillé
STRING Hard disk is locked====Le disque dur est verrouillé
STRING File already open with write permissions by another application====Fichier déjà ouvert avec des autorisations d'écriture par une autre application
STRING A needed volume is offline====Le volume nécessaire est déconnecté
STRING Permissions error - perhaps you do not have access to a directory====Erreur d'autorisations - peut-être n'avez-vous pas accès au dossier
STRING Write permissions error - perhaps you do not have enough access to a directory====Erreur d'autorisation d'écriture - vous n'avez peut-être pas de droit d'accès à un dossier
STRING Out of memory (memory is full)====Mémoire insuffisante (la mémoire est pleine)
STRING You have insufficient privileges for this operation====Vous n'avez pas de privilèges suffisant pour cette opération
STRING The authentication server could not be reached====Le serveur d'authentification n'a pu être contacté
STRING Search====Recherche
STRING Flight training approved.====Vol d'entrainement accepté.
STRING Don’t Save====Ne Pas Enregistrer
STRING Missing Scenery====Scène manquante
STRING January====Janvier
STRING February====Février
STRING March====Mars
STRING April====Avril
STRING May====Mai
STRING June====Juin
STRING July====Juillet
STRING August====Août
STRING September====Septembre
STRING October====Octobre
STRING November====Novembre
STRING December====Décembre
STRING Tire blown!====Pneu creuvé!
STRING Structure over-G!====Structure en sur-G!
STRING Structure over-speed!====Structure en survitesse!
STRING Flap over-speed!====Flaps en survitesse!
STRING Fail on command====Défaut d’une commande
STRING External Visuals====Ecrans Externes
STRING Right====Droite
STRING Center====Centre
STRING Show aircraft for older versions of X-Plane====Afficher les appareils des précédentes versions d'X-Plane
STRING Airliner====Avion de Ligne
STRING Experimental====Expérimental
STRING Military====Militaire
STRING Seaplane====Hydravion
STRING Science Fiction====Science-Fiction
STRING VTOL====VTOL
STRING Ultralight====Ultra-Léger
STRING Favorites====Favoris
# Translations that are no longer used. Yes they are needed!
STRING Add or Remove Scenery====Ajouter ou supprimer des scènes
STRING Install a Second Copy of X-Plane====Installer un deuxième exemplaire de X-Plane
#correction installer. THESE STRINGS NEED TO BE REPLACED
#new file to be translated
STRING Traffic Pattern====Le tour de piste
STRING Way to go!====Suivez le chemin!
STRING Well done!====Bien joué!
STRING You did it!====Vous l'avez fait!
STRING Out of bounds!====En dehors des limites!
#installation
## X-plane début
##menu x-plane
#Plane Maker/page à propos de
STRING Scenery and other algorithms by Ben Supnik====Paysages et autres algorithmes par Ben Supnik
STRING Scenery elevation and landclass by Andras Fabian====Élévation des paysages par Andras Fabian
STRING Scenery textures and forests by Albert Laubi====Textures des paysages et forêts par Albert Laubi
STRING Source photography by Jesse Alvior and Tyler Young====Photographies sources par Jesse Alvior et Tyler Young
STRING Rendering art by Sergio Santagada====Rendu artistique par Sergio Santagada
STRING Airplanes and sky colors by Javier Rollon====Avions et couleurs du ciel par Javier Rollon
STRING Airplanes and airports by Tom Kyler====Avions et aéroports par Tom Kyler
#Plane Maker/standard/auteur
#Plane Maker/standard/Vue générale cadre Airspeed
#Plane Maker/standard/Vue générale cadre Cockpit
#Plane Maker/standard/Vue générale cadre Map
#Plane Maker/standard/Cockpit cadre Hud et dérapage
#Plane Maker/standard/Cockpit cadre réglages de la camera
#Plane Maker/standard/Cockpit cadre essuie-glace
#Plane Maker/standard/Cockpit cadre Centre des cadrans et afficheurs
# 
# standard/Vue générale/éclairage int.
# standard/Vue générale/éclairage ext.
# standard/Vue générale/emplacement
STRING has boarding door 1====porte d'embarquement 1
STRING has boarding door 2====porte d'embarquement 2
STRING has fueling truck 1====camion citerne 1
STRING has fueling truck 2====camion citerne 2
STRING has food-truck 1====camion catering 1
STRING has food-truck 2====camion catering 2
STRING has baggage-truck 1====porte-bagages 1
STRING has baggage-truck 2====porte-bagages 2
STRING has baggage-truck 3====porte-bagages 3
STRING has baggage-truck 4====porte-bagages 4
STRING has crew-car 1====navette équipage 1
STRING has crew-car 2====navette équipage 2
STRING has ground power cart====camion génératrice
# standard/Limites des intruments
#Plane Maker/page caractéristiques moteur/description cadre spécificationss tous moteurs
# page caractéristique moteur/description/spécifications des moteurs à hélice
# page caractéristique moteur/description/spécifications réacteurs
# page caractéristique moteur/description/spécifications fusée
# page caractéristique moteur/emplacements
###STRING Airliner====Avion de Ligne
###STRING Helicopter====Hélicoptères
## X-Plane/Développeur
## X-Plane/météo/personnaliser
STRING Light====Légères
STRING Clear====Clair
STRING Runway Wetness====Humidité de la piste
STRING Dry====Sèche
STRING Few cumulus====Quelques cumulus
STRING Scattered cumulus====Cumulus épars
STRING Broken cumulus====Cumulus fragmenté
## X-Plane/date et heure/personnaliser
## X-Plane/réglages/vue générale
STRING 2 (default; fastest)====2 (défaut, rapide)
## X-Plane/réglages/Sons
STRING Aircraft Exterior====Extérieur appareil
STRING Aircraft Interior====Intérieur appareil
STRING Environmental====Environnement
STRING User Interface====Interface utilisateur
# traduit mais je ne sais pas l'afficher, translated but I am I am not able to bring it to display
## X-Plane/réglages/Rendu
STRING Forward with 3-D cockpit====Vue Avant avec Cockpit 3D
## X-Plane/réglages/Réseau
## X-Plane/réglages/Données sortantes
## X-Plane/réglages/Joystick
STRING Fully linear: no fine-grained control near controls center====Restitution linéaire des commandes proches du neutre
STRING Somewhat fine-grained control near controls center====Restitution à peine adoucie des commandes proches du neutre
STRING Moderately fine-grained control near controls center====Restitution modérée des commandes proches du neutre
STRING Highly fine-grained control near controls center====Restitution fortement adoucie des commandes proches du neutre
STRING Max fine-grained control near controls center====Restitution adoucie au maximum des commandes proches du neutre
## X-Plane/réglages/Clavier/atc
## X-Plane/réglages/Clavier/Check-Liste
## X-Plane/réglages/Clavier/Commandes/Armes
STRING Reset Keyboard Bindings to Default For:====Réinitialiser les Configurations du Clavier pour:
## X-Plane/réglages/Clavier/Commandes/Autres systèmes
## X-Plane/réglages/Clavier/Commandes/Avioniques
## X-Plane/réglages/Clavier/Commandes/Carburant
## X-Plane/réglages/Clavier/Commandes/Basiques
## X-Plane/réglages/Clavier/Commandes/Divers
## X-Plane/réglages/Clavier/Commandes/Dégivrage
## X-Plane/réglages/Clavier/Commandes/Déploiement
## X-Plane/réglages/Clavier/Commandes/Planeur
## X-Plane/réglages/Clavier/Commandes/Portes
## X-Plane/réglages/Clavier/Commandes/Pressurisation
## X-Plane/réglages/Clavier/Commandes/Compensation
## X-Plane/réglages/Clavier/Commandes/Éclairage
## X-Plane/réglages/Clavier/Commandes/Électricité
## X-Plane/réglages/Clavier/Heure
## X-Plane/réglages/Clavier/Moteurs/air alternatif
## X-Plane/réglages/Clavier/Moteurs/démarrage
## X-Plane/réglages/Clavier/Moteurs/Extincteurs d'incendie
## X-Plane/réglages/Clavier/Moteurs/Beta
## X-Plane/réglages/Clavier/Moteurs/FADEC
## X-Plane/réglages/Clavier/Moteurs/Extinction
## X-Plane/réglages/Clavier/Moteurs/Gaz
## X-Plane/réglages/Clavier/Moteurs/Gpe générateur
#idem Électricité
## X-Plane/réglages/Clavier/Moteurs/Hélices
## X-Plane/réglages/Clavier/Moteurs/Poussée reverse (inversion)
#pas joli
## X-Plane/réglages/Clavier/Moteurs/Magnétos
## X-Plane/réglages/Clavier/Moteurs/Mélange
## X-Plane/réglages/Clavier/Moteurs/Starters
## X-Plane/réglages/Clavier/Moteurs/Volets de capot
## X-Plane/réglages/Clavier/Navigation & radios/ADF
STRING Power====Marche/arrêt
# DME page suivante
## X-Plane/réglages/Clavier/Navigation & radios/Pilote auto
STRING Flight director on====Directeur de vol ON
## X-Plane/réglages/Clavier/Navigation & radios/dme
## X-Plane/réglages/Clavier/Navigation & radios/ECAM
## X-Plane/réglages/Clavier/Navigation & radios/EFIS
## X-Plane/réglages/Clavier/Navigation & radios/0FMS (copilote)
## X-Plane/réglages/Clavier/Navigation & radios/FMS (pilote)
## X-Plane/réglages/Clavier/Navigation & radios/GPS/g1000 (mfd)
## X-Plane/réglages/Clavier/Navigation & radios/GPS/G1000 (copilote)
## X-Plane/réglages/Clavier/Navigation & radios/GPS/G1000 (pilote)
## X-Plane/réglages/Clavier/Navigation & radios/GPS/G430(copilote)
## X-Plane/réglages/Clavier/Navigation & radios/GPS/G430 (pilote)
## X-Plane/réglages/Clavier/Navigation & radios/GPS/
## X-Plane/réglages/Clavier/Navigation & radios/Indicateurs et voyants
## X-Plane/réglages/Clavier/Navigation & radios/radios NAV
## X-Plane/réglages/Clavier/Navigation & radios/OBS, HSI, & carte ADF
## X-Plane/réglages/Clavier/Navigation & radios/Rack radio
STRING Audio Panel====Rack radio
## X-Plane/réglages/Clavier/Navigation & radios/RMI
## X-Plane/réglages/Clavier/Navigation & radios/Radio COM
## X-Plane/réglages/Clavier/Navigation & radios/Transpondeur
## X-Plane/réglages/Clavier/Annonces
## X-Plane/réglages/Clavier/Utilisation/Curseurs
## X-Plane/réglages/Clavier/Utilisation/Développeur
## X-Plane/réglages/Clavier/Utilisation/Réinitialiser le vol
## X-Plane/Réglages/Emplacements/personnalisé/Démarrages spéciaux
## X-Plane/réglages/Clavier/Utilisation
## X-Plane/réglages/Clavier/Replay
## X-Plane/réglages/Clavier/Vues/Manipuler les Vues
## X-Plane/réglages/Clavier/Vues/Mode changement de vues/externe
## X-Plane/réglages/Clavier/Vues/Mode changement de vues/Interne
STRING Internal====Interne
## X-Plane/réglages/Clavier/Vues/Divers visuels
## X-Plane/réglages/Clavier/Vues/Points de vues rapides
## X-Plane/réglages/Clavier/Vues/Visuels en Vol
## X-Plane/réglages/Périphériques GPS
## X-Plane/Démarrage du logiciel
## X-Plane/Hints-Conseil au démarrage du logiciel
## X-Plane/Vues/Changer (interne)
STRING Default View====Vue par défaut
## X-Plane/Vues/Changer (externe)
STRING Choose Another Location====Choisir un autre lieu
#expert/parties invisibles
# page standard/caractéristique moteur/emplacements
# page standard/caractéristique moteur/TRANSMISSIONS
STRING engine #%1:N% drives transmission #====le moteur %1:N% agit sur la transmission
STRING prop #%1:N% is driven by transmission #====l'hélice %1:N% est mue par la transmission
# page standard/caractéristique moteur/start/boost cadre PROP/TURBOPROP TIMES
# page standard/caractéristique moteur/start/boost cadre JET TIMES
# page standard/caractéristique moteur/start/boost cadre PROP AND JET BOOST
# page standard/caractéristique moteur/start/boost cadre ELECTRIC RE-GEN
# page standard/caractéristique moteur/start/boost cadre STARTER
STRING Starter will output %1:torque% ft-lbs at %2:rpm% rpm, which is %3:hp% hp.====Le démarreur produira %1:torque% lbs/ft à %2:rpm% tr/min ce qui équivaut à %3:hp% cv.
# page standard/caractéristique moteur/start/SFC/SON cadre TURBOPROP-PISTONS
# page standard/caractéristique moteur/start/SFC/SON cadre MOTEUR TURBINE
# page standard/caractéristique moteur/start/SFC/SON cadre ÉNERGIE SOLAIRE
# page standard/caractéristique moteur/SFC/SON cadre du bas
# standard/page caractéristiques moteur/géo hélices
# standard/page caractéristiques moteur/Courbes Jet
# standard/systèmes/général 1/cadre pilote automatique
# standard/systèmes/général 1/altimètre radio
# standard/systèmes/général 1/cadre GPSS
# standard/systèmes/général 1/alerte de décrochage
# standard/systèmes/général 1/alertes Train
# standard/systèmes/général 2/cadre Sources hydrauliques
# standard/systèmes/général 2/cadre pressurisation
# standard/systèmes/cadre Alertes
STRING Autopilot discon====Déconnexion pilote-auto
STRING Low vacuum====Dépression faible
STRING Low voltage====Voltage faible
STRING Hydraulic press====Pression hydraulique
STRING Ice detect====Détection givrage
STRING Pitot heat off====Réchauf. pitot 'OFF'
STRING Transonic speed====Vitesse transsonique
STRING Slats deployed====Becs déployés
STRING Autopilot on====Pilote auto ON
STRING Inverter #1 off====Inverseurs n° 1 OFF
STRING Inverter #2 off====Inverseurs n°2 OFF
STRING Generator off====Gpe Générateur OFF
STRING Igniter on====Allumage ON
STRING Reverser deployed====Reverse déployé
STRING Afterburner on====Postcombustion ON
STRING Reverser not ready====Reverse pas prêt
STRING Ice vane extended====Capot antigivre déployé
STRING Ice vane fail====Défaillance Capot antigivre
STRING Bleed air off====Prélèvement d'air OFF
STRING Bleed air fail====Echec prélèvement d'air
STRING Autofeather arm====Mise en drapeau armé
STRING Autopilot trim fail====Compensateur pilote auto défaillant
STRING Crossfeed on====Circuit fuel croisé ON
STRING Cabin door open====Porte de cabine ouverte
STRING Gear unsafe====Train non sécurisé
STRING Autopilot trim up====autopilote trim vers le haut
STRING Autopilot bank limit====Inclinaison max autopilote
STRING Autopilot soft ride====Lissage pilotage automatique
STRING Inverters fail====Défaillance Inverseurs
# standard/systèmes/électricité cadre sources
# standard/systèmes/électricité cadre batteries,générateurs et bus
# standard/systèmes/électricité cadre inverseurs
# standard/systèmes/Circuit 1
STRING Stability Augmentation====Amélioration Stabilité
STRING Yaw Damper====Amortisseur de Lacet
STRING Autopilot Servos====Servos Pilote Automatique
STRING Autothrottle====Auto-manettes
# standard/systèmes/Circuit 2
STRING Prop Sync====Synchro Hélice
STRING Electric Fuel Pump====Pompe à Carb Elec
STRING Starter====Démarreur
# standard/systèmes/Limites 1
# standard/systèmes/Limites 2
# standard/systèmes/objets libres
# standard/systèmes/Curseurs
# standard/systèmes/Arc colors
# standard/ailes/cadre spécification des profils
# standard/ailes/cadre ÉLÉMENTS D'AILE
# standard/ailes/flexion aile
# standard/fuselage cadre données carlingue
# standard/fuselage cadre emplacement objet
# standard/fuselage cadre texture carlingue
# standard/autres objets 3d
STRING No Prefill-Prefill-Prefill Only====transparent-translucide-opaque
# standard/carénage sabots de roue cadre DONNÉE CORPS
# standard/SURFACES DE CONTRÔLE/Contrôles/cadre DIMENSIONS DES SURFACES DE CONTRÔLE
# standard/SURFACES DE CONTRÔLE/Géométrie des contrôles/cadre spécifications volets
# standard/SURFACES DE CONTRÔLE/Géométrie des contrôles/Transitions
# standard/SURFACES DE CONTRÔLE/Géométrie des contrôles/Compensation cadre limtes, durées compensateur
# standard/SURFACES DE CONTRÔLE/Géométrie des contrôles/Compensation cadre Vitesses et limites débattement commandes
# standard/SURFACES DE CONTRÔLE/Géométrie des contrôles/Aérofreins
# standard/SURFACES DE CONTRÔLE/Géométrie des contrôles/Forces-contrôle cadre rebonds et amortis
# standard/SURFACES DE CONTRÔLE/Géométrie des contrôles/coeff force hydraulique
# standard/SURFACES DE CONTRÔLE/Géométrie des contrôles/Forces-coeff force hydraulique
# standard/Train d'atterrissage/train options
# standard/Train d'atterrissage/ cadre rétraction train et roulette de nez
# standard/Train d'atterrissage/cadre Géométrie roue et pneu
# standard/Train d'atterrissage/cadre coordonnées texture roue et pneu
# standard/Train d'atterrissage/cadre GOUVERNAIL ET ANCRE
# standard/Train d'atterrissage/cadre COEFF. FRICTIONS TRAIN ATTERRISSAGE
# standard/Train d'atterrissage/train const cadre deflections
# standard/Train d'atterrissage/train const cadre SUSPENSION
# Standard Masses & centrages/ cadre centre de gravité
# Standard Masses & centrages/ cadre Charge élingue/eau/ etc
# Standard Masses & centrages/ cadre Poids
# Standard Masses & centrages/ cadre Rayons de giration
# Standard Masses & centrages/ réservoirs
# Standard Masses & centrages/ Définir CG
# Standard Masses & centrages/ Vérifier CG
# Expert/profils d'ailes/hélices
# Expert/profils d'ailes/ailes
# Expert/Controles VTOLS ou hélicos/ cadre poussée vectorielle
# Expert/Controles ADAV ou hélicos/ forces supplémentaires sur rotors
# Expert/Controles ADAV ou hélicos/ entrées spécifique pour hélicos ou rotors inclinables
# Expert/Controles ADAV ou hélicos/ entrées spécifique pour jets
# Expert/équipement spécial/ cadre débattement spécial des commandes
# Expert/équipement spécial/ vectorisation différentiée de la poussées pour les manoeuvres
# Expert/équipement spécial/ cadre inclinaison de l'aile pour les maoeuvres
# Expert/équipement spécial/ cadre débattements-auto
# Expert/équipement spécial/ cadre action dynamique volets
# Expert/équipement spécial/ cadre auto-flèche
# Expert/équipement spécial/ équipement spécial cadre Jato: décollage assisté par fusées
# Expert/équipement spécial/ cadre ÉQUIPEMENTS OPTIONELS
# Expert/équipement spécial/ cadre PARACHUTE
# Expert/équipement spécial/ cadre CONTRE-MESURES DÉFENSIVES
# Expert/équipement spécial/ cadre LARGAGE-D'EAU
## expert/Stabilité artificielle/ cadre explicatif du bas
## expert/Stabilité artificielle/ Stab.artifielle cadre basse-vitesse
## expert/Stabilité artificielle/ Stab.artifielle cadre Haute-vitesse
## expert/Stabilité artificielle/ pilote auto cadre 1
## expert/Stabilité artificielle/ pilote auto cadre 2
## expert/Stabilité artificielle/ pilote auto cadre 3
## expert/Stabilité artificielle/ Gouvernail
## expert/Armes par défaut
####### fin non affichables End not displayed
## expert/Construire arme cadre Spécifications arme
STRING Weapon Geometry====Caractéristiques de l'arme
STRING Clear Shell Object====Supprime objet corps
STRING Clear Launcher Object====Supprime objet Lanceur
STRING Make Launcher OBJ====Crée objet Lanceur
## expert/Construire arme 2ème cadre
## expert/Construire/Guidage propulsion cadre système de guidage de l'arme
## expert/Construire/Guidage propulsion cadre propulsion de l'arme
## expert/Construire/Guidage/Géométrie cadre données fuselage
##Spécial/Produire objet à partir de l'aéronef
##Spécial/Personnaliser les touches
#fin
#ESSAI
STRING Wing L/D====Aile G/D
STRING Select New Scenery====Sélectionnez les nouvelles scènes
STRING There were errors while updating your scenery.====Il y a eu des erreurs lors de la mise à jour de vos scènes.
STRING There were errors while adding and removing your scenery.====Il y a eu des erreurs lors de l'ajout ou la suppression de vos scènes.
STRING There were errors while installing your scenery.====Il y a eu des erreurs lors de l'installation de vos scènes.
STRING There were errors while removing your scenery.====Il y a eu des erreurs lors de la suppression de vos scènes.
STRING To select less scenery for a faster installation.====Pour sélectionner moins de scènes pour une installation plus rapide.
STRING To keep your current scenery selection (and corresponding long installation time).====Pour conserver votre sélection actuelle de scènes (et donc les durées d'installation correspondantes).
STRING License====Licence
STRING End User License Agreement====Contrat de Licence Utilisateur Final
STRING Keep the Old File====Garder l'ancien fichier
STRING Installing: %1:file%====Installation: %1:file%
STRING Unable to download. Please check your internet connection.====Échec du téléchargement. Vérifiez SVP votre connexion Internet.
STRING Press the Back button to cancel installation.====Appuyez sur le bouton RETOUR pour annuler l'installation.
STRING Scan Existing Files====Scan des fichiers présents
STRING Pick Destination====Pointez la destination
STRING Pick Install Destination for %1:install%.====Pointez la destination d'installation de %1:install%.
STRING If you have an X-Plane DVD set, please insert disc 1 now.====Si vous avez le jeu de DVD X-Plane, SVP insérez le disque 1 maintenant.
STRING Finished Installing X-Plane====Installation de X-Plane terminée
STRING Install an X-Plane Product Purchase====Installer une version achetée de X-Plane
STRING Click the button below to get the newest installer.====Cliquez sur le bouton ci-dessous pour avoir la dernière version du programme d'installation.
STRING Logitech Extreme 3D====Logitech Extreme 3D
STRING Logitech G940 Joystick====Logitech G940 Joystick
STRING Logitech G940 Throttle====Logitech G940 Throttle
STRING Logitech G940 Pedals====Logitech G940 Pedals
STRING Saitek Cessna Trim Wheel====Saitek Cessna Trim Wheel
STRING Saitek Throttle Quadrant====Saitek Throttle Quadrant
STRING CH Combatstick====CH Combatstick
STRING CH Eclipse Yoke====CH Eclipse Yoke
STRING CH Fighterstick====CH Fighterstick
STRING CH Flight Sim Yoke====CH Flight Sim Yoke
STRING CH Flightstick Pro====CH Flightstick Pro
STRING CH Pro Pedals====CH Pro Pedals
STRING HOTAS Warthog Joystick====HOTAS Warthog Joystick
STRING Logitech Attack 3====Logitech Attack 3
STRING Logitech Force 3D Pro====Logitech Force 3D Pro
STRING Saitek X-55 Rhino Stick====Saitek X-55 Rhino Stick
STRING Saitek X52====Saitek X52
STRING Saitek X52 Pro====Saitek X52 Pro
STRING HOTAS Warthog Throttle====HOTAS Warthog Throttle
STRING Xbox 360 Controller====Xbox 360 Controller
STRING lbs====livres
STRING WARNING: I could not copy the instrument image:====AVERTISSEMENT: Je n'ai pas pu copier l'image de l'instrument
STRING WARNING: I could not copy the instrument image to the file:====AVERTISSEMENT: Je n'ai pas pu copier l'image de l'instrument dans le fichier:
STRING This instrument is will swap in the LIT textures at night, but the LIT texture does not have the same alpha as the day texture.  These LIT textures will REPLACE the daytime ones, so they need the same kind of alpha mask.\n====Cet instrument est censé passer en textures _LIT de nuit, mais ces textures n'ont pas le même alpha que les textures de jour. Ces textures _LIT REMPLACERONT celles de jour, donc elles doivent avoir le même type de masque alpha.\n
STRING This instrument is glass, but you have a _LIT texture.  The _LIT texture will REPLACE the daytime one.  This is probably a mistake.\n====Cet instrument est 'en verre', mais vous avez une texture _LIT. La texture _LIT remplace la texture de jour. C'est probablement une méprise.\n
STRING Locked====Verrouillé
STRING Chained====Relié
STRING Show or hide the list of instruments already in your panel.====Affiche ou masque la liste de tous les instruments déjà présents sur votre tableau de bord.
STRING Import a panel from another aircraft.====Importer le tableau d'un autre appareil.
STRING Preview generic instrument animation.====Prévisualiser l'animation de l'instrument.
STRING Show instruments with problems.====Montrer les instruments à problèmes.
STRING Go to 2-d panel.====Tableau 2D.
STRING Go to 3-d panel.====Tableau 3D.
STRING If you check this, changes you make will affect every selected instrument.====Si vous cochez ceci, les modifications effectuées affecteront tous les instruments sélectionnés.
STRING Key Frames====Fréq. animations
STRING none-body mounted====aucun-sur fuselage
STRING Round====Analogique
STRING Warnings====Alertes
STRING Bouncers====Objets libres
STRING Viewpoint====Réglages de base
STRING view center Y of LEFT side views, pixels====horizon Y des vues côté gauche, pixels
STRING 2-D Cockpit Lighting====éclairage cockpit 2D
STRING panel flood light color====couleur lumière TdB
STRING 3-D Cockpit Lighting====éclairage cockpit 3D
STRING You're coming in too steep—raise the nose and aim to touch down farther back on the runway.====Vous descendez trop raide-relevez le nez et visez le contact un peu plus loin sur la piste.
STRING Make sure your throttle is at idle and your flaps are fully extended. You want to slow down to about 60 knots by the time you touch down.====Assurez vous d'avoir les gaz au ralenti et vos volets sortis à fond. Nous voulons approcher les 60 noeuds au moment de nous poser.
STRING Our altitude is a bit lower than it should be. Raise the nose and add some throttle to slow our descent.====Notre altitude est un peu basse. Levez le nez, donnez un peu de gaz, nous devons descendre moins vite.
STRING Rotors flight model (detailed, in-cockpit only)====Modèle de vol Rotor (détaillé, vue cockpit 3D)
STRING Propellers flight model (detailed, in-cockpit only)====Modèle de vol Hélice (détaillé, vue cockpit 3D)
STRING Wings flight model (detailed, in-cockpit only)====Modèle de vol Ailes (détaillé, vue cockpit 3D)
STRING Stabilizers & other control surfaces flight model (detailed, in-cockpit only)====Modèle de vol Stabilisateurs & autres surfaces de contrôle (détaillé, vue cockpit 3D)
STRING #====n°
STRING Wing flex specs. Remember to enter all wing geometry to match in-flight at gross weight at 1 G.====Spécifications de flexion des ailes. Important: les données géométriques des ailes entrées ici sont les mesures en vol en poids brut à 1 G.
STRING heading, pitch, and roll offsets (deg)====décalages en cap, tangage et roulis (°)
STRING None-Interior Only-Exterior Only-All Views====Aucune-Intérieur seul-Extérieur seul-Toutes Vues
STRING corrugated with gaps-smooth with gaps-smooth with no gaps-high energy slots====ondulé avec des fentes - lisse avec des fentes- lisse sans fentes- encoches haute énergie
STRING Skip====Passe
STRING Don't Save====Surtout pas
STRING Weight & Balance====Masses & Centrage
STRING VTOL Controls====Commandes ADAV
STRING Accessory====Accessoire
STRING %1:hours%:%2:minutes% local====%1:heures%:%2:minutes% locale
STRING Scanning %1:folder path% to see what files need updating.====Scan en cours de %1:folder path% afin de vérifier quels fichiers nécessitent une mise à jour.
STRING This is the “%1:special start name%” special start.====Ceci est le démarrage spécial “%1:special start name%”.
STRING Slung Load Object====Objet élingué
#################################################
STRING Fail when %1:command name% command is given====Mis en panne par: %1:command name%
###############################################"
STRING You agree to not distribute the artwork from X-Plane, or any derivative thereof, without permission from Laminar Research.====Vous vous engagez à ne pas ne pas distribuer de produit X-Plane, ou tout dérivé, sans la permission de Laminar Research.
STRING I agree to the terms of the EULA====J’accepte les conditions de l’EULA
STRING the demo installation and delete partial installation.====Installation de la démo et suppression des installations partielles.
STRING Cancel Installation====Annuler l'installation
STRING Buy X-Plane Online====Acheter X-Plane en ligne
STRING ATC has cancelled all guidance for you because you violated their instructions beyond the acceptable tolerance. You can file a new flight plan and try again if you’d like.====L'ATC stoppe ses instructions parce que vous les avez transgressées au-delà des limites acceptables. Vous pouvez remplir un nouveau plan de vol et réessayer.
STRING Communication with ATC will not be possible.====Les communications avec l'ATC ne seront pas possibles.
STRING Your aircraft power is off.====Votre appareil est éteint.
STRING Please cancel current ATC services before filing a flightplan.====Merci d'annuler vos services avec l'ATC avant de remplir un plan de vol.
STRING Some fields above need your attention====Certains champs ci-dessus requièrent votre attention
STRING AIRCRAFT====APPAREIL
STRING AIRCRAFT CLASS====CLASSE D'APPAREIL
STRING Select this option to have your glider towed aloft.====Sélectionner cette option pour faire remorquer votre planeur en l'air.
STRING Glideslope:====Pente ILS:
STRING REPORT CARD====ÉVALUATION
#derniers essais
STRING These sliders allow you to get more joystick resolution when your controls are near the center of their travel.====Ces curseurs vous permettent d'améliorer la résolution du joystick quand vos commandes sont proches de leur position neutre.
STRING Failed====En panne
STRING Privacy Policy====Politique de confidentialité
STRING Copyright & Licensing====Copyright et Licences
STRING General Aviation====Avion de tourisme
STRING This copy is not approved for commercial applications.====L'utilisation commerciale de cette copie est interdite.
STRING For commercial use, see x-plane.com/pro/.====Pour une utilisation commerciale, rendez vous sur X-Plane.com/pro/.
STRING Contact support@x-plane.com for all inquiries.====Pour toute question, veuillez contacter support@x-plane.com.
STRING DID YOU KNOW...====SAVIEZ-VOUS QUE...
STRING YOU CRASHED!====VOUS ETES CRASHÉ!
STRING You crashed!====VOUS VOUS ÊTES ÉCRASÉ!
STRING Helicopter====Hélicoptère
# X-Plane/configuration du vol/Appareil/personnalisé/Pannes##
# Pannes et défaillances
STRING Failures====Pannes et défaillances
STRING Fix All Systems====Tout réparer
STRING If checked, X-Plane will apply a mean time between failures to all systems, in addition to any failure probabilities you set in the window above.====Si c'est sélectionné, X-Plane appliquera un temps moyen entre des pannes sur tous les systèmes, en plus des autres probabilités de pannes que vous avez choisi ci-dessus.
STRING hours====heures
STRING Search by failure name====Recherche par type de panne
STRING Fail at exact altitude====Panne à une altitude précise
STRING Fail at exact speed====Panne à une vitesse précise
STRING Set exact time until failure====Régler le temps exact jusqu'à la panne
STRING Set mean time until failure====Régler le temps moyen jusqu'à la panne
STRING Always working====Ne tombe pas en panne
## X-Plane/configuration du vol/Appareil/personnalisé/Pannes/Monde
STRING Passenger O-2 On====Oxygène passager ON
STRING Fuel Cap Left Off====Perte bouchon de carburant
STRING Water In Fuel====Eau dans le carburant
STRING Fueled With Wrong Gas====Erreur de carburant
STRING Fuel Tank Vent Block #1====Event du réservoir n°1
STRING Fuel Tank Vent Block #2====Event du réservoir n°2
STRING Fuel Tank Vent Block #3====Event du réservoir n°3
STRING Fuel Tank Vent Block #4====Event du réservoir n°4
STRING Fuel Tank Vent Block #5====Event du réservoir n°5
STRING Fuel Tank Vent Block #6====Event du réservoir n°6
STRING Fuel Tank Vent Block #7====Event du réservoir n°7
STRING Fuel Tank Vent Block #8====Event du réservoir n°8
STRING Fuel Tank Vent Block #9====Event du réservoir n°9
STRING VASI/PAPI Lights====Lumière d’approche VASI/PAPI
STRING Runway Lights====Éclairage piste
STRING Microburst====Tornades
STRING Smoke in Cockpit====Fumée dans le cockpit
## X-Plane/configuration du vol/Appareil/personnalisé/Pannes/Systèmes/Commandes
STRING Yaw Control Inop Left====Commande de lacet en panne à gauche
STRING Yaw Control 1 Hard Left====Commande de lacet 1 complètement à gauche
STRING Yaw Control 2 Hard Left====Commande de lacet 2 complètement à gauche
STRING Yaw Control Inop Right====Commande de lacet en panne à droite
STRING Yaw Control 1 Hard Right====Commande de lacet 1 complètement à droite
STRING Yaw Control 2 Hard Right====Commande de lacet 2 complètement à droite
STRING Yaw Control Left Input jammed====Commande de lacet gauche bloquée
STRING Yaw Control Right Input jammed====Commande de lacet droite bloquée
STRING Roll Control Inop Left====Commande de roulis en panne à gauche
STRING Roll Control 1 Hard Left====Commande de roulis 1 complètement à gauche
STRING Roll Control 2 Hard Left====Commande de roulis 2 complètement à gauche
STRING Roll Control Inop Right====Commande de roulis en panne à droite
STRING Roll Control 1 Hard Right====Commande de roulis 1 complètement à droite
STRING Roll Control 2 Hard Right====Commande de roulis 2 complètement à droite
STRING Roll Control Left Input jammed====Commande de roulis gauche bloquée
STRING Roll Control Right Input jammed====Commande de roulis droite bloquée
STRING Pitch Control Inop Up====Commande de tangage en panne en haut
STRING Pitch Control 1 Hard Up====Commande de tangage 1 complètement en haut
STRING Pitch Control 2 Hard Up====Commande de tangage 2 complètement en haut
STRING Pitch Control Inop Down====Commande de tangage en panne en bas
STRING Pitch Control 1 Hard Down====Commande de tangage 1 complètement en bas
STRING Pitch Control 2 Hard Down====Commande de tangage 2 complètement en bas
STRING Pitch Control Left Input jammed====Commande de tangage gauche bloquée
STRING Pitch Control Right Input jammed====Commande de tangage droite bloquée
STRING Rudder Trim Actuator====Actionneur de trim de la dérive
STRING Aileron Trim Actuator====Actionneur de trim des ailerons
STRING Elevator Trim Actuator====Actionneur trim profondeur
STRING Elevator Trim Runaway====Déroulement trim profondeur
STRING Aileron Trim Runaway====Déroulement trim aileron
STRING Rudder Trim Runaway====Déroulement trim dérive
STRING Slats====Becs
STRING Auto-AoA-Slat deployment====Déploiement bec de bord d'attaque auto
STRING Flap Actuator System====Actionneur des volets
## X-Plane/configuration du vol/Appareil/personnalisé/Pannes/Systèmes/Dégivrage
STRING De-ice: L Side Window Heat====Dégivrage: chauffage fenêtre latérale G
STRING De-ice: R Side Window Heat====Dégivrage: chauffage fenêtre latérale D
STRING De-ice: Brake Heat====Dégivrage: Chauffage Frein
STRING De-ice: Pitot Heat 1====Dégivrage: Chauffage Pitot 1
STRING De-ice: Pitot Heat 2====Dégivrage: Chauffage Pitot 2
STRING De-ice: Pitot Heat Stby====Dégivrage: Chauffage Pitot Stby
STRING De-ice: Static Heat 1====Dégivrage: Chauffage Prise Statique 1
STRING De-ice: Static Heat 2====Dégivrage: Chauffage Prise Statique 2
STRING De-ice: Static Heat Stby====Dégivrage: Chauffage Prise Statique Stby
STRING De-ice: AOA Heat 1====Dégivrage: Chauffage 1
STRING De-ice: AOA Heat 2====Dégivrage: Chauffage 2
STRING De-ice: Wing Heat Left====Dégivrage: Chauffage Aile Gauche
STRING De-ice: Wing Heat Right====Dégivrage: Chauffage Aile Droite
STRING De-ice: TKS Pump Left====Dégivrage: Chauffage Pompe TKS Gauche
STRING De-ice: TKS Pump Right====Dégivrage: Chauffage Pompe TKS Droite
STRING De-ice: Engine Alt Air 1====Dégivrage: Air Moteur Alt 1
STRING De-ice: Engine Alt Air 2====Dégivrage: Air Moteur Alt 2
STRING De-ice: Inlet Heat====Dégivrage: Chauffage Admission
STRING De-ice: Prop Heat====Dégivrage: Chauffage Hélice
STRING De-ice: Detector====Dégivrage : détecteur
STRING De-ice: Window Heat====Dégivrage: chauffage pare-brise
STRING De-ice: Window Heat copilot====Dégivrage : chauffage pare-brise copilote
STRING External power on====Gpe générateur externe ON
STRING Low rotor rpm====tr/min rotor bas
STRING High rotor rpm====tr/min rotor haut
STRING Oil press low====Pression huile basse
STRING Fuel press low====Pression fuel basse
STRING Oil temp high====Température huile haute
STRING Fuel tank transfer====Transfert réservoir fuel
STRING HVAC fail====Défaillance Air conditionné
STRING Taxi light on====Feux Taxi allumés
STRING Autopilot trim down====autopilote trim vers le bas
STRING Instrument Lights====Éclairage des instruments.
## X-Plane/configuration du vol/Appareil/personnalisé/Pannes/Systèmes/équipement
STRING Auto-Feather====Mise en Drapeau Automatique
## X-Plane/configuration du vol/Appareil/personnalisé/Pannes/Système/Pilote automatique
STRING Autopilot Runaway====Perte Autopilote
STRING Autopilot Aileron Servo====Servo-Autopilote Ailerons
STRING Autopilot Elevator Servo====Servo-autopilote Profondeur
## X-Plane/configuration du vol/Appareil/personnalisé/Pannes/Système/Train d'atterrissage
## X-Plane/configuration du vol/Appareil/personnalisé/Pannes/Train d'atterrissage
STRING Landing gear====Train d'atterrissage
STRING Gear Actuator System====Cmde du Train
STRING Gear Indicator System====Voyant d'Etat du Train
STRING Gear Warning System====Avertisseur de Train d'Atterrissage
STRING Actuator Jam====Actionneur Bloqué
STRING Actuator Collapse====Actionneur Déterioré
STRING Nosewheel====Roulette avant
## X-Plane/configuration du vol/Appareil/personnalisé/Pannes/Système/éclairage
## X-Plane/configuration du vol/Appareil/personnalisé/Pannes/Systèmes/électricité
STRING Electrical Bus #1====Circuit Electrique n°1
STRING Electrical Bus #2====Circuit Electrique n°2
STRING Electrical Bus #3====Circuit Electrique n°3
STRING Electrical Bus #4====Circuit Electrique n°4
STRING Electrical Bus #5====Circuit Electrique n°4
STRING Electrical Bus #6====Circuit Electrique n°6
STRING Battery 1 Hi Volt====Batterie 1 Tension Haute
STRING Battery 1 Lo Volt====Batterie 1 Tension Faible
STRING Battery 2 Hi Volt====Batterie 2 Tension Haute
STRING Battery 2 Lo Volt====Batterie 2 Tension Faible
STRING Generator====Alternateurs
STRING Battery====Batterie n°
STRING Generator 1 Hi Volt====Alternateur 1 Tension Haute
STRING Generator 1 Lo Volt====Alternateur 1 Tension Faible
STRING Generator 2 Hi Volt====Alternateur 2 Tension Haute
STRING Generator 2 Lo Volt====Alternateur 2 Tension Faible
## X-Plane/configuration du vol/Appareil/personnalisé/Pannes/Instruments/Capteurs
## X-Plane/configuration du vol/Appareil/personnalisé/Pannes/Instruments/G1000
## X-Plane/configuration du vol/Appareil/personnalisé/Pannes/Instruments/G430
## X-Plane/configuration du vol/Appareil/personnalisé/Pannes/Instruments/Moteurs
STRING Manifold Pressure 1====Pression d’Admission 1
STRING Manifold Pressure 2====Pression d’Admission 2
STRING Torque 1====Couple 1
STRING Torque 2====Couple 2
STRING Engine Seize====Moteur Grippé n°
STRING Engine Drive Shaft====Arbre de Transmission n°
## X-Plane/configuration du vol/Appareil/personnalisé/Pannes/Instruments/Navigation
STRING Nav/Com-1 Radio====Radio Nav/Com-1
STRING Nav/Com-2 Radio====Radio Nav/Com-2
STRING Nav-1 Radio====Radio Nav-1
STRING Nav-2 Radio====Radio Nav-2
STRING Com-1 Radio====Radio Com-1
STRING Com-2 Radio====Radio Com-2
STRING Localizer Antennae====Antenne du Localizer
STRING Glideslope Antennae====Antenne du Glide
STRING SBAS Reciever====Récepteur SBAS
STRING Marker Beacons====Balises Marqueurs
## X-Plane/configuration du vol/Appareil/personnalisé/Pannes/Instruments/Primaire
## X-Plane/configuration du vol/Appareil/personnalisé/Pannes/Moteurs/Fuel-Air
STRING Fuel Flow Fluctuation====Fluctuation du Débit Carburant n°
STRING Fuel Flow Restricted====Diminution du Débit Carburant n°
STRING Air Flow Restricted====Diminution du Débit d'Air n°
STRING Fuel Pressure 1====Pression Carb 1
STRING Fuel Pressure 2====Pression Carb 2
STRING Oil Pressure 1====Pression Huile 1
STRING Oil Pressure 2====Pression Huile 2
STRING Fuel Flow 1====Débit Carburant 1
STRING Fuel Flow 2====Débit Carburant 2
STRING Oil Temp 1====Température Huile 1
STRING Oil Temp 2====Température Huile 2
STRING Oil Pump====Pompe à Huile n°
STRING Compressor Stall====Arrêt du Compresseur n°
## X-Plane/configuration du vol/Appareil/personnalisé/Pannes/Moteurs/Démarrer
STRING Hung Start (weak starter)====Echec Démarrage (démarreur faible) sur n°
STRING Hung Start (clogged nozzles)====Echec Démarrage (buses obstruées) sur n°
STRING Hot Start (extra Fuel)====Démarrage à Chaud (supplément de Carb.) sur n°
STRING Runaway ITT (low airflow)====Perte ITT (manque d'air) sur n°
## X-Plane/configuration du vol/Appareil/personnalisé/Pannes/Moteurs/Hélice
## X-Plane/configuration du vol/Appareil/personnalisé/Pannes/Moteurs/Inverseurs
STRING Reverser Retract====Ouverture Inverseur n°
STRING Reverser Deploy====Fermeture Inverseur n°
STRING Reverser Lock====Blocage Inverseur n°
STRING Afterburner====Postcombustion n°
STRING APU Failure====Panne du Aroupe Auxiliaire
STRING APU Fire====Incendie du Groupe Auxiliaire
## X-Plane/configuration du vol/Appareil/personnalisé/Pannes/Moteurs/Accessoires
## X-Plane/configuration du vol/Appareil/personnalisé/Pannes DETAIL
## X-Plane/configuration du vol/Appareil/personnalisé/Pannes/électricité
STRING Aircraft====Appareil
STRING Inverter #1====Inverseur n°1
STRING Inverter #2====Inverseur n°2
## X-Plane/configuration du vol/Appareil/personnalisé/Pannes/pilote auto
STRING Autopilot Computer====Ordinateur du Pilote Automatique
## X-Plane/configuration du vol/Appareil/personnalisé/Pannes/commandes de vol
STRING Flight Controls====Commandes de Vol
STRING Left Brakes====Freins Gauche
STRING Right Brakes====Freins Droit
STRING Right Main Gear====Frein Principal Droit
STRING Tire====pneu
STRING max oil temp====temp max huile
## X-Plane/configuration du vol/Appareil/personnalisé/Pannes/Equipement
STRING HVAC System====Climatisation
STRING Bleed Air: Left Engine====Prélèvement air: moteur gauche
STRING Bleed Air: Right Engine====Prélèvement air: moteur droit
STRING Bleed Air: APU====Prélèvement air: APU
STRING Slow Depressurization====Dépressurisation Lente
STRING Rapid Depressurization====Dépressurisation Rapide
STRING Elec Hydraulic Pump====Electro-pompe hydraulique
STRING Elec Hydraulic Pump #2====Electro-pompe hydraulique n°2
STRING Elec Hydraulic Pump #3====Electro-pompe hydraulique n°3
STRING Leak Hydraulic System #1====Fuite système hydraulique n°1
STRING Leak Hydraulic System #2====Fuite système hydraulique n°2
STRING Leak Hydraulic System #3====Fuite système hydraulique n°3
STRING Overpressure Hydraulic System #1====Surpression système hydraulique n°1
STRING Overpressure Hydraulic System #2====Surpression système hydraulique n°2
STRING Overpressure Hydraulic System #3====Surpression système hydraulique n°3
STRING Throttle Jam at Idle====Gaz bloqué au ralenti
STRING Throttle Jam at Max====Gaz bloqué au maxi
STRING Throttle Jam at Current====Gaz bloqué en l'état
STRING Hydraulic Pressure Transfer Unit====Unité de transfert de la pression hydraulique
STRING Engine-driven Hydraulic Pump #1====Pompe Hydraulique 1 Mue par le Moteur
STRING Engine-driven Hydraulic Pump #2====Pompe Hydraulique 2 Mue par le Moteur
STRING Engine-driven Hydraulic Pump #3====Pompe Hydraulique 3 Mue par le Moteur
STRING Engine-driven Hydraulic Pump #4====Pompe Hydraulique 4 Mue par le Moteur
STRING Engine-driven Hydraulic Pump #5====Pompe Hydraulique 5 Mue par le Moteur
STRING Engine-driven Hydraulic Pump #6====Pompe Hydraulique 6 Mue par le Moteur
STRING Engine-driven Hydraulic Pump #7====Pompe Hydraulique 7 Mue par le Moteur
STRING Engine-driven Hydraulic Pump #8====Pompe Hydraulique 8 Mue par le Moteur
STRING Tail-Rotor Transmission====Transmission rotor de queue
STRING Vacuum Pump #1====Pompe à Vide n°1
STRING Vacuum Pump #2====Pompe à Vide n°2
STRING Electric Gyro #1====Gyro Electrique n°1
STRING Electric Gyro #2====Gyro Electrique n°2
STRING Pitot-Tube #1 Blockage====Obstruction Tube Pitot n°1
STRING Pitot-Tube #2 Blockage====Obstruction Tube Pitot n°2
STRING Standby Pitot-Tube Blockage====Blocage du Tube Pitot de Secours
STRING Standby Static-Port Blockage====Blocage de la Prise Statique de Secours
STRING Standby Static-Port error====Erreur de la Prise Statique de Secours
STRING Static-Port #1 Blockage====Obstruction Prise Statique n°1
STRING Static-Port #2 Blockage====Obstruction Prise Statique n°2
STRING Static-Port #1 error====Erreur Prise statique n°1
STRING Static-Port #2 error====Erreur Prise statique n°2
STRING OAT Sensor====Capteur OAT (temp air ext)
STRING Fuel Quantity Sensor====Capteur Niveau Carburant
STRING AOA Indicator====Indicateur d'Angle d'Attaque
STRING Copilot AOA Indicator====Indicateur d'Angle d'Attaque copilote
STRING Pilot Radio Altimeter====Radioaltimètre Pilote
STRING Copilot Radio Altimeter====Radioaltimètre Copilote
STRING Stall Warning System====Alerte de Décrochage
## X-Plane/configuration du vol/Appareil/personnalisé/Pannes/Instruments/Principaux
STRING Pilot Airspeed Indicator====Indicateur Vitesse Pilote
STRING Pilot Artificial horizon====Horizon Artificiel Pilote
STRING Pilot Altimeter====Altimètre Pilote
STRING Pilot Turn Indicator====Indicateur de Virage Pilote
STRING Pilot Heading Indicator====Indicateur de Cap Pilote
STRING Pilot Vertical Velocity====Vitesse Verticale Pilote
STRING Copilot Airspeed Indicator====Indicateur Vitesse Air Copilote
STRING Copilot Artificial horizon====Horizon Artificiel Copilote
STRING Copilot Altimeter====Altimètre Copilote
STRING Copilot Turn Indicator====Indicateur de Virage Copilote
STRING Copilot Heading Indicator====Indicateur de Cap Copilote
STRING Copilot Vertical velocity====Vitesse Verticale Copilote
# X-Plane / Pilotage / Menus / Vol / Pannes et défaillances / Instruments / G1000
STRING G1000 PFD Pilot-Side====G1000 PFD Côté Pilote
STRING G1000 PFD Copilot-Side====G1000 PFD Côté Copilote
STRING G1000 Airspeed====G1000 Vitesse Air
STRING G1000 Altimeter====G1000 Altimètre
STRING G1000 vvi====G1000 vitesse indiquée
## X-Plane/configuration du vol/Appareil/personnalisé/Pannes/Moteurs
STRING Left Magneto====Magnéto Gauche n°
STRING Right Magneto====Magnéto Droite n°
STRING Engine fire====Feu moteur n°
STRING Engine Fire====Feu Moteur n°
STRING Engine Flameout====Extinction Moteur n°
STRING Engine Fail====Panne Moteur n°
STRING Engine separation====Séparation moteur
STRING Mechanical Lo-Press Fuel Pump====Pompe à Carburant Mécanique à Faible Pression
STRING Mechanical Fuel Pump====Pompe à Carburant Mécanique
## X-Plane/configuration du vol/Appareil/personnalisé/Pannes/G430
STRING GPS Receiver in Garmin 430 #1====Récepteur GPS sur Garmin 430 n°1
STRING GPS Receiver in Garmin 430 #2====Récepteur GPS sur Garmin 430 n°2
## X-Plane/configuration du vol/Appareil/personnalisé/Pannes/moteurs
# X-Plane / Pilotage / Menus / Vol / Pannes et défaillances /moteurs /  Carb/Air
# X-Plane / Pilotage / Menus / Vol / Pannes et défaillances / Moteur / Démarrage
# X-Plane / Pilotage / Menus / Vol / Pannes et défaillances / Moteurs / Hélice
STRING Prop Governor Fail-to-fine====Régulateur d’Hélice vers petit pas
STRING Prop Governor Fail-to-coarse====Régulateur d’Hélice vers grand pas
# X-Plane / Pilotage / Menus / Vol / Pannes et défaillances / Moteurs / Inverseurs
# X-Plane / Pilotage / Menus / Vol / Pannes et défaillances / Moteurs / Accessoires
STRING Throttle Governor====Régulateur de Puissance n°
STRING Engine FADEC====FADEC moteur n°
STRING Chip detect====Détecteur de limaille n°
STRING Chip Detect====Détecteur de Limaille n°
# X-Plane / Pilotage / Menus / Vol / Pannes et défaillances / Moteurs / Ailes
# X-Plane / Pilotage / Menus / Vol / Pannes et défaillances / Octo-rotors
STRING Vector Actuator Failure====Actionneur Poussée Vectorielle Bloqué
STRING Upper Rotors Controller Failure====Défaillance du Contrôleur Rotors Supérieurs
STRING Lower Rotors Controller Failure====Défaillance du Contrôleur Rotors Inférieurs
STRING Upper Rotors Battery Failure====Défaillance de la Batterie Rotors Supérieurs
STRING Lower Rotors Battery Failure====Défaillance de la Batterie Rotors Inférieurs
STRING Cascade Rotor Failure Left-Fore====Défaillances Séquentielles Rotor Avant Gauche
STRING Cascade Rotor Failure Right-Fore====Défaillances Séquentielles Rotor Avant Droit
STRING Cascade Rotor Failure Left-Aft====Défaillances Séquentielles Rotor Arrière Gauche
STRING Cascade Rotor Failure Right-Aft====Défaillances Séquentielles Rotor Arrière Droit
STRING Electric Stator A====Stator Electrique A
STRING Electric Stator B====Stator Electrique B
# X-Plane / Pilotage / Menus / Vol / Pannes et défaillances / NAVAID
STRING ADC2====ADC2
STRING AHRS2====AHRS2
STRING Magnetometer====Magnétomètre
#pannes XP11
#pannes XP12
STRING Left Aileron 1: Center====Aileron 1 Gauche : Centré
STRING Left Aileron 1: Lock====Aileron Gauche 1 : Verrouillé
STRING Left Aileron 1: Surface Down====Aileron 1 Gauche : Abaissé
STRING Left Aileron 1: Surface Gone====Aileron 1 Gauche : Arraché
STRING Left Aileron 1: Surface Up====Aileron 1 Gauche : Relevé
STRING Left Aileron 2: Center====Aileron 2 Gauche : Centré
STRING Left Aileron 2: Lock====Aileron Gauche 2 : Verrouillé
STRING Left Aileron 2: Surface Down====Aileron 2 Gauche : Abaissé
STRING Left Aileron 2: Surface Gone====Aileron 2 Gauche : Arraché
STRING Left Aileron 2: Surface Up====Aileron 2 Gauche : Relevé
STRING Left Elevator 1: Center====Gouvernail de Profondeur 1 Gauche : Centré
STRING Left Elevator 1: Lock====Gouvernail de Profondeur Gauche 1 : Verrouillé
STRING Left Elevator 1: Surface Down====Gouvernail de Profondeur 1 Gauche : Abaissé
STRING Left Elevator 1: Surface Gone====Gouvernail de Profondeur 1 Gauche : Arraché
STRING Left Elevator 1: Surface Up====Gouvernail de Profondeur 1 Gauche : Relevé
STRING Left Elevator 2: Center====Gouvernail de Profondeur 2 Gauche : Centré
STRING Left Elevator 2: Lock====Gouvernail de Profondeur Gauche 2 : Verrouillé
STRING Left Elevator 2: Surface Down====Gouvernail de Profondeur 2 Gauche : Abaissé
STRING Left Elevator 2: Surface Gone====Gouvernail de Profondeur 2 Gauche : Arraché
STRING Left Elevator 2: Surface Up====Gouvernail de Profondeur 2 Gauche : Relevé
STRING Left Flap 1: Full Extend====Volet 1 Gauche : Entièrement Sorti
STRING Left Flap 1: Full retract====Volet 1 Gauche : Entièrement Rétracté
STRING Left Flap 1: Lock====Volet Gauche 1 : Verrouillé
STRING Left Flap 1: Surface Gone====Volet 1 Gauche : Arraché
STRING Left Flap 2: Full Extend====Volet 2 Gauche : Entièrement Sorti
STRING Left Flap 2: Full retract====Volet 2 Gauche : Entièrement Rétracté
STRING Left Flap 2: Lock====Volet Gauche 2 : Verrouillé
STRING Left Flap 2: Surface Gone====Volet 2 Gauche : Arraché
STRING Left Roll Spoiler 1: Center====Spoiler de Roulis 1 Gauche : Centré
STRING Left Roll Spoiler 1: Lock====Spoiler de Roulis Gauche 1 : Verrouillé
STRING Left Roll Spoiler 1: Surface Down====Spoiler de Roulis 1 Gauche : Abaissé
STRING Left Roll Spoiler 1: Surface Gone====Spoiler de Roulis 1 Gauche : Arraché
STRING Left Roll Spoiler 1: Surface Up====Spoiler de Roulis 1 Gauche : Relevé
STRING Left Roll Spoiler 2: Center====Spoiler de Roulis 2 Gauche : Centré
STRING Left Roll Spoiler 2: Lock====Spoiler de Roulis Gauche 2 : Verrouillé
STRING Left Roll Spoiler 2: Surface Down====Spoiler de Roulis 2 Gauche : Abaissé
STRING Left Roll Spoiler 2: Surface Gone====Spoiler de Roulis 2 Gauche : Arraché
STRING Left Roll Spoiler 2: Surface Up====Spoiler de Roulis 2 Gauche : Relevé
STRING Left Speedbrake 1: Full Extend====Aérofrein 1 Gauche : Entièrement Sorti
STRING Left Speedbrake 1: Full retract====Aérofrein 1 Gauche : Entièrement Rétracté
STRING Left Speedbrake 1: Lock====Aérofrein Gauche 1 : Verrouillé
STRING Left Speedbrake 1: Surface Gone====Aérofrein 1 Gauche : Arraché
STRING Left Speedbrake 2: Full Extend====Aérofrein 2 Gauche : Entièrement Sorti
STRING Left Speedbrake 2: Full retract====Aérofrein 2 Gauche : Entièrement Rétracté
STRING Left Speedbrake 2: Lock====Aérofrein Gauche 2 : Verrouillé
STRING Left Speedbrake 2: Surface Gone====Aérofrein 2 Gauche : Arraché
STRING Left Yaw Brake: Center====Frein de Lacet Gauche : Centré
STRING Left Yaw Brake: Surface Down====Frein de Lacet Gauche : Abaissé
STRING Left Yaw Brake: Surface Gone====Frein de Lacet Gauche : Arraché
STRING Left Yaw Brake: Surface Up====Frein de Lacet Gauche : Relevé
STRING Right Aileron 1: Center====Aileron 1 Droit : Centré
STRING Right Aileron 1: Lock====Aileron Droit 1 : Verrouillé
STRING Right Aileron 1: Surface Down====Aileron 1 Droit : Abaissé
STRING Right Aileron 1: Surface Gone====Aileron 1 Droit : Arraché
STRING Right Aileron 1: Surface Up====Aileron 1 Droit : Relevé
STRING Right Aileron 2: Center====Aileron 2 Droit : Centré
STRING Right Aileron 2: Lock====Aileron Droit 2 : Verrouillé
STRING Right Aileron 2: Surface Down====Aileron 2 Droit : Abaissé
STRING Right Aileron 2: Surface Gone====Aileron 2 Droit : Arraché
STRING Right Aileron 2: Surface Up====Aileron 2 Droit : Relevé
STRING Right Elevator 1: Center====Gouvernail de Profondeur 1 Droit : Centré
STRING Right Elevator 1: Lock====Gouvernail de Profondeur Droit 1 : Verrouillé
STRING Right Elevator 1: Surface Down====Gouvernail de Profondeur 1 Droit : Abaissé
STRING Right Elevator 1: Surface Gone====Gouvernail de Profondeur 1 Droit : Arraché
STRING Right Elevator 1: Surface Up====Gouvernail de Profondeur 1 Droit : Relevé
STRING Right Elevator 2: Center====Gouvernail de Profondeur 2 Droit : Centré
STRING Right Elevator 2: Lock====Gouvernail de Profondeur Droit 2 : Verrouillé
STRING Right Elevator 2: Surface Down====Gouvernail de Profondeur 2 Droit : Abaissé
STRING Right Elevator 2: Surface Gone====Gouvernail de Profondeur 2 Droit : Arraché
STRING Right Elevator 2: Surface Up====Gouvernail de Profondeur 2 Droit : Relevé
STRING Right Flap 1: Full Extend====Volet 1 Droit : Entièrement Sorti
STRING Right Flap 1: Full retract====Volet 1 Droit : Entièrement Rétracté
STRING Right Flap 1: Lock====Volet Droit 1 : Verrouillé
STRING Right Flap 1: Surface Gone====Volet 1 Droit : Arraché
STRING Right Flap 2: Full Extend====Volet 2 Droit : Entièrement Sorti
STRING Right Flap 2: Full retract====Volet 2 Droit : Entièrement Rétracté
STRING Right Flap 2: Lock====Volet Droit 2 : Verrouillé
STRING Right Flap 2: Surface Gone====Volet 2 Droit : Arraché
STRING Right Roll Spoiler 1: Center====Spoiler de Roulis 1 Droit : Centré
STRING Right Roll Spoiler 1: Lock====Spoiler de Roulis Droit 1 : Verrouillé
STRING Right Roll Spoiler 1: Surface Down====Spoiler de Roulis 1 Droit : Abaissé
STRING Right Roll Spoiler 1: Surface Gone====Spoiler de Roulis 1 Droit : Arraché
STRING Right Roll Spoiler 1: Surface Up====Spoiler de Roulis 1 Droit : Relevé
STRING Right Roll Spoiler 2: Center====Spoiler de Roulis 2 Droit : Centré
STRING Right Roll Spoiler 2: Lock====Spoiler de Roulis Droit 2 : Verrouillé
STRING Right Roll Spoiler 2: Surface Down====Spoiler de Roulis 2 Droit : Abaissé
STRING Right Roll Spoiler 2: Surface Gone====Spoiler de Roulis 2 Droit : Arraché
STRING Right Roll Spoiler 2: Surface Up====Spoiler de Roulis 2 Droit : Relevé
STRING Right Speedbrake 1: Full Extend====Aérofrein 1 Droit : Entièrement Sorti
STRING Right Speedbrake 1: Full retract====Aérofrein 1 Droit : Entièrement Rétracté
STRING Right Speedbrake 1: Lock====Aérofrein Droit 1 : Verrouillé
STRING Right Speedbrake 1: Surface Gone====Aérofrein 1 Droit : Arraché
STRING Right Speedbrake 2: Full Extend====Aérofrein 2 Droit : Entièrement Sorti
STRING Right Speedbrake 2: Full retract====Aérofrein 2 Droit : Entièrement Rétracté
STRING Right Speedbrake 2: Lock====Aérofrein Droit 2 : Verrouillé
STRING Right Speedbrake 2: Surface Gone====Aérofrein 2 Droit : Arraché
STRING Right Yaw Brake: Center====Frein de Lacet Droit : Centré
STRING Right Yaw Brake: Surface Down====Frein de Lacet Droit : Abaissé
STRING Right Yaw Brake: Surface Gone====Frein de Lacet Droit : Arraché
STRING Right Yaw Brake: Surface Up====Frein de Lacet Droit : Relevé
STRING Rudder 1: Center====Gouvernail de Direction 1 : Centré
STRING Rudder 1: Lock====Gouvernail de Direction 1 : Verrouillé
STRING Rudder 1: Surface Gone====Gouvernail de Direction 1 : Arraché
STRING Rudder 1: Surface Left====Gouvernail de Direction 1 : Braqué à Gauche
STRING Rudder 1: Surface Right====Gouvernail de Direction 1 : Braqué à Droite
STRING Rudder 2: Center====Gouvernail de Direction 2 : Centré
STRING Rudder 2: Lock====Gouvernail de Direction 2 : Verrouillé
STRING Rudder 2: Surface Gone====Gouvernail de Direction 2 : Arraché
STRING Rudder 2: Surface Left====Gouvernail de Direction 2 : Braqué à Gauche
STRING Rudder 2: Surface Right====Gouvernail de Direction 2 : Braqué à Droite
## fin Pannes
STRING Heavy====Chargées
STRING Track real-world date & time====Date et heure véritable
STRING Master====Général
STRING Increasing this slider will increase the texture quality of the cockpit & other objects in the world. If your graphics card has a lot of VRAM, you can increase this without impacting your frame rate (and if you see a sharp dropoff in frame rate, you know you’ve gone too far).====Monter ce curseur améliore la qualité des textures du cockpit et des autres d'objets du monde. Si votre carte graphique dispose d'assez de mémoire VRAM, vous pouvez le pousser sans trop impacter votre fréquence d'affichage (si vous constatez des petites baisses de la fréquence d'image, vous saurez que vous êtes allés trop loin).
STRING Draw parked aircraft====Afficher les avions stationnés
STRING Default view====Vue par défaut
STRING VISUAL SETTINGS====CHOIX DU VISUEL
STRING Forward with scenery====Vue Avant avec paysage seul
STRING 2-D Panel Only====Tableau de bord 2D seul
STRING Forward with 2-D panel====Vue Avant avec Cockpit 2D
STRING FIELD OF VIEW====CHAMP VISUEL
STRING Enable TrackIR & TrackHat view tracking in 3-D cockpit====Activer le suivi de vue du TrackIR & TrackHat en affichage Cockpit 3D.
STRING SENDING DATA TO====ENVOI DE DONNEES À:
STRING Add other simulators on your local network here to fly together. You can race, fly in formation, and more in this mode.====Ajouter d'autres simulateurs sur votre réseau local  pour voler en groupe. Vous pourrez faire la course, voler en formation et plus encore dans ce mode.
STRING Use this section to set other simulators on your local network to act as this machine’s external visuals. Those other computers will then act as extensions of this machine’s displays.====Utiliser cette section pour faire afficher vos vues externes par d'autres simulateurs de votre réseau local. Ces autres ordinateurs agiront comme des extensions d'écran de cette machine.
STRING Each external visual can either have its view locked to this machine’s (useful for linking together many computers to show the scenery), or its view can be independent of this machine (useful if you want to have one machine always display your instrument panel, for instance, even when your master machine is in an external view).====Chaque écran externe peut avoir sa vue verrouillée à cette machine (utile pour relier plusieurs ordinateurs pour afficher le paysage), ou avoir sa vue indépendante de cette machine (utile si vous voulez avoir une machine dédiée à votre tableau de bord par exemple, même si votre machine maître est une vue externe.
STRING Show in Cockpit====Dans le Cockpit
STRING Disk (data.txt File)====Fichier data.txt
STRING writes/sec====écriture/sec
STRING Port we receive on====Port sur lequel nous recevons
STRING Max====maximale
STRING Essentials====Principales
STRING Currently Assigned====Assignations actuelles
STRING Avionics====Avionique
STRING Basics====Basiques
STRING Lights====Éclairage
STRING Electrical====Électricité
STRING Time====Heure/Date
STRING Alternate Air====Air alternatif (réacteurs)
STRING Fire Extinguisher====Extincteurs
STRING Beta====Beta (hélices)
STRING Shut Down====Éteindre
STRING Thrust Reverse====Poussée reverse (inversion)
STRING Mixture====Mélange (carburant)
STRING Cowl Flaps====Volets de capot (Refroidissement)
STRING Indicators====Indicateurs et voyants
STRING NAV Radios====Radios NAV
STRING OBS, HSI, & ADF Card====OBS, HSI & carte ADF
STRING Operation====Utilisation
STRING Toggle Dev Console====Console Développeur
STRING Helipad====Héliport
STRING Scan real weather files.====Lit les données de météo réelle.
STRING Manipulate View====Manipuler les Vues
STRING View Tools====Divers visuels
STRING Quick Look====Vues rapides
STRING Flight Visualization====Visuels en Vol
STRING There are thousands of free 3rd party aircraft, sceneries, and other X-Plane enhancements. Just search online for “X-Plane freeware.”====Il existe des milliers d'avions, de scènes et d'autres compléments pour X-Plane créés par des éditeurs tiers. Effectuez une recherche en ligne avec “X-Plane freeware.”
STRING It’s easy to change the scenery that you’ve installed with X-Plane at any time. Run the installer and select the option to “Add / Remove Scenery.”====Il est très facile de changer les scènes que vous avez installées avec X-Plane. Il suffit de lancer l'Installeur de X-Plane et de sélectionner l'option "Ajouter/Supprimer des scènes".
STRING The Airspeed Indicator in the aircraft will read “Indicated Airspeed,” or IAS. The error in this value will increase the higher you fly (as the density of the surrounding air decreases).====L'indicateur de vitesse-air de l'avion donne la “vitesse air indiquée” ou IAS. La marge de précision de cette mesure diminue avec l'altitude, à cause la diminution de la densité de l'air traversé.
STRING One of the best training books for pilots is over a half-century old: “Stick and Rudder” by Wolfgang Langewiesche.====Un des meilleurs ouvrages sur l'entrainement au vol a plus de 50 ans, il s'agit de “Stick and Rudder” de Wolfgang Langewiesche.
STRING Do you notice a yawing movement as you enter a turn? This is called “adverse yaw” and is caused by the lifting wing. Counter this tendency by applying rudder in the direction of the turn.====Vous ressentez un effet de lacet quand vous entamez un virage? C'est le "lacet inverse", induit par l'aile qui se soulève. Contrez cette tendance en donnant de la dérive dans le sens du virage.
STRING More Info====Plus d'informations
STRING Flight Configuration====Configuration du Vol
STRING FRONT====AVANT
STRING BACK====ARRIERE
STRING Phase-Out====Transitions
STRING plain flap-slotted flap-slotted fowler-double slotted fowler-triple slotted fowler-split flap====volets plans-volets à fentes-fowler à fentes-fowler dble fentes-fowler triple fentes-volet d'intrados
STRING Slotted flaps are a more effective type of flap. A 'slot' (or gap) between the flap and the wing SPEEDS THE AIR UP AS IT PASSES OVER THE FLAP, producing more lift. The wing pitches down more, though.====Les volets de courbure à fentes sont un type plus efficace de volets. Une fente (écart) entre le volet et l’aile, ACCÉLÈRE LA VITESSE DE L'AIR SUR LE VOLET, ce qui améliore la portance. Toutefois l’aile est plus inclinée vers le bas.
STRING Slotted Fowler flaps move BACK AND DOWN when deployed. A 'slot' along the flap SPEEDS THE AIR UP OVER THE TOP OF THE FLAP, and keeps it from stalling as well, producing lots of extra lift.====Déployés, les volets Fowler à fentes se déplacent VERS L’ARRIERE ET LE BAS. Une “fente” le long du volet, ACCÉLÈRENT L'AIR À SON PASSAGE SUR LE VOLET et l’empêche de décrocher tout en permettant portance accrue.
STRING Slotted Double-Fowler flaps moves BACK AND DOWN when deployed. Multiple 'slots' along the flap SPEED THE AIR UP OVER THE TOP OF THE FLAP, and keep it from stalling as well, producing lots of extra lift.====Les volets Fowler double fente se déploient VERS L’ARRIERE ET LE BAS. Plusieurs « fentes » le long du volet ACCÉLÈRENT L'AIR AU-DESSUS DU VOLET et empêchent celui-ci de décrocher, tout en améliorant la portance.
STRING Slotted Triple-Fowler flaps moves BACK AND DOWN when deployed. Multiple 'slots' along the flap SPEED THE AIR UP OVER THE TOP OF THE FLAP, and keep it from stalling as well, producing lots of extra lift.====Les volets Fowler triple fente se déploient VERS L’ARRIERE ET LE BAS. Plusieurs « fentes » le long du volet ACCÉLÈRENT L'AIR AU-DESSUS DU VOLET et empêchent celui-ci de décrocher, permettant également une meilleure portance.
STRING Split flaps lower the bottom surface of the wing, but the top surface of the wing remains stationary! This produces a high-drag 'wedge'. You get lots of lift, but tons of drag!====Les volets d’intrados abaissent la surface inférieure de l’aile, la surface supérieure de l’aile restant inchangée! Ceci produit un effet de portance mais énormément de trainée!
STRING A slat extends forwards out of the LEADING EDGE of the wing to manage the airflow and form a slot to allow hi-energy air to flow through it to delay the onset of a stall, allowing slower flight at higher angles of attack without stalling.====les becs se déploient vers l’avant du bord d'attaque, afin de rallonger la circulation d’air et forme une fente qui permet le passe d'air accéléré ce qui retarde le moment de décrochage, permettant un vol plus lent à des angles d’attaque, sans décrocher.
STRING A Krueger flap extends out of the LEADING EDGE of the wing to manage the airflow to delay the onset of a stall, allowing slower flight at higher angles of attack without stalling.====Un volet Krueger se déploie le long du BORD D'ATTAQUE de l’aile afin de rallonger la circulation d’air et de retarder le moment de décrochage, permettant un vol plus lent à des angles d’attaque supérieurs, sans décrocher.
STRING cyclic trim left then right====plan du compensateur cyclique gauche, droite
STRING cyclic trim down then up====plan du compensateur cyclique: en haut, en bas
STRING helicopter rotor RPM trim slow then fast====compensation de régime rotor hélico: lent, rapide
STRING vector minimum and maximum angles that the nacelle (vector arm) tilts====Angles d'inclinaison mini et maxi que l'on peut donner à la nacelle (déport vecteur).
STRING vector minimum and maximum angles that the thrust vector itself tilts====Angles d'inclinaison mini et maxi que l'on peut donner à l'axe de poussée.
STRING longitudinal, lateral, and vertical object attach arm====déport longitudinal, latéral et vertical des objets (ft)
STRING fin root, tip chord====corde ailette base, extrémité
STRING control size, steering deg====contrôle, surface-inclinaison
##Spécial/Convertir tout l'aéronef au dernier format
##Tutoriels
STRING Continue====Suite
STRING Acknowledge====reçu 5/5
STRING Try again!====Essaie encore!
#traffic_pattern
STRING Alright, let’s line up with the runway for our final approach.====Très bien, alignons nous maintenant sur l'axe de la piste pour l'approche finale.
## vor_tutorial
## GA_takeoff_tut
## intro
STRING X-Plane Basics====Les bases de X-Plane
## intro_helo
STRING Helicopter Basics====LES BASIQUES DE L'HÉLICOPTÈRE
STRING We want to set down right on the "29" numbers painted on the runway.====Le but c'est de se poser pile sur le numéro "29" peint sur la piste.
## ga_landing_tut
STRING Landing in the Cessna 172====Atterrisage en Cessna 172
STRING Landing an airplane can be incredibly daunting. Take it one step at a time, though, and you can learn to pilot the Cessna 172 safely down to the ground in no time.====Poser un avion peut paraître difficile, et même vous décourager. Toutefois, si vous procédez étape par étape, vous arriverez à poser cet avion en toute sécurité en un rien de temps.
STRING We’re too high to land safely. I’m going to call the landing off.====Nous sommes trop haut pour nous poser sans risques. Je vais annuler l'atterrissage.
STRING We’re going too fast to land safely. I’m going to call the landing off.====Nous volons trop vite pour nous poser sans risques. Je vais annuler l'atterrissage.
## ils_tutorial_172
STRING Flying an ILS Approach====RÉUSSIR UNE APPROCHE ILS (172)
STRING Runway 34R, you’re cleared to land.====Vous êtes autorisé à atterrir, piste 34R.
STRING We’re too low... We were supposed to be maintaining 5,000 ft.====Nous sommes trop bas, nous sommes censé maintenir 5 000 pieds.
STRING Soon, ATC will contact us and have us turn perpendicular to the runway, entering the base phase of the approach. Until then, we just follow their last instruction: heading 160 at 5,000 ft.====Dans peu de temps, l'ATC nous va nous contacter pour nous demander de virer perpendiculairement à la piste, pour entamer la 'branche de base' de l'approche. D'ici là, nous suivrons leurs dernières instructions: cap 160 à 5 000 pieds.
STRING Turn left heading 070, descend and maintain 3,000 ft.====Virez à gauche cap 070, descendez et maintenez 3 000 pieds.
STRING We’re too high... we were supposed to be maintaining 3,000 ft.====Nous sommes trop haut, nous sommes censé maintenir 3 000 pieds.
STRING We’re too low... we were supposed to be maintaining 3,000 ft.====Nous sommes trop bas, nous sommes censé maintenir 3 000 pieds.
## ils_tutorial_airliner
## tut_landing_a320
STRING Landing an Airliner====Atterrissage en avion de ligne
STRING Uh... we didn't make it to the runway...====Euh... nous n'avons pas tout à fait atteint la piste, là...
## tut_super_cub_takeoff
STRING Taildragger Takeoff====DÉCOLLAGE AVEC TRAIN CLASSIQUE
## ils_tutorial_downwind
STRING Use your altimeter and heading indicator to make sure you’re on track.====Utilisez l'altimètre et le CDI pour rester sur la route.
STRING Remember... we’re aiming for heading 160 and 5,000 ft.====Je répète... Nous visons un cap de 160 et une altitude de 5 000 pieds.
## ils _tutoriel_172_intro
STRING Soon, the SeaTac ATC will contact us with the heading and altitude we need to fly on the approach. Until then, we’ll just keep it straight and level.====Dans peu de temps, l'ATC de Seatac nous donnera le cap et l'altitude à suivre pour l'approche. D'ici là, nous continuons tout droit et à plat.
## ils_tutorial_intro
## ils_tutotrail_base
STRING At this point, when you look at your PFD, you should see two purple diamonds: one on the horizontal axis, one on the vertical axis.====À ce stade, si vous regarez votre PFD, vous voyez deux losanges mauves: un sur l'axe horizontal, un sur l'axe vertical.
STRING If you point the plane’s nose toward the needles (for instance, by flying right when the vertical needle is off to the right, or by flying up when the horizontal needle is up above the horizon line), you’ll eventually intercept the course.====Il suffit de pointer le nez de l'appareil vers ces aiguilles, (par exemple vers la droite si l'aiguille est à droite, vers le haut si l'aiguille est au-dessus de la ligne du milieu) pour, normalement, intercepter la route.
STRING For now, we’ll just continue on heading 070 at 3,000 ft.====Pour le moment on continue au 070, à 3 000 pieds.
## ils_tutorial_turn_for_final
STRING Watch your purple course deviation indicators. When the vertical needle starts moving toward the center, you’ll know you’re almost lined up with the runway.====Surveillez vos losanges mauves. Dès que le losange commence à se recentrer, vous saurez que vous êtes pratiquement aligné sur la piste.
STRING Okay, you heard the ATC! Let’s get to a heading of 160 and an altitude of 5,000 ft. We’ll be setting up for an approach to runway 34R.====OK, vous avez entendu l'ATC! On va donc s'efforcer de maintenir un cap de 160 et une altitude de 5 000 pieds. Nous nous préparons pour une approche de la piste 34 R.
## landing_nanny_c172
STRING Don’t forget to extend flaps. This will make the plane easier to control at low speeds.====N'oubliez pas de sortir les volets. L'avion sera plus facile à contrôler à basse vitesse.
STRING Remember you want to gently descend by lowering the throttle.====Rappel: vous voulez descendre doucement, juste en réduisant les gaz.
## *takeoff_intro
STRING Let’s walk through your first takeoff in the Cessna 172SP.====Allons-y pour notre premier décollage en Cessna 172.
STRING Let’s get started!====Allez, on y va!
STRING Make sure you’re using full power!====Etes-vous vraiment à pleins gaz?
STRING Here we go! Watch for 55kts...====C'est parti! Guettez 55 noeuds...
STRING Raise the nose a bit to maintain 74kts during our climb to 1500 feet.====Levez un peu le nez pour maintenir 74 noeuds en montée jusqu'à 1500 pieds.
## *takeoff_p1
STRING First, disengage the brakes.====En premier on relache les freins.
STRING Okay, whenever you’re ready, add full power!====Ok, si vous êtes prêt, mettez pleins gaz!
STRING (You can press and hold ‘[throttle_up]’ to add full power.)====(Appuyez et restez appuyé sur ‘[throttle_up]’ pour mettre plein gaz).
STRING (You can push the black knob in all the way to add full power.)====(Enfoncez à fond la tirette noire pour mettre plein gaz).
STRING There’s 55 knots! Slowly bring the nose up!====55 noeuds, on y est, levez doucement le nez de l'appareil.
## *takeoff_p2
STRING Continue climbing until you reach 1500 ft.====Bien, on continue jusqu'à 1 500 pieds.
STRING At 1400 feet, slowly start lowering the nose to level off right at 1500 feet.====À 1 400 pieds commencez à baisser doucement le nez pour être à plat à 1 500 pieds.
STRING Climb back up to 1,500 feet.====Remontez à 1 500 pieds.
STRING Descend back down to 1,500 feet.====Redescendez à 1 500 pieds.
STRING Level off to maintain 1,500 feet.====Mettez vous à plat pour maintenir 1 500 pieds.
STRING Great! Hold the plane level right here!====Magnifique! maintenez le comme ça!
## traffic_pattern_altitude
## traffic_pattern_cruising
STRING Now that we’re in the crosswind phase of the pattern, you can go ahead and lower the throttle to about 70% to cruise.====Maintenant que nous sommes dans la branche 'Vent de travers' du circuit, continuez et réduisez les gaz à environ 70% pour le vol à plat.
## traffic_pattern_departure
STRING Looking good! We’ve entered the upwind phase of the traffic pattern. Let’s aim to maintain about 1100 ft as we circle around.====Ça se présente bien! Nous avons entamé la phase vent debout du circuit. Appliquez vous à rester à 1 100 pieds pendant les virages.
## traffic_pattern_intro
STRING We’re ready to fly our first traffic pattern!====Ok pour notre premier circuit de piste!
STRING Follow the green checkpoint markers for a perfect pattern.====Suivez les guides verts pour le circuit idéal.
## traffic_pattern_look over shoulder
STRING You can keep yourself oriented during the pattern by looking over your shoulder at the runway.====Vous pouvez vérifier votre direction en regardant la piste par dessus votre épaule.
STRING Remember that you can re-center your view by pressing ‘[view_3d_cockpit]’.====Rappel: Pour recentrer votre vue: ‘[view_3d_cockpit]’.
STRING Okay, controls are yours again.====Bien, je vous rends les commandes.
## traffic_pattern_prep_for_landing
STRING Let’s go ahead and reduce the throttle to about 50% to start slowing down a bit.====Continuons tout droit, et baissons un peu les gaz, à 50% environ, pour ralentir un peu.
STRING Let’s descend down to 800 ft in preparation for landing.====Descendons à 800 pieds en vue de l'atterrissage.
## tutorial_helo_flight
STRING Add a bit of collective and move your [control] forward to start moving forward. You move your [control] left or right to turn.====Mettez un peu plus de collectif et poussez votre [control] vers l'avant pour commencer à avancer. Mettez votre [control] à droite ou à gauche pour virer.
STRING It’s incredibly difficult to control a helicopter with only the mouse. It’s probably a good idea to return to Flight School and try something different for now.====Il est presque impossible de piloter l'hélicoptère à la souris. Il vaut peut-être mieux retourner à l'école de pilotage pour essayer autre chose.
STRING Welcome to your first helicopter flight. We’ll start off learning to hover.====Bienvenue pour votre premier vol en hélico. On va commencer par apprendre le vol stationnaire.
STRING The collective controls how much lift your main rotor generates, which in turns controls your upward motion.====Le collectif contrôle la quantité de portance que produit le rotor principal par sa rotation.
STRING The more collective you add, the more lift you’ll generate.====Plus vous donnez de collectif, plus vous produisez de portance.
STRING So, to hover just above the ground, you’ll only need a little collective—maybe 30%.====Donc, pour rester stationnaire juste au-dessus du sol il suffit d'un peu de collectif. Environ 30%.
STRING The throttle lever on your joystick controls the collective.====La manette de gaz de votre joystick contrôle le collectif.
STRING If you drift forward, tilt your [control] back to stay in place.====Si vous dérivez vers l'avant, tirez votre [control] vers l'arrière pour rester sur place.
STRING Likewise, if you drift back, tilt your [control] forward a bit.====De même, si vous reculez, avancez un peu votre [control].
STRING Be careful, though! It’s easy to over-control and go too far. It takes only the tiniest movements of the controls to stay in place.====Allez-y doucement. Il ne faut surtout pas "sur-réagir" et exagérer les corrections.
STRING As you hover, you’ll need to keep the pedals just a tad to the left (and hold them there) to keep the helicopter pointed straight down the runway.====Pendant le vol stationnaire il vous faut un tout petit peu de palonnier à gauche, (et le maintenir) pour garder l'hélicoptère dans l'axe de la piste.
STRING Now, let’s try it!====Bon, on essaie?
## tutorial_helo_intro
## tutorial_helo_landing
STRING You’ll need to reduce the collective and pitch the nose up a bit to begin descending and slowing down.====Il vous faut réduire un peu le collectif, et soulever un peu le nez pour commencer à descendre et à ralentir.
STRING Your goal is to be in a perfect hover by the time you set down on the runway.====Votre défi est de rester stationnaire le temps de vous poser sur la piste.
## tutorial_helo_take_off.
STRING Slowly increase the collective to about 30% so that you hover a few feet above the ground. As you do, move your [control] to hover in place.====Augmentez doucement le collectif jusqu'à env. 30% de façon à être quelques pieds au-dessus du sol. En même temps utilisez votre [control] pour rester stationnaire.
## tutorial_landing_postgame
STRING You did it! Way to go!====Vous avez réussi! C'est comme ça qu'il faut faire.
## tutorial_landing_a320_postgame
## tutorial_landing
STRING Next, let's reduce the throttle to about 30%. This will cause us to start slowly descending...ideally around 500fpm.====Réduisons les gaz à env. 30%. Ça devrait nous faire descendre doucement, dans l'idéal à 500 pieds/min.
STRING From here on out, we just need to keep the plane lined up with the runway as we slowly descend.====À partir de là, il suffit de maintenir l'appareil dans l'axe de la piste pendant que l'avion descend doucement.
## tutorial_landing_a320
## tutorial_landing_a320_intro
STRING We're about 10 nm out from Seattle-Tacoma International, preparing to land our Boeing B737 there.====Nous sommes à 10 nautiques de Seattle-Tacoma International, nous nous préparons à atterrir.
## tutorial_landing_a320_p2
STRING We’re getting close...====On s'approche...
STRING Let’s extend the landing gear.====Sortez le train.
STRING You're coming in too steep—raise the nose a bit and aim to touch down farther back on the runway.====Votre descente est un peu trop raide, levez légèrement le nez et essayez de vous poser un peu plus loin sur la piste.
## tutorial_landing_a320_p3
## tutorial_landing_intro
STRING We're on a final approach to Sea-Tac (KSEA) Runway 16L, preparing to land our Cessna 172.====Nous sommes en finale d'approche vers la piste 16L de Sea-Tac (KSEA), sur le point de poser notre Cessna 172.
## tutorial_landing_p2
STRING Looks good!====Pas mal!
STRING We’re getting close!====On s'approche!
STRING Let’s lower a notch of flaps. This will slow us down more, and allow us to fly slower at the proper descent rate.====Mettez un peu de volets, ça va nous ralentir un peu plus et nous permettre de voler plus lentement à un taux de descente correct.
STRING By the time we touch the ground, we want to be at idle throttle with full flaps.====Nous voulons avoir les gaz au ralenti et tous les volets sortis au moment de toucher.
## tutorial_super_cub_intro
STRING Welcome to your first taildragger takeoff! This is the Stinson L5.====Bienvenue pour votre premier décollage en avion à train classique.
STRING At low speeds in a taildragger, you’ll need to pull back on the [control] slightly to keep the nose up and the tail wheel firmly on the ground. Otherwise, you’ll lose the ability to steer!====À basse vitesse, en avion à train classique, il faut tirer un peu sur le [control], pour garder le nez relevé, ce qui maintient la roulette de queue en contact avec le sol.
STRING As you’re steering down the runway, watch your airspeed indicator, and start pulling back when you hit 50 mph.====Une fois en roulage surveillez votre vitesse, à 50 noeuds tirez sur le manche.
## tutorial_super_cub_takeoff_p1
STRING Eventually, your tail will naturally rise, and the aircraft's body will be parallel to the ground. At that point, you’ll be able to move the [control] back to neutral and simply steer like usual.====Finalement la queue va se relever automatiquement et l'avion va se retrouver parallèle au sol. À ce moment là, remettez le [control] au neutre et guidez l'avion comme d'habitude.
STRING Go ahead and turn off the brakes and slowly increase the throttle to about halfway.====Enlevez les freins, mettez progressivement les gaz jusqu'à la moitié à peu près.
STRING Release the brakes.====Relachez les freins.
STRING Use ‘[throttle_up]’ to increase the throttle.====Accélérez (‘[throttle_up]’).
STRING Aim to maintain 65 mph during the climb. Let’s get to 1,200 feet.====Essayez de maintenir 65 noeuds durant la montée, et montez jusqu'à 1 200 pieds.
## tutorial_172_getting_close
## tutorial_172_intro
STRING We’re ready to start navigating to Juneau International. I’m going to fly for a moment to get you oriented.====Nous démarrons le vol de navigation jusqu'à Juneau International. Je prends les commandes pendant un moment pour vous expliquer...
STRING So, we’re going to follow one of these “spokes” (radials) to reach Sisters Island, and then we’ll follow another radial away from Sisters Island to get to Juneau.====Donc nous suivons un de ces rayons, une radiale, pour aller à Sisters Island, puis nous suivrons une autre radiale qui nous éloignera de Sisters Island et nous mènera à Juneau.
STRING We’re on the 295 radial—the “spoke” coming from the VOR transmitter “hub” at heading 295. The hoops in front of us visualize that radial.====Nous sommes sur la radiale 295—le “rayon” qui vient du VOR, (du moyeu), nous volons au 295. Les guides devant nous visualisent ces radiales.
STRING If you look to the left, you can see a hoop visualization of the 296 radial.====Sur votre gauche vous pouvez voir les guides représentants la radiale 296.
STRING Likewise, to the right of us is a visualization of the 294 radial.====De même, à droite vous avez la visualisation de la radiale 294.
## tutorial_172_intro_p2
STRING The vertical bar here is the lateral (horizontal) course deviation indicator. The CDI shows where our course is in relation to the aircraft itself.====L'aiguille verticale ici est l'indicateur de déviation latérale. Le CDI indique la position de la radiale par rapport à notre avion.
STRING But, watch what happens when we drift off course.====Que va-t-il se passer si nous dérivons de notre route?
STRING If you look out the window, you’ll see that the 295 radial is over to our left—this agrees with the vertical course deviation indicator.====Regardez dehors, vous voyez que la radiale 295 est passée à notre gauche—ce que confirme l'aiguille verticale de l'indicateur de déviation.
STRING As you can see, the vertical bar is starting to come back toward the center, so we need to turn back to be lined up with the radial.====Vous voyez? L'aiguille verticale revient vers le centre, et nous devrons virer dans l'autre sens pour rester aligné sur la radiale.
STRING Okay, at this point, you know all you need to fly the VOR. So, we’re going to head to Sisters Island (the site of the VOR we’re getting guidance from) and from there go on to Juneau International.====Bien, vous savez tout ce qu'il faut pour la navigation VOR. Nous allons droit sur Sister's Island (là ou est situé l'émetteur VOR) et, arrivé là, nous continuons vers Juneau International.
STRING Just follow the guidance from the course deviation indicator and we’ll reach Sisters Island in no time.====Suivez juste les indications du CDI et nous arriverons à Sister's Island en un rien de temps.
## tutorial_172_reached_vor
STRING Okay, we’re over the Sisters Island VOR... Remember, this is like being at the hub of a bike wheel.====Bon, nous sommes au-dessus du VOR de Sister's Island...Souvenez-vous, c'est comme si vous étiez arrivé au centre de la roue de vélo!
STRING When the needle starts to move, turn to heading 035, then begin correcting your heading to center the CDI again.====Quand l'aiguille recommence à bouger, virez au 035 et essayer de centrer de nouveau l'aiguille.
## vor_tutorial_intro
STRING The VOR transmitter creates 360 lines like this—one line for each compass degree around the transmitter.====L'émetteur VOR diffuse 360 lignes comme celle-là—une pour chaque degré de la boussole, tout autour de la station.
STRING The purple diamond here (beneath the artificial horizon) is the course deviation indicator, or CDI. The CDI shows where our course is in relation to the aircraft itself.====Le losange mauve que vous voyez, à côté de l'horizon artificiel, est le CDI (Indicateur de déviation). Le CDI indique la position de la radiale par rapport à notre avion.
STRING If you look out the window, you’ll see that the 295 radial is over to our left—this agrees with the purple course deviation indicator.====Regardez dehors, vous voyez que la radiale 295 est passée à notre gauche—ce que confirme le losange de l'indicateur de déviation.
STRING Let’s get back on track.====Retournons sur notre route
STRING If, after a few seconds, we don’t see the CDI diamond moving, we’ll deviate a bit farther toward the left.====Si après quelque secondes le losange ne bouge pas, nous virons un peu plus vers la gauche.
STRING As you can see, the diamond is starting to come back toward the center, so we need to turn back to be lined up with the radial.====Vous voyez? Le losange commence à se recentrer, et nous devrons virer dans l'autre sens pour rester aligné sur la radiale.
## de log.txt
##de untranslated string
STRING Stay on the runway!====Restez sur la piste!
STRING PAUSED====EN PAUSE
STRING FROZEN====GELÉ
STRING Scenery not available====Décor non disponible
STRING Because X-Plane is operating in demo mode, you can only load scenery for the Portland, OR region. Areas outside of Portland will show only water.====X-Plane étant en mode démo, vous ne disposez que du décor de la région de Portlane (Oregon). Les zones en dehors du secteur de Portland ne montrent que de la mer.
STRING Demo mode allows you to fly around the Portland area for %1:number% minutes at a time.====Le mode démo ne vous autorise qu'à voler autour de Portland pendant %1:number% minutes à la fois.
STRING No scenery available outside of Portland while in demo mode====Vous ne disposez d'aucun décor en dehors de Portland en mode démo
STRING The demo only includes scenery for the Portland (KPDX) area.====La démo n'inclut que des scènes de la zone Portland (KPDX).
STRING ID====ID
STRING Helicopters====Hélicoptères
STRING Reading new scenery files.====Lecture des nouveaux fichiers de décors.
STRING Mission complete!====Mission accomplie!
STRING Snow====Neige
STRING No attached aircraft====Aucun avion relié
STRING Carry another aircraft====porte un autre avion
STRING Be carried by another aircraft====Est porté par un autre avion
STRING Our altitude is a bit higher than it should be. Lower the nose and reduce the throttle to increase our rate of descent.====Nous sommes plus haut que nous devrions être. Baissez le nez et réduisez les gaz pour augmenter notre taux de descente.
STRING You’re coming in too fast. Reduce the power a bit. We want to be slower than 90kts.====Vous arrivez trop vite. Réduisez un peu les gaz. Nous voulons être en-dessous de 90 noeuds.
STRING Our altitude is right on track! Let’s hold this angle of descent.====Notre altitude est pile sur la pente. Essayez de maintenir cet angle de descente.
STRING You made it! Apply the brakes to stop the airplane.====Ça y est! freinez pour ralentir l'avion.
STRING Add some power to speed up a bit—you don’t want to drop below 60 kts until we’re over the runway.====Ajoutez un peu de gaz pour accélérer un peu-nous ne voulons pas tomber sous 60 noeuds avant d'être au dessus de la piste.
STRING Regenerate Icon====Régénère la vignette
STRING Overwrite File====Oui, l'écraser
STRING OVERWRITE EXISTING FILE?====REMPLACER LE FICHIER EXISTANT?
STRING Are you sure you want to overwrite your existing file “%1:file name%”?====Êtes vous certain de vouloir remplacer le fichier “%1:file name%”?
##Plane Maker: à ranger
##Plane Maker/standard/Vue générale cadre Airspeed
## de untranslated strings, où ranger? probablement indications sur TDB si coché
## train d'atterrissage
##fuel
## Plane Maker menu tableau de bord: éclairage et voyants
## Plane Maker menu tableau de bord: démarrage
## Plane Maker menu tableau de bord: cadrans et afficheurs
## Plane Maker menu tableau de bord: weapons/armes
## Plane Maker menu tableau de bord: De-ice Dégivrage
## Plane Maker menu tableau de bord: radios
## Plane Maker menu tableau de bord: Displays, affichages écrans
## Boutons/interrupteurs fonction spéciales
STRING ground attitude: %1:degrees% deg, %2:height% ft.====État sol: %1:degrees% °, %2:height% pieds.
STRING Show a list of generic instruments.  These are basic instruments that you can customize.====Montre une liste générique d'intruments. Il s'agit d'instruments basiques, que vous pouvez adapter.
## King air C90? (pas beau, mais anglais pire)
#fin reste à traduire, fin traduit 6666
## messages et indications (issu de untranslated strings)
STRING No approach selected====Pas d'approche sélectionnée
STRING No approach selected.====Pas d'approche sélectionnée.
STRING Choose an approach from the dropdown to the right.====Choisissez une approche dans le déroulant à droite.
STRING VFR sectional====Sections VFR
STRING IFR low enroute====IFR enroute bas
STRING IFR high enroute====IFR enroute haut
STRING No clouds====Ciel clair
STRING No wind====Pas de vent
STRING Wind at 12,000 ft====Vent à 12 000 pieds
STRING If checked, X-Plane will display an overhead view of each aircraft’s flight path in the map.====Si coché, X-Plane affiche le trajet de chaque avion sur la carte.
STRING Approach====Approche
STRING km====km
STRING Each bus may be driven by any number of generators and batteries.====Chaque circuit peut être alimenté par n'importe quel nombre de génératrices et batteries.
STRING If you have more buses than generators or batteries, then you will need the cross-tie always on!====Si vous avez plus de circuits que de génératrices/batteries, il faut impérativement les croiser!
STRING Start New Tutorial====Démarrez le nouveau tutoriel
STRING CONTROL SENSITIVITY====RÉGLAGE DE LA SENSIBILITÉ
STRING Control Sensitivity====Réglage de la sensibilité
STRING AI Aircraft====Appareils IA
STRING Just now====A l'instant
STRING If you have a DVD or digital download product key, you can use it to unlock the full version of X-Plane.====Si vous avez un DVD ou téléchargé une clé d'activation, vous pouvez l'utiliser pour avoir la version complète de X-Plane.
STRING CHECKING FOR UPDATES====VERIFICATION DE MISES A JOUR
STRING END CURRENT FLIGHT?====QUITTER LE VOL EN COURS?
STRING Start New Flight====Démarrer le nouveau vol
STRING Minimal====Minimal
STRING Maximum====Maximum
STRING Fail when %1:keyboard key% or joystick button are pressed====Panne quand %1:keyboard key% ou bien le bouton de joystick sont pressés
STRING Fail when %1:keyboard key% is pressed====Panne quand %1:keyboard key% est pressé.
STRING Failed to open the following aircraft:====Echec du chargement de l'appareil suivant:
STRING Cirrus====Cirrus
STRING Noncombatant====Non combattant
STRING Enemy====Ennemi
STRING Friend====Ami
STRING Enemy skill level====Niveau d'habileté de l'ennemi
STRING High====Haut
STRING Record keystroke(s)====Enregistre touche(s)
STRING Glider start type====Type de décollage planeur
STRING Your glider will be towed aloft by the aircraft you select.====Votre planeur sera remorqué par l'avion de votre choix.
STRING TOW PLANE START====DÉCOLLAGE REMORQUÉ
STRING WINCH LAUNCH====DÉCOLLAGE TREUILLÉ
STRING 3 nm final to %1:runway%====finale 3 nm vers %1:runway%
STRING 10 nm final to %1:runway%====finale 10 nm vers %1:runway%
STRING Oil Platform====Plateforme Pétrolière
STRING 3D====Décor 3D
STRING (near %1:airport ID%)====(proximité %1:airport ID%)
#eh oui, le pluriel de scenario est scenaris
STRING You can display the frame rate by checking the first box in the Data Input & Output screen under the Settings. This allows you to fine-tune your simulator’s performance.====Vous pouvez afficher la fréquence de rafraîchissement d'image en haut de votre écran. Il vous faut cocher la première case du menu "Réglages/Données sortantes" (frame rate). Ceci vous aidera à optimiser les performances et le rendu de votre machine.
STRING Groundspeed is the actual speed that an aircraft travels over the ground. It is the combination of the aircraft’s airspeed and the wind's speed relative to the aircraft's direction.====La vitesse-sol est la vitesse réelle de déplacement par rapport au sol. C'est la résultante de la vitesse-air de l'appareil et de la vitesse relative du vent par rapport à la direction du vol.
#_______________________________________________________________________________________________________
# Plane Maker
## expert/parties invisibles
# standard/systèmes/électricité cadre batteries,génératrices et bus
#test
##traffic_pattern
STRING Takeoff in the Cessna 172====DÉCOLLAGE EN CESSNA 172
STRING Forget everything you know about flying... this is a whole new world. In this tutorial, you’ll learn the fundamentals of taking off and controlling a helicopter.====Oubliez tout ce que vous avez appris sur le pilotage d'un avion. Il s'agit là du tout autre monde... Dans cette leçon on va vous enseigner les fondamentaux du décollage et du contrôle d'un hélicoptère.
STRING Lower the nose a bit to maintain 74kts during our climb to 1500 feet.====Baissez un peu le nez pour maintenir 74 noeuds en montée jusqu'à 1500 pieds.
STRING Raise the nose to climb to 1500 feet.====Levez le nez pour grimper à 1 500 pieds.
STRING As we complete this final turn, we’re going to start our landing.====Nous arrivons à la fin du circuit, on va donc se préparer à se poser.
STRING Looking good! Now, right before the plane reaches the ground, gently raise the nose a bit above the horizon for a soft touchdown.====Ça se présente bien! Maintenant, juste avant de toucher le sol, relevez légèrement le nez de l'appareil, juste au-dessus de la ligne d'horizon, pour vous poser en douceur.
STRING You made it! Put on the brakes to stop the airplane.====On y est! Freinez maintenant pour arrêter cet avion.
STRING Looking good! Now, right before the plane reaches the ground, gently raise the nose up a bit above the horizon for a soft touchdown.====Ça se présente bien! Maintenant, juste avant de toucher le sol, relevez légèrement le nez de l'appareil, un peu au-dessus de la ligne d'horizon, pour vous poser en douceur.
STRING Raise the nose slightly, so that your speed slowly goes back down to 74kts during the climb.====Relevez doucement le nez, pour progressivement ramener votre vitesse à 74kts pendant la montée.
##Airfoil Maker 666
#####
##########################################
# version : 10/8/2017 à 1:39
# sort by program / tab / window
###########################################
#______________________________________________________________
# X-Plane Bundle installer
STRING Are you sure you want to stop scenery installation? You can add or remove more scenery later.====Etes vous sûr de vouloir arrêter l'installation des décors ? Vous pourrez rajouter ou supprimer des décors plus tard.
STRING Upgrade Demo====Mise à jour de la démo
STRING Please insert DVD number %1:disk number%, then wait a few moments for the DVD to be recognized by your computer.====Veuillez insérez le DVD n° %1:disk number%, Puis patientez le temps que votre ordinateur le reconnaisse.
STRING The installer will try to download again shortly.====Le programme d'installation va refaire une tentative de téléchargement tout de suite.
STRING About %1:time% left in the install, downloading at %2:rate% from %3:number% download server.====Il reste encore environ %1:time% d'installation avec une  vitesse de téléchargement de %2:rate% depuis le serveur %3:number%.
STRING About %1:time% left in the install, downloading at %2:rate% from %3:number% download servers.====Il reste encore environ %1:time% d'installation avec une vitesse de téléchargement de %2:rate% depuis les serveurs %3:number%.
STRING Please be sure to select the folder that contains the X-Plane application.====Vérifiez SVP que le dossier sélectionné contient l'application X-Plane.
STRING the demo installation process.====le processus d'installation de la démo.
STRING the install.====l'installation.
STRING Update X-Plane====Mettre X-Plane à jour
STRING Error: ====Erreur: 
STRING The installer cannot extract a file.====Le programme d'installation ne peut pas extraire un fichier.
STRING Authorizing Digital Download====Autorisation de téléchargement en cours
STRING Done====OK
STRING but it appears you have modified this file.====mais il semblerait que vous l'ayez modifié.
STRING Fly X-Plane Now====Lancer X-Plane maintenant
# X-Plane 
# X-Plane / Démarrage / demande d'installation - démo - déverrouillage
STRING This is %1:version name% for Pro Use.====C'est la version de %1:version name%, pour usage professionnel.
STRING This is %1:version name%, for home use only.====C'est la version de %1:version name%, pour usage personnel seulement.
STRING Unable to read version information from the server.====Impossible de lire l'information de version depuis le serveur.
STRING This means you will not be able to use your product key to unlock X-Plane (forcing you to use the time-limited demo version).====Vous ne pourrez donc pas utiliser la Clé d'activation pour accéder à X-Plane (vous n'avez donc accès qu'à la version démo limitées dans en durée).
STRING Get the full version today at X-Plane.com.====La version complète est disponible sur X-Plane.com.
STRING Authorization successful.====Activation enregistrée.
STRING Note: The installer will only check for the scenery that comes with X-Plane.====Remarque : Cet installeur vérifiera uniquement les scènes livrées avec X-Plane.
STRING This scan will not show any custom scenery add-ons that you have installed.====Ce scan ne listera pas les scènes personnalisées ou add-ons que vous auriez pu installer.
STRING Please enter your product key into the field below and click Continue.====Saisissez SVP la clé d'activation dans le champs ci-dessous  et cliquez sur Continuer.
STRING The full global version of X-Plane, of course, includes scenery for the whole world!====La version complète de X-Plane contient bien évidement les scènes du monde entier!
STRING Installing Scenery: Please Change DVDs====Installation des scènes - Changer les DVD SVP
STRING You can continue with the installation and attempt to reinstall the damaged files later, or you can stop the installation.====Vous pouvez continuer l'installation et essayer de réinstaller les fichiers endommagés plus tard.
STRING Some of your scenery may not be usable. Please check your internet connection and try again, or contact Laminar Research tech support for help.====Il se peut que certains décors ne soit pas utilisables. Vérifiez SVP votre connexion internet et essayez à nouveau ou bien contactez le support Laminar Research pour de l'aide.
STRING Some of your scenery may not be usable. Please try the installer again later or contact Laminar Research tech support for help.====Il se peut que certains décors ne soit pas utilisables. Essayez un peu plus tard le programme d'installation ou bien contactez le support Laminar Research pour de l'aide.
STRING Check for Updates====Vérifier les mises à jour
STRING Hint: You can copy your product key from your email (using %1:copy shortcut%) & paste it into the text box above (using %2:paste shortcut%).====Astuce: Vous pouvez copier votre clé produit depuis votre email (avec %1:copy shortcut%) & et le coller dans la zone de texte ci-dessous (avec %2:paste shortcut%).
STRING This free update includes both new features and bug fixes.====Cette mise à jour gratuite inclue des nouvelles fonctionnalités et supprime des bugs.
STRING Additional Terms for Jeppesen Data====Conditions supplémentaires pour les données Jeppesen
STRING Could not connect to the internet to find the current version of X-Plane at X-Plane.com.====Impossible de se connecter à internet pour vérifier la dernière version de X-Plane sur X-Plane.com.
STRING Unable to read downloaded version information.====Impossible de lire l'information de la version téléchargée.
STRING Can’t connect to the internet to find latest version.====Impossibilité de se connecter à internet pour vérifier la dernière version.
STRING There is a new version of X-Plane available! Visit X-Plane.com to download the update.====Il y a une nouvelle version de X-Plane disponible! Allez sur X-Plane.com pour télécharger la mise à jour.
STRING There is a newer beta of X-Plane available! Visit X-Plane.com to download the update.====Il y a une nouvelle beta de X-Plane disponible! Allez sur X-Plane.com pour télécharger la mise à jour.
STRING Frame rate and controls tests will be done at conclusion of startup.====Des tests de vitesse d'affichage et de contrôle seront fait à la fin du démarrage.
STRING No runways within %1:distance% nm====Aucune piste à moins de %1:distance% nm
STRING A file with the same name already exists.====Un fichier avec le même nom existe déjà.
STRING Overwrite Existing Flight====Remplacer Vol Existant
# X-Plane / Démarrage / Conseils - Startup hints
STRING You can fly gliders, do formation flying or perform aircraft carrier operations. See the Flight Configuration > Location > Customize > Special Starts window.====Vous pouvez voler en planeur, faire des vols en formation ou apponter sur un porte-avions. Allez dans "Nouveau vol/Emplacement/Personnaliser/Démarrages Spéciaux".
STRING Save your flight parameters as situations and then reload them later. Set up your flight exactly as you like it then use File > Save Flight.====Enregistrez vos paramètres de vol en tant que Situation pour les recharger plus tard. Configurez votre vol à votre guise et passez par "Fichier/Enregistrer un vol".
STRING X-Plane 12 runs on all of the most popular operating systems. X-Plane Desktop is available for Windows, macOS, and Linux. The mobile version of X-Plane is available for both Apple iOS and Android.====X-Plane 12 tourne sur les principaux systèmes d'exploitation. X-Plane Desktop est disponible pour Windows, Mac OS et Linux. Une version mobile de X-Plane existe pour Apple IOS et Android
STRING You can practice emergency procedures in X-Plane by flying while a friend or instructor uses the "Instructor Station" App. Use numerous options to simulate emergencies, change location, and even conjure up storms. Using "Instructor Station", all changes in X-Plane take place dynamically without pausing the simulator.====Vous pouvez vous entrainer aux procédures d'urgence pendant qu'un ami ou un instructeur utilise l'application "Instructor Station". Utilisez les nombreuses options pour simuler des urgences, changer d'emplacement, ou vous retrouver dans un orage. Tous les changements dans "Instructor Station" sont répercutés immédiatement dans X-Plane, sans mettre le simulateur en pause.
STRING Indicated airspeed (IAS) is the airspeed read directly from the airspeed indicator. It is the difference between total pressure and static pressure, and shows the dynamic pressure.====La Vitesse-Air-Indiquée, IAS, est la vitesse constatée par les sondes Pitot. C'est en fait la différence entre la pression atmosphérique mesurée et la pression réelle, ce qui donne la pression dynamique.
# X-Plane / Démarrage / initialisation
STRING Will initialize plugins.====Initialisation des plugins.
STRING Will initialize ATC.====Initialisation de l'ATC.
STRING Will do region prep.====Préparation de la région.
STRING Loading %1:file path%.====Chargement de %1:file path%.
# X-Plane /Quitter 
STRING QUIT ALL CONNECTED COPIES OF X-PLANE?====QUITTER TOUTES LES COPIES CONNECTEES DE X-PLANE?
STRING If you click Quit, X-Plane will exit on this machine, as well as on any networked computers.====Si vous cliquez sur 'Quitter', X-Plane éteindra cette machine, ainsi que toutes les autres machines connectées.
STRING Quit X-Plane on All Machines====Quitter X-Plane sur toutes les machines
STRING SHUT DOWN ALL CONNECTED COMPUTERS?====ETEINDRE TOUS LES ORDINATEURS CONNECTES?
STRING Shut Down All Networked Machines====Eteindre tous les ordinateurs connectés
STRING Would you like to start a new flight?====Envie de faire un autre vol?
# X-Plane Menu Principal 
# X-Plane/configuration du vol
STRING AI AIRCRAFT====APPAREILS IA
STRING %1:number of results% Result====%1:number of results% Résultats
STRING Because you changed your aircraft, we will end your current flight and start a new one as you configured it. Is this what you want?====Vous avez changé d'avion, nous allons donc arrêter le vol en cours et en redémarrer un autre avec vos nouveaux choix. C'est bien ce que vous voulez?
STRING Because you changed your location, we will end your current flight and start a new one as you configured it. Is this what you want?====Vous avez changé de localisation, nous allons donc arrêter le en cours et en redémarrer un un autre avec vos nouveaux choix. C'est bien ce que vous voulez?
#X-Plane/ Config du vol / Appareils IA
STRING Enable combat====Combat autorisé
# X-Plane / config du vol / emplacement
STRING Confirm====Valider
##bug##### traduits mais je ne sais pas les afficher, translated but I am not able to display it
STRING Grass Strip====Bande en Herbe
STRING Dirt Strip====Bande Poussièreuse
##end bug##### fin non affichables - End of not displayed
# X-Plane / config du vol/démarrages spéciaux / messages divers
STRING AI aircraft are set to attack you, but you have no weapons armed.====Des avions IA sont prêts à vous attaquer, mais nous n'avez aucune arme disponible.
STRING That had to hurt! Care to try again?====Ça a dû faire mal! Réessayer quand même?
STRING Get help for the current screen====Recevoir de l'aide pour cet écran
STRING You exceeded the airframe G-limit.====Vous avez dépassé les limites de la structure de l’appareil.
STRING You can prevent this in the future by flying more carefully.====Vous pouvez l'éviter dans le futur en volant plus soigneusement.
STRING You exceeded the redline speed.====Vous avez dépassé la limite de vitesse.
STRING You extended the flaps above Vfe_kts.====Vous avez sorti les volets au-delà de la Vfe.
STRING To prevent this in the future, stay out of the clouds and precip when temperatures are near freezing.====Pour l'éviter dans le futur, restez en dehors des nuages et des précipitations lorsque les températures sont proches du givrage.
STRING The aircraft was carrying carburetor ice at time of impact.====Le carburateur était givré lors de l'impact.
STRING To prevent this in the future, use carb heat when at low power in these weather conditions.====Pour l'éviter dans le futur, utilisez le réchauffage carburateur à faible puissance dans ces conditions météo.
STRING Use carb heat on carbureted engines when operating with engine RPM below the green arc.====Utilisez le réchauf. carb. pour les moteurs à carburateur dont les tr/min sont sous l'arc vert.
STRING Choose a command====Choisir une commande
# X-Plane/Config du vol / réglage météo
STRING Delete Wind Layer====Supprimer la Couche de Vent
STRING Delete Cloud Layer====Supprimer la Couche Nuageuse
STRING Cloud Type====Type de nuages
STRING Overcast cumulus====Couvert de cumulus
STRING Stratus====Stratus
STRING Gust Speed Increase====Vitesse Rafale
STRING ft====Pieds
STRING Moderate====Modérées
STRING Severe====Sévères
STRING Mild====Moyennes
STRING VISIBILITY====VISIBILITE
STRING PRECIPITATION====PRECIPITATIONS
STRING STORMINESS====TEMPETES
STRING ALTITUDE====ALTITUDE
STRING CLIMB RATE====TAUX DE MONTEE
STRING DIRECTION====DIRECTION
STRING SPEED====VITESSE
STRING SHEAR AMOUNT====CISAILLEMENT
STRING GUST SPEED INCREASE====VITESSE RAFALE
STRING flaps %1:degrees extended%====flaps %1:degrees extended%
STRING %1:airport identifier%, %2:runway name%====%1:airport identifier%, %2:runway name%
STRING %1:airport identifier%, Ramp %2:ramp name%====%1:airport identifier%, Rampe %2:ramp name%
# X-Plane/Configuration du vol / réglage heure
STRING %1:month name% %2:day of month%====%1:month name% %2:day of month%
STRING %1:date%, %2:time of day%====%1:date%, %2:time of day%
## X-Plane/config du vol/personnalisation avion
STRING Regenerate Icons====Régénérer les icônes
STRING Glider start:====Décollage planeur:
STRING Winch launch====Treuillage
STRING Towed aloft by %1:aircraft name%====Remorqué par %1:aircraft name%
STRING EDIT GLIDER START====CHOIX DU DÉCOLLAGE DU PLANEUR
STRING Your glider will be lanched from a ground-based winch.====Votre planeur sera treuillé par un treuil fixe au sol.
# X-Plane / enregistrer un vol
# X-Plane / charger un vol enregistré
STRING Flight Data Recorder====Boîte noire
## X-Plane / Ecole de pilotage
## X-Plane/Tutoriels
STRING Next====Suivant
STRING Retry====Réessayer
## X-Plane/Tutoriels/traffic_pattern
STRING Real pilots fly in a very specific way during takeoff & landing. In this tutorial, you’ll learn to take off, fly a rectangular circuit, and land back on the runway just like you would in the real world.====Les vrais pilotes respectent un circuit très précis pendant les décollages et atterrissages. Dans cette leçon, vous apprendrez à décoller, effectuer un circuit rectangulaire, et revenir vous poser comme ça se fait dans le monde réel.
##  X-Plane/Tutoriels/vor_tutorial
STRING If you want to fly cross-country without the benefit of a GPS, you'll need to learn to use VOR navigation. Fly this tutorial to learn how real pilots fly from Point A to Point B.====Si vous voulez traverser le pays sans l'aide du GPS, il vous faut apprendre à utiliser le VOR. Dans cette leçon nous allons vous vous montrer comment font les pilotes pour aller d'un point A à un point B.
##  X-Plane/Tutoriels/GA_takeoff_tut
##  X-Plane/Tutoriels/intro
##  X-Plane/Tutoriels/intro_helo
##  X-Plane/Tutoriels/ga_landing_tut
##  X-Plane/Tutoriels/ils_tutorial_172
STRING We’re off course... We were supposed to be turning to heading 070 at 3,000 ft.====Nous sommes pas sur notre route. Nous devions virer au 070 à 3 000 pieds.
STRING At this point, when you look at your CDI, you should see two lines.====À ce stade, si vous regardez votre CDI, vous voyez deux traits.
STRING Once we get on course for the ILS approach, these lines (“needles”) will indicate which direction you need to fly to stay on course.====Quand nous serons dans le champ d'action de l'ILS, ces lignes, les aiguilles du cdi, nous indiquent la direction à suivre pour rester sur la route.
STRING We’re off course... we were supposed to be turning to heading 070 at 3,000 ft.====Nous sommes pas sur notre route... Nous aurions du virer au 070, et maintenir 3 000 pieds.
STRING We’re off course... We were supposed to be flying the ILS to runway 34R, but we’re too far west.====Nous sommes pas sur notre route! Nous devrions suivre l'ILS vers la piste 34R, mais nous sommes trop à l'ouest.
STRING We’re off course... We were supposed to be flying the ILS to runway 34R, but we’re too far east.====Nous sommes pas sur notre route! Nous devrions suivre l'ILS vers la piste 34R, mais nous sommes trop à l'est.
STRING We’re at the threshold of the runway... be sure to make visual contact with the runway as you set the plane down.====Nous sommes au seuil de la piste... soyez sûr d'avoir le contact visuel de la piste pendant que nous descendons.
##  X-Plane/Tutoriels/ils_tutorial_airliner
##  X-Plane/Tutoriels/tut_landing_a320
##  X-Plane/Tutoriels/tut_super_cub_takeoff
## X-Plane/Tutoriels/ils_tutorial_downwind
STRING Fly heading 160, maintain 5,000 feet... vectors ILS runway 34R at KSEA.====Volez au 160, maintenez 5 000 pieds... En route vers l'ILS piste 34R de KSEA.
##  X-Plane/Tutoriels/ils _tutoriel_172_intro
##  X-Plane/Tutoriels/ils_tutorial_intro
##  X-Plane/Tutoriels/ils_tutoriel_base
STRING Once we get on course for the ILS approach, these diamonds (“needles”) will indicate which direction you need to fly to stay on course.====Quand nous serons dans le champ d'action de l'ILS, ces losanges, comme les aiguilles du cdi, nous indiquent la direction à suivre pour rester sur la route.
##  X-Plane/Tutoriels/ils_tutorial_turn_for_final
##  X-Plane/Tutoriels/ils_tutorial_downwind
##  X-Plane/Tutoriels/landing_nanny_c172
STRING Remember to extend flaps (‘[flaps_down]’). This will make the plane easier to control at low speeds.====N'oubliez pas de mettre des volets (‘[flaps_down]’). L'avion sera plus facile à contrôler à basse vitesse.
##  X-Plane/Tutoriels/*takeoff_intro
##  X-Plane/Tutoriels/*takeoff_p1
##  X-Plane/Tutoriels/*takeoff_p2
STRING This is your altimeter. Read it like a clock. The small hand is thousands of feet. The big hand is hundreds of feet.====Voici l'altimètre. Il se lit comme une montre. La petite aiguille donne les milliers de pieds, la grande, les centaines.
STRING Since you want to level off here at 1500 ft, you want to try to keep the VSI needle at 0.====Le but étant de voler à 1 500 pieds, essayons de garder cette aiguille sur le zéro.
##  X-Plane/Tutoriels/traffic_pattern_altitude
##  X-Plane/Tutoriels/traffic_pattern_cruising
##  X-Plane/Tutoriels/traffic_pattern_departure
STRING We’re pretty high for landing—let’s drop down to 800 ft.====Nous sommes un peu haut pour nous poser en douceur, descendez à 800 pieds.
##  X-Plane/Tutoriels/traffic_pattern_intro
##  X-Plane/Tutoriels/traffic_pattern_look over shoulder
##  X-Plane/Tutoriels/traffic_pattern_prep_for_landing
## X-Plane/Tutoriels/tutorial_helo_flight
## X-Plane/Tutoriels/tutorial_helo_intro
## X-Plane/Tutoriels/tutorial_helo_landing
## X-Plane/Tutoriels/tutorial_helo_take_off.
STRING Use [brakes] to turn off the brakes.====Appuyez sur [brakes] pour relâcher les freins.
## X-Plane/Tutoriels/tutorial_landing_postgame
## X-Plane/Tutoriels/tutorial_landing_a320_postgame
## X-Plane/Tutoriels/tutorial_landing
## X-Plane/Tutoriels/tutorial_landing_a320
## X-Plane/Tutoriels/tutorial_landing_a320_intro
## X-Plane/Tutoriels/tutorial_landing_a320_p2
## X-Plane/Tutoriels/tutorial_landing_a320_p3
## X-Plane/Tutoriels/tutorial_landing_intro
## X-Plane/Tutoriels/tutorial_landing_p2
## X-Plane/Tutoriels/tutorial_super_cub_intro
## X-Plane/Tutoriels/tutorial_super_cub_takeoff_p1
## X-Plane/Tutoriels/tutorial_172_getting_close
## X-Plane/Tutoriels/tutorial_172_intro
## X-Plane/Tutoriels/tutorial_172_intro_p2
STRING The key here is not to over-correct. We want to turn just a bit toward the direction the CDI indicates, then wait.====Le "truc", ici, est de ne pas sur-corriger. Nous virons juste un peu dans la direction indiquée par le CDI et nous attendons.
## X-Plane/Tutoriels/tutorial_172_reached_vor
## X-Plane/Tutoriels/vor_tutorial_intro
## FIN Ecole de pilotage - TUTORIELS
# X-Plane / Pilotage / Menus / Fichier 
STRING Open Checklist====Ouvrir la Check-List
# X-Plane / Pilotage / Menus / Fichier/ enregistrement video
STRING Create time lapse video====Faire une vidéo en time-lapse
STRING This lets you run at a higher frame rate when capturing videos, but results in an upside-down movie on some computers.====Cela vous permet d'enregistrer des vidéos à des vitesses d'affichages plus élevées, mais avec des films à l'envers sur certains ordinateurs.
STRING a random location====une position aléatoire
# X-Plane / Pilotage / Menus / Fichier/ carnet de vol
STRING Tail Number====Matricule
STRING Landings====Atterris.
STRING Night Hours====Hres Nuit
STRING Cross Country Hours====Hres Nav.
# X-Plane / Pilotage / Menus / Fichier/ Check List
STRING Checklist====Check-List
# X-Plane / Pilotage / Menus / Fichier/ fichier texte
# X-Plane / Pilotage / Menus / Fichier/ quitter
# X-Plane / Pilotage / Menus / Vol
STRING Toggle Replay Mode====Mode Replay OUI/NON
STRING Hide Key Shortcuts====Masquer les Raccourcis Clavier
# X-Plane / Pilotage / Menus / Vol / Masse et centrage
STRING Show Units In====Affichage des Unités:
STRING Metric====Métriques
STRING US Customary====US
STRING Payload Weight====Masse Charge Utile
STRING Restore Defaults====Remettre par Défaut
# X-Plane / Pilotage / Menus / Vol / Carte  -ou- IOS
STRING Compass rose====Rose des Vents
STRING Glideslope Cross Section====Vue du guide, plan vertical
STRING Change Location====Changer d’Emplacement
STRING No failed systems.====Aucun système en panne.
# X-Plane / Pilotage / Menus / Vol / raccourcis clavier principaux
STRING Essential Keyboard Shortcuts====Principaux Raccourcis Claviers
STRING Command Name====Nom de la Commande
STRING Keyboard Bindings====Touche Associée
# X-Plane / Pilotage / Menus / Vol /Services au sol
STRING Ground Handling====Manoeuvres au sol
STRING Pushback====Repoussage
STRING Straight====Tout droit
STRING Brakes are engaged; cannot push back.====Les freins sont mis, repoussage impossible.
STRING Because your brakes are engaged, the pushback tug will not be able to move your aircraft.====Les freins étant serrés, le tracteur ne peut pas déplacer votre avion.
STRING Pushback can only be requested once the jetway is detached.====Le repoussage n'est possible qu'une fois la piste dégagée.
STRING Service complete in %1:time%s====Service terminé dans %1:time%s
# X-Plane / Pilotage / Menus / Vol / Vues
STRING Change (Internal)====Point de Vue Intérieur
STRING Forward with 2-D Panel====Vue Avant avec cockpit 2D
STRING Forward with 3-D Panel====Vue Avant avec cockpit 3D
STRING Forward with No Display====Vue Avant sans affichage
STRING Change (External)====Point de Vue Extérieur
STRING Runway====De la Piste
STRING Circle====Sur un cercle
# X-Plane / Pilotage / Menus / Vol / Développeur
# X-Plane / Pilotage / Menus / Vol / Développeur/ stabilité tangage lacet
STRING BE ADVISED====POUR INFORMATION
##end bug##### fin non affichables End of not displayed
# X-Plane / Pilotage / Menus / Vol / Développeur/ exporter modèle de vol
# X-Plane / Pilotage / Menus / Vol / Développeur/ graphe des données
STRING Data Output Graph====Graphique des Données Sélectionnées
STRING Amount of time to show====Durée à afficher
# X-Plane / Pilotage / Menus / Vol / Développeur/ guidage armes
# X-Plane / Pilotage / Menus / Vol / Développeur/ paramètres projection
STRING No Pro Key found. A Pro Key is needed to get cylindrical or dome projection options without this alert message.====La clé USB pour Projecteur n'est pas trouvée. Elle est nécessaire pour avoir une projection cylindrique ou en dôme sans ce message d'alerte!
STRING Go to X-Plane.com and get one Pro Key for each copy of X-Plane on your network. These keys will unlock the dome projection without this alert message.====Allez sur X-Plane.com pour obtenir des clés USB pour chaque exemplaire de X-Plane sur votre réseau. Ces clés activeront les projections sphériques et cylindriques et supprimeront l'apparition de ce message l'alerte.
# X-Plane / Pilotage / Menus / Vol / Développeur/ couleur du ciel
## X-Plane / Pilotage / ATC
STRING File Flight Plan====Déposer un Plan de Vol
STRING The ICAO you entered is not valid. Please be sure it's a full ICAO, e.g. KJFK not JFK.====Le code ICAO que vous avez entré n'est pas valide. Merci de vérifier que c'est un code ICAO complet, par ex KJFQ et non pas JFK.
# X-Plane/Pilotage/menu sup droit
STRING Pause the simulator====Met en pause
STRING Open the Flight Configuration window====Ouvre la Fenêtre de Configuration du Vol
STRING Get instructions on flying the sim====Recevoir de l'aide sur le vol en simulateur
## X-Plane/Réglages
## X-Plane/Réglages/Général
STRING FLIGHT MODEL====MODELE DE VOL
STRING Flight models per frame====Modèles de vol par image
STRING You may need to run the flight model more times per frame if your frame rate is very low, or you’re flying extremely small, fast, or light aircraft.====Il est possible que vous soyez obligé d'augmenter le nombre Modèle de Vol par image, si la fréquence d'affichage est faible ou si vous volez avec un appareil petit,  léger ou très rapide.
STRING Show clickable regions in the cockpit====Montrer les zones cliquables dans le cockpit
STRING With this checked, X-Plane will draw a box around areas of the cockpit you can use the mouse to interact with.====Si coché, X-Plane dessine un carré autour des zones du cockpit qui interagissent avec votre souris.
STRING Show ATC taxi arrows====Montrer les flèches de guidage au sol
STRING With this checked, X-Plane will draw arrows showing where air traffic control has cleared you to taxi.====Si coché, X-Plane dessine sur le sol les flèches de guidage que le contrôle vous aura autorisé à suivre.
STRING Show instrument instructions in the cockpit====Montrer les instructions sur l'instrument dans le cockpit
STRING With this checked, X-Plane will describe what certain instruments in the cockpit do when you hover over them with the mouse.====Si coché, X-Plane décrit à quoi servent certains instruments quand vous placez le curseur de la souris dessus.
STRING Disable downwind ILSes====Désactive les ILS vent-arrière
STRING In the real world, airport operations typically uses only one direction of an airport at a time, and consequently shuts down the ILS for the opposite runway direction.====Dans le monde réel, les aéroports n'utilisent qu'un sens pour atterrir et décoller, souvent selon le vent, et donc éteignent les balises ILS dans le sens opposé.
STRING Simulate blackout, redout, & hypoxia effects====Simuler évanouissement, voile rouge et effets d'hypoxie
STRING With this checked, X-Plane will make your visual blackout or redout as appropriate due to extreme Gs and low oxygen.====Si coché, X-Plane vous fait voir les effets d'évanouissement, de voile rouge ou d'hypoxie en se basant sur les effets G ou le taux d'oxygène.
STRING DAMAGE====DÉGATS
STRING Remove flying surfaces when over speed or over G limits====Détruit les surfaces portantes en cas de dépassement des limites de vitesses ou de facteurs de charge.
STRING If this is checked, X-Plane will shed certain flying surfaces if you over stress your plane.====Si coché, X-Plane détruit certaines surfaces portantes dsi vous dépasseriez les limites de vitesse et de solidité de votre appareil.
STRING WARNINGS====ALERTES
STRING Show main menu at sim launch====Afficher le Menu Principal au démarrage
STRING Uncheck this if you want X-Plane to always load your previous aircraft and location at startup, rather than allowing you to configure a flight before loading.====Décochez ceci si vous souhaitez qu' X-Plane démarre avec votre dernier appareil à son dernier emplacement, plutôt que d'avoir à reconfigurer le vol avant le chargement.
STRING Give in-cockpit text warnings====Affichage des alertes en mode texte
STRING If this is on, X-Plane will give you yellow text warnings of any serious, non-obvious problems in the upper-right of the screen.====Si coché, X-Plane affiche des alertes en texte jaune en-haut à droite de l'écran pour signaler tout problème sérieux mais possiblement non-évident.
STRING Warn about missing scenery====Alerte de scène manquante
STRING With this checked, X-Plane will warn you if you try to fly to an area where you have no scenery installed.====Si coché, X-Plane vous avertit si vous essayez de voler sur une zone dont vous n'avez pas installé la scène.
STRING Require confirmation of warnings when networked====Confirmation des alertes exigées si en réseau
STRING With this checked, X-Plane will require you to confirm all warnings (by hitting the Enter key) when this machine is configured as networked external visuals or controlled by a networked IOS.====Si coché, X-Plane vous demandera d’acquitter les alertes (appui sur Entrée) dans le cas où cette machine est configurée comme écran secondaire, faisant partie d'un réseau ou commandée par un IOS externe.
STRING Notification Settings====Paramètres de notification
STRING NOTIFICATION SETTINGS====PARAMÈTRES DE NOTIFICATION
STRING Show warning for gyroscopic drift====Afficher l'avertissement de dérive du gyroscope
STRING Show warning for carburetor ice====Afficher l'avertissement de givrage carburateur
STRING Show warning for over G force====Afficher l'avertissement de force G excessive
STRING Show warning for over speed====Afficher l'avertissement de survitesse
STRING Show warning for flap over speed====Afficher l'avertissement de survitesse volet
STRING Show warning for gear over speed====Afficher l'avertissement de survitesse train
STRING Show warning for tire blown====Afficher l'avertissement de pneu crevé
STRING Confirm before quitting====Confirmer avant de quitter
STRING Show slow frame rate warnings====Afficher les avertissements de faible fréquence d'image
STRING Show stutter detection warnings====Afficher les avertissements de détection d’interruption
STRING Don't show warning about the real weather download failing====Ne pas afficher d'avertissement si erreur au chargement de la météo réelleS
STRING Output network data to Log.txt====Extraire les données réseau dans Log.txt
STRING If this is on, X-Plane will dump its internet I/O to the Log.txt file. This is useful for seeing what data X-Plane is sending and receiving.====Si coché, X-Plane note ses Entrée-Sorties internet dans le fichier Log.txt. Pratique pour voir ce que X-Plane envoie ou reçoit.
STRING If this is on, X-Plane will dump any un-translated strings that it finds to Untranslated Strings.txt... You can then copy those to the appropriate resources/text/ file and translate them! (Be sure to go through every window in X-Plane, Plane Maker, and Airfoil Maker first to expose all the strings that you might want translated!)====Si coché, X-Plane note les éventuelles phrases non traduites dans Untranslated Strings.txt. Vous pouvez ensuite les copier dans le fichier approprié du dossier Ressources/textes/ pour les traduire! (N'oubliez pas de parcourir toutes les fenêtres de X-Plane, Plane Maker et Airfoil Maker pour faire afficher toutes les lignes que vous pensez avoir traduites!)
STRING Send diagnostic and usage data to Laminar Research====Envoyer diagnostics et données d'utilisation à Laminar Research
STRING Output untranslated strings to “Untranslated Strings.txt”====Lister les textes non traduits dans 'Untranslated Strings.txt'
STRING This sends anonymous data about how you use X-Plane (which planes you use, where you fly, etc.) to Laminar Research, so we can improve the usability of X-Plane.====Cela envoie anonymement des données sur votre manière d'utiliser X-Plane (quel avion vous pilotez, où vous volez, etc.) à Laminar Research, de manière à pouvoir améliorer la convivialité d'X-Plane.
STRING KIOSK MODE====MODE KIOSQUE
STRING Kiosk mode prevents changes to your preferences.====Le mode Kiosque empêche de modifier vos préférences.
STRING This is useful when your simulator is available to the public (in an FBO, at a trade show, etc.).====C'est utile si votre simulateur est sur un lieu public (aéroclub, salon, etc.).
STRING When you enter kiosk mode, you will be asked to create a password.====Lorsque vous êtes en mode kiosque, il vous sera demandé de créer un mot de passe.
STRING Make sure you save this password in a safe place, because you’ll need it to disable kiosk mode in the future.====Soyez sûr de retenir ce mot de passe, parce que vous en aurez besoin pour désactiver le mode kiosque dans le futur.
STRING Enable kiosk mode and prevent settings changes====Activer le mode kiosque et protégez vos réglages
STRING If this is checked, X-Plane will disable editing of your preferences until you enter the password you set.====Si c'est coché, X-Plane empêchera les modifications de vos préférences jusqu'à la saisie de votre mot de passe.
STRING No settings changes allowed.====Modification des réglages non autorisée.
STRING X-Plane is operating in kiosk mode.====X-Plane est actuellement en mode kiosque.
STRING To change settings, enter the password you created when you entered kiosk mode.====Pour modifier les réglages, entrez le mot de passe que vous avez créé en entrant en mode kiosque.
STRING Exit Kiosk Mode====Quitter le Mode Kiosque
STRING Incorrect password.====Mot de passe incorrect.
STRING Only affects your currently active profile.====Cela n'affecte que votre profil actif actuel.
STRING SET KIOSK MODE PASSWORD====DEFINIR LE MOT DE PASSE DU MODE KIOSQUE
STRING Set Password====Définir Mot de Passe
STRING ABOUT X-PLANE====À propos de X-Plane
STRING ABOUT THIS COPY OF X-PLANE====A PROPOS DE CETTE COPIE DE X-PLANE
STRING FREE UPDATE AVAILABLE====MISE A JOUR GRATUITE DISPONIBLE
STRING A new update is available for X-Plane.====Une nouvelle mise à jour est disponible pour X-Plane.
STRING Update to Latest Beta====Mise à jour de la dernière Beta
STRING READY TO UPDATE====PRÊT POUR LA MISE A JOUR
STRING ERROR UPDATING X-PLANE====ERREUR DURANT LA MISE A JOUR
STRING Your copy of X-Plane is up to date; you have the latest version.====Votre copie d'X-Plane est à jour, vous avez la dernière version.
STRING CREDITS====CREDITS
STRING CREATED BY====CREE PAR
STRING SCENERY ELEVATION & LAND CLASS====SCENES, ELEVATIONS & CLASSIFICATION DU PAYSAGE
STRING SCENERY TEXTURES & FORESTS====SCENES, TEXTURES & FORETS
STRING AUTOGEN, ROADS, & URBAN TERRAIN ART====AUTOGEN, ROUTES & ZONES URBAINES
STRING SOURCE PHOTOGRAPHY====SOURCES PHOTOGRAPHIQUES
STRING LINUX PORT====PORTAGE SUR LINUX
STRING INSTRUMENT APPROACH DATA====DATA D'APPROCHE AUX INSTRUMENTS
STRING LEGAL====LEGAL
STRING X-Plane uses free airspace data from SoaringWeb.com====X-Plane utilise les données d'espaces aériens gratuites de SoaringWeb.com
STRING X-Plane uses FreeType to render fonts. See FreeType.org for more information.====X-Plane utilise FreeType pour le rendu des polices de caractère. Voir FreeType.org pour plus d'information.
#fin général
STRING Click here to learn about our data collection privacy policy.====Cliquer ici pour en savoir plus à propos de notre politique de collecte de données privées.
STRING AIR TRAFFIC CONTROL====CONTROLE AERIEN
STRING Antialiasing smooths out jagged edges on objects drawn in the simulator. This impacts your graphics card, so if you have a very powerful graphics card, you can set this to 4x or even higher without impacting your frame rate too much.====L'anti-aliasing adoucit les bords irréguliers des objets dessinés dans le simulateur. Cela impacte votre carte graphique, donc si celle-ci est performante, vous pouvez essayer l'anti-aliasing à 4x ou même plus sans trop impacter votre fréquence d'affichage.
STRING Windowed Simulator====Simulateur en fenêtre
STRING Roll rotation offset====Ajustement en rotation
STRING Updating to match your rendering settings.====Mise en place de vos réglages de rendu.
STRING You can either change to a different aircraft, or go to Settings > Graphics and configure this monitor for normal full screen visuals. Then, you can use the visual offsets to position this screen to look at the instrument panel.====Vous pouvez soit changer d’appareil, soit aller dans Réglages > Graphiques et configurer cet écran comme un plein écran normal. Ensuite, vous pouvez utiliser les décalages d'écrans pour afficher la planche de bord.
STRING Enter IP Address====Entrez une Adresse IP
STRING Reset UDP Ports====Réinitialiser les ports UDP
STRING Datarefs will be written and read as $ + comma-separated strings.====Les Datarefs seront écrites et lues avec $ + données séparée par des virgules
STRING HTTP Error %1:cryptic error number% (%2:explanation%)====Erreur HTTP  %1:cryptic error number% (%2:explanation%)
STRING Waiting====En attente de
STRING Could not initialize networking.====Initialisation du réseau impossible.
STRING This means that your operating system does not seem to have a working ethernet or wi-fi adapter.====Cela signifie que votre système ne semble pas avoir un adaptateur ethernet ou wifi qui fonctionne.
STRING This may be because you have intentionally disabled your network adapter, or you may need to manually install drivers for your network adapter.====Cela est probablement dû à une désactivation volontaire de votre adaptateur ethernet, ou vous devriez installer manuellement des drivers pour votre adaptateur ethernet.
STRING You will not be able to use multiplayer or other network features until this is fixed.====Vous ne pourrez pas utiliser le mode multi-joueurs ou d'autres fonctionnalités réseau tant que ce n'est pas réglé.
STRING Data to Output====Données à sortir
#X-Plane/réglages/Joystick/calibration
STRING Unconfigured input devices have been found. These devices have no axes or buttons assigned to any function:====Des périphériques non configurés ont été trouvés. Ils ne comportent aucune affectation d’axe ou de fonction.
STRING An unconfigured input device, “%1:device name%,” has been found. This device has no axes or buttons assigned to any function.====Un périphérique non configuré, “%1:device name%,” a été trouvé. Il ne comporte aucune affectation d’axe ou de fonction.
STRING CONFIGURE JOYSTICK OR YOKE====CONFIGURER JOYSTICK OU VOLANT
STRING That means these controls will be completely ignored until you configure them.====Cela signifie que ces commandes vont être totalement ignorées jusqu'à ce que vous les configuriez.
STRING Would you like to configure your controls now?====Voulez-vous les configurer maintenant?
STRING Open Joystick Configuration====Ouvrir les configurations du Joystick
STRING Would you like to configure it now?====Voulez-vous le configurer maintenant?
STRING Would you like to configure them now?====Voulez-vous les configurer maintenant?
STRING UNCONFIGURED JOYSTICK OR YOKE FOUND====JOYSTICK OU MANCHE NON CONFIGURE TROUVE
STRING UNCONFIGURED JOYSTICKS OR YOKES FOUND====JOYSTICKS OU MANCHES NON CONFIGURES TROUVES
STRING Multiple axes assigned to %1:axis assignments%.====Plusieurs axes sont assignés à %1:axis assignments%.
STRING Your controls might not work correctly.====Vos commandes semblent ne pas fonctionner correctement.
STRING You may need to recalibrate.====Vous devriez le recalibrer.
STRING Genius MetalStrike 3D====Genius MetalStrike 3D
STRING No image available====Pas d’image disponible
STRING Accept Axis====Accepter l'Axe
STRING Ignore Axis====Ignorer l'Axe
STRING Accepted====Accepté
STRING Ignored====Ignoré
STRING Min====Min
STRING No flight controls found.====Aucune commande de vol détectée.
STRING Make sure to plug in your flight hardware before launching X-Plane, and make sure your operating system recognizes the controls.====Soyez certain de connecter vos matériels avant de lancer X-Plane, et vérifiez que votre système les a bien reconnu.
STRING This will let X-Plane determine your controls’ center.====Cela permettra à X-Plane de déterminer le neutre de vos commandes.
STRING Move each axis of your device through its full range of motion.====Bougez chaque axe de votre manette au maximum de ses débattements.
STRING Open Joystick Calibration====Lancer la Calibration du Joystick
STRING Restart X-Plane to apply changes.====Redémarrez X-Plane pour appliquer les modifications.
STRING UNCALIBRATED DEVICE====MATERIEL NON CALIBRÉ
STRING DEVICE DISCONNECTED====PÉRIPHÉRIQUE DECONNECTÉ
## X-Plane/réglages/Joystick/réglage sensibilité
STRING CONTROL RESPONSE====RÉPONSE DES COMMANDES
### X-Plane/réglages/Joystick/Matériel PFC
# X-Plane/réglages/Clavier
STRING Clicking “Reset All Keyboard Configuration” below will undo any key bindings you have made and reconfigure X-Plane to use the %1:keyboard layout name% keyboard shortcuts.\n\nIf this was not your intention, click Cancel.====En cliquant sur 'Réinitialiser Toutes les Configurations du Clavier' ci-dessous, cela annulera tous les raccourcis clavier que vous aviez fait, et reconfigurera X-Plane à utiliser le raccourci clavier  %1:keyboard layout name%.\n\nSi ce n'est pas votre intention, cliquez sur Annuler.
# X-Plane/réglages/Clavier/atc
## X-Plane/réglages/Clavier/Check-List
STRING Checklists====Check-List
## X-Plane/COMMANDES
STRING Igniter====Allumage Moteur
STRING Annunciators====Voyants
### Démarrages spéciaux
STRING File Not Found====Ficher non trouvé
## X-Plane / messages d’erreur
STRING A file is in use by another application====Le fichier est utilisé dans une autre application
STRING Could not delete a .zip file after extracting it.====Impossible de supprimer le fichier .zip après l'avoir extrait.
STRING 7-Zip data error====7-Zip erreur données
STRING 7-Zip CRC error====7-Zip erreur CRC
STRING 7-Zip archive error====7-Zip erreur archive
STRING 7-Zip is out of memory====7-Zip mémoire dépassée
STRING 7-Zip unimplemented operation====7-Zip opération non-implémentée
STRING 7-Zip failure====7-Zip panne
STRING 7-Zip internal invalid argument====7-Zip argument interne invalide
STRING zlib Param error====zlib Erreur Param
STRING Bad zip file====mauvais fichier zip
STRING zlib internal error====Erreur interne Zlib
STRING End of zip archive====Fin de l'archine ZIP
STRING zip CRC error====Erreur CRC zip
STRING Param err====Erreur de param.
STRING Bad name====Mauvais nom
STRING File not open====Fichier non ouvert
STRING Position error====Erreur de position
STRING A disk is write-protected====Le disque est protégé en écriture
STRING Duplicate file name====Nom de fichier en double
STRING refnum error====Erreur refnum
STRING No such drive====Pas un tel lecteur
STRING Not a Macintosh disk====Ce n'est pas un disque Macintosh
STRING Directory not found====Dossier non trouvé
STRING The product key you entered is for an expired version of X-Plane; please contact Laminar Research to renew it====La clé produit que vous avez saisi est pour une ancienne version de X-Plane; merci de contacter Laminar Research pour la renouveler
STRING Moved Permanently====Déplacé Définitivement
STRING Bad Request====Mauvaise requête
STRING Unauthorized====Non autorisé
STRING Forbidden====Interdit
STRING Request Timeout====Requête dépassée
STRING Gone====Parti
STRING Upgrade Required====Mise à jour nécessaire
STRING Too Many Requests====Trop de requête
STRING Internal Server Error====Erreur interne du serveur
STRING Bad Gateway====Mauvaise passerelle
STRING Service Unavailable====Service indisponible
STRING Gateway Timeout====Délai Passerelle Expiré
STRING Frame rate check failed.====Le test de vitesse d'affichage a échoué.
##Airfoil Maker
STRING Go to X-Plane.com for free updates and tons of other cool stuff!====Allez sur X-Plane.com pour obtenir des mises à jour gratuites et des tonnes d'autres chose sympas!
STRING This instrument is missing its background image.\n====Il manque l'arrière plan de cet instrument.\n
STRING This instrument has a LIT background, but it will not be used in this panel!\n====L'arrière plan de cet instrument est éclairé mais ceci ne sera pas utilisé ici!\n
STRING This instrument is mechanical, but you have a _LIT texture.  The _LIT texture will REPLACE the daytime one.  This is probably a mistake.\n====Cet instrument est mécanique, mais vous avez une texture _LIT. La texture _LIT écrase la texture de jour. C'est probablement une méprise.\n
STRING This instrument has invalid key frames.  Please re-enter the key frame values.====Cet instrument a des animations non valides. Veuillez ré-entrer les valeurs de l'animation.
STRING The key frames of your handles go in the wrong direction.  Reverse the key frame table to fix this!\n====Les animations de vos manettes sont à l'envers. Inversez la table d'animation pour corriger ça!\n
STRING Show or hide the list of all instruments you can add to your panel.====Affiche ou masque la liste de tous les instruments que vous pouvez ajouter à votre tableau de bord.
STRING Special Controls====Commandes Spéciales
# traduit mais je ne sais pas les afficher, translated but I am I am not able to bring it to display
## Plane Maker/standard/Vue générale cadre Cockpit
## Plane Maker/standard/Vue générale cadre Map
##Plane Maker/standard/Cockpit cadre Hud et dérapage
#Plane Maker/standard/Cockpit cadre réglages de la caméra
# Plane Maker/standard/Cockpit cadre Centre des cadrans et afficheurs
# Plane Maker/standard/Vue générale/éclairage int.
# Plane Maker/standard/Vue générale/éclairage ext.
# Plane Maker/standard/Vue générale/emplacement
# Plane Maker/standard/Limites des intruments
## Plane Maker/page caractéristiques moteur/description cadre spécifications tous moteurs
# Plane Maker/page caractéristique moteur/description/spécifications des moteurs à hélice
# Plane Maker/page caractéristique moteur/description/spécifications réacteurs
# Plane Maker/page caractéristique moteur/description/spécifications fusée
## Plane Maker/de untranslated strings, où ranger? probablement indications sur TDB si coché
## Plane Maker/train d'atterrissage
## Plane Maker/fuel
## Plane Maker/Boutons/interrupteurs fonction spéciales
## Plane Maker/King air C90? (pas beau, mais anglais pire)
## Plane Maker/page caractéristique moteur/emplacements
####### Plane Maker/traduits mais je ne sais pas les afficher, translated but I am not able to display it
####
STRING The product key you entered is invalid====La Clé d'activation que vous avez saisie n'est pas valable.
STRING The product key you entered has been disabled====La Clé d'activation que vous avez saisie a été désactivée.
STRING Scenery loading is now disabled.====Le chargement de décors est maintenant désactivé.
STRING X-Plane is totally out of memory.====La mémoire disponible pour X-Plane arrive à saturation.
STRING First, try updating or re-installing your graphics drivers.====Tout d'abord, essayez de mettre à jour ou de réinstaller vos pilotes d'affichage.
STRING You have used the force-run command inline option to run X-Plane anyway, but it may crash.====Vous avez choisi de forcer le lancement de X-Plane par ligne de commande, mais il est probable que le logiciel ne fonctionne pas.
STRING There was a problem setting up OpenGL.====Il y a eu un problème de réglage de OpenGL.
STRING You can still fly, but you may experience pauses during flight while scenery loads.====Vous pouvez quand même voler mais risquez de constater des pauses pendant le vol au moment du chargement des décors.
# plane-maker/page standard/caractéristique moteur/emplacements
#  plane-maker/page standard/caractéristique moteur/TRANSMISSIONS
#  plane-maker/traduit mais je ne sais pas l'afficher, translated but I am I am not able to bring it to display
# erreur de frappe ? traduit mais je ne sais pas l' afficher, translated but I am I am not able to bring it to display
#  plane-maker/page standard/caractéristique moteur/start/boost cadre PROP/TURBOPROP TIMES
#  plane-maker/page standard/caractéristique moteur/start/boost cadre JET TIMES
#  plane-maker/page standard/caractéristique moteur/start/boost cadre PROP AND JET BOOST
#  plane-maker/page standard/caractéristique moteur/start/boost cadre ELECTRIC RE-GEN
#  plane-maker/page standard/caractéristique moteur/start/boost cadre STARTER
#######  plane-maker/traduits mais je ne sais pas les afficher, translated but I am not able to display it
#  plane-maker/page standard/caractéristique moteur/start/SFC/SON cadre TURBOPROP-PISTONS
#  plane-maker/page standard/caractéristique moteur/start/SFC/SON cadre MOTEUR TURBINE
#  plane-maker/page standard/caractéristique moteur/start/SFC/SON cadre ÉNERGIE SOLAIRE
#  plane-maker/page standard/caractéristique moteur/SFC/SON cadre du bas
#  plane-maker/standard/page caractéristiques moteur/géo hélices
#  plane-maker/standard/page caractéristiques moteur/Courbes Jet
#  plane-maker/standard/systèmes/général 1/cadre pilote automatique
#  plane-maker/standard/systèmes/général 1/altimètre radio
#  plane-maker/standard/systèmes/général 1/cadre GPSS
#  plane-maker/standard/systèmes/général 1/alerte de décrochage
#  plane-maker/standard/systèmes/général 1/alertes Train
#  plane-maker/standard/systèmes/général 2/cadre Sources hydrauliques
##########  plane-maker/traduits mais je ne sais pas les afficher, translated but I am not able to bring it to display
#  plane-maker/standard/systèmes/général 2/cadre pressurisation
#  plane-maker/standard/systèmes/cadre Alertes
#  plane-maker/standard/systèmes/électricité cadre sources
#  plane-maker/standard/systèmes/électricité cadre batteries,génératrices et bus
#  plane-maker/standard/systèmes/électricité cadre inverseurs
#  plane-maker/standard/systèmes/Circuit 1
#  plane-maker/standard/systèmes/Circuit 2
#  plane-maker/standard/systèmes/Limites 1
#  plane-maker/standard/systèmes/Limites 2
#  plane-maker/standard/systèmes/objets libres
#  plane-maker/standard/systèmes/Curseurs
#  plane-maker/standard/systèmes/Arc colors
#  plane-maker/standard/ailes/cadre spécification des profils
STRING left====Gche
#  plane-maker/standard/ailes/cadre ÉLÉMENTS D'AILE
#  plane-maker/standard/ailes/flexion aile
#  plane-maker/standard/fuselage cadre données carlingue
#  plane-maker/standard/fuselage cadre emplacement objet
#  plane-maker/standard/fuselage cadre texture carlingue
STRING Import Aircraft Body====Importer un fuselage
#  plane-maker/standard/autres objets 3d
##########   /plane-maker/traduits mais je ne sais pas les afficher, translated but I am not able to bring it to display
#   plane-maker/standard/carénage sabots de roue cadre DONNÉE CORPS
# plane-maker/standard/SURFACES DE CONTRÔLE/Contrôles/cadre DIMENSIONS DES SURFACES DE CONTRÔLE
#  plane-maker/standard/SURFACES DE CONTRÔLE/Géométrie des contrôles/cadre spécifications volets
#  plane-maker/standard/SURFACES DE CONTRÔLE/Géométrie des contrôles/Transitions
#  plane-maker/standard/SURFACES DE CONTRÔLE/Géométrie des contrôles/Compensation cadre limtes, durées compensateur
#  plane-maker/standard/SURFACES DE CONTRÔLE/Géométrie des contrôles/Compensation cadre Vitesses et limites débattement commandes
#  plane-maker/standard/SURFACES DE CONTRÔLE/Géométrie des contrôles/Aérofreins
#  plane-maker/standard/SURFACES DE CONTRÔLE/Géométrie des contrôles/Forces-contrôle cadre rebonds et amortis
#  plane-maker/standard/SURFACES DE CONTRÔLE/Géométrie des contrôles/coeff force hydraulique
#  plane-maker/standard/SURFACES DE CONTRÔLE/Géométrie des contrôles/Forces-coeff force hydraulique
#  plane-maker/standard/Train d'atterrissage/train options
#  plane-maker/standard/Train d'atterrissage/ cadre rétraction train et roulette de nez
#  plane-maker/standard/Train d'atterrissage/cadre Géométrie roue et pneu
#  plane-maker/standard/Train d'atterrissage/cadre coordonnées texture roue et pneu
#  plane-maker/standard/Train d'atterrissage/cadre GOUVERNAIL ET ANCRE
#  plane-maker/standard/Train d'atterrissage/cadre COEFF. FRICTIONS TRAIN ATTERRISSAGE
#  plane-maker/standard/Train d'atterrissage/train const cadre deflections
#  plane-maker/standard/Train d'atterrissage/train const cadre SUSPENSION
#  plane-maker/Standard Masses & centrages/ cadre centre de gravité
#  plane-maker/Standard Masses & centrages/ cadre Charge élingue/eau/ etc
#  plane-maker/Standard Masses & centrages/ cadre Poids
#  plane-maker/Standard Masses & centrages/ cadre Rayons de giration
#  plane-maker/Standard Masses & centrages/ réservoirs
#  plane-maker/Standard Masses & centrages/ Définir CG
#  plane-maker/Standard Masses & centrages/ Vérifier CG
#  plane-maker/Expert/profils d'ailes/hélices
#  plane-maker/Expert/profils d'ailes/ailes
#  plane-maker/Expert/Controles VTOLS ou hélicos/ cadre poussée vectorielle
#  plane-maker/Expert/Controles ADAV ou hélicos/ forces supplémentaires sur rotors
#  plane-maker/Expert/Controles ADAV ou hélicos/ entrées spécifique pour hélicos ou rotors inclinables
#  plane-maker/Expert/Controles ADAV ou hélicos/ entrées spécifique pour jets
#  plane-maker/Expert/contrôles spéciaux/ cadre débattement spécial des commandes
#  plane-maker/Expert/contrôles spéciaux/ vectorisation différentiée de la poussées pour les manoeuvres
#  plane-maker/Expert/contrôles spéciaux/ cadre inclinaison de l'aile pour les maoeuvres
#  plane-maker/Expert/contrôles spéciaux/ cadre débattements-auto
#  plane-maker/Expert/contrôles spéciaux/ cadre action dynamique volets
#  plane-maker/Expert/contrôles spéciaux/ cadre auto-flèche
#  plane-maker/Expert/équipement spécial/ équipement spécial cadre Jato: décollage assisté par fusées
#  plane-maker/Expert/équipement spécial/ cadre ÉQUIPEMENTS OPTIONELS
#  plane-maker/Expert/équipement spécial/ cadre PARACHUTE
#  plane-maker/Expert/équipement spécial/ cadre CONTRE-MESURES DÉFENSIVES
#  plane-maker/Expert/équipement spécial/ cadre LARGAGE-D'EAU
##  plane-maker/expert/Stabilité artificielle/ Stab.artifielle cadre basse-vitesse
##  plane-maker/expert/Stabilité artificielle/ Stab.artifielle cadre Haute-vitesse
##  plane-maker/expert/Stabilité artificielle/ pilote auto cadre 1
##  plane-maker/expert/Stabilité artificielle/ pilote auto cadre 2
##  plane-maker/expert/Stabilité artificielle/ pilote auto cadre 3
##  plane-maker/expert/Stabilité artificielle/ Régulation
##  plane-maker/expert/Armes par défaut
##  plane-maker/expert/Construire arme cadre Spécifications arme
##  plane-maker/expert/Construire arme 2ème cadre
##  plane-maker/expert/Construire/Guidage propulsion cadre système de guidage de l'arme
##  plane-maker/expert/Construire/Guidage propulsion cadre propulsion de l'arme
##  plane-maker/expert/Construire/Guidage/Géométrie cadre données fuselage
STRING Section====Vue en Coupe
## plane-maker/Spécial/Personnaliser les touches
################## 
#plane maker, à ranger
STRING Use Default Rendering Options====Options de Rendu par Défaut
STRING Keep the Previous Rendering Options====Garder les Précédentes Options de Rendu
STRING Autogen, roads and urban terrain art by Propsman====Autogen, routes et terrains urbains par Propsman
STRING Starting application.====Démarrage du programme.
STRING Preferences====Préférences
STRING You installed two incompatible GPS/FMS systems on the copilot side. You probably meant to install one for the pilot and one for the copilot.\n====Vous avez installé deux anciens modèles de GPS/FMS du côté copilote. Vous vouliez probablement en installer un côté pilote et un côté copilote.\n
STRING You installed two incompatible GPS/FMS systems on the pilot side. You probably meant to install one for the pilot and one for the copilot.\n====Vous avez installé deux anciens modèles de GPS/FMS du côté pilote. Vous vouliez probablement en installer un côté pilote et un côté copilote.\n
STRING This clipped animating group is not correctly horizontally aligned.\n====Ce groupe d'animation n'est pas correctement aligné horizontalement.\n
STRING This clipped animating group is not correctly vertically aligned.\n====Ce groupe d'animation n'est pas correctement aligné verticalement.\n
STRING You cannot use group clipping inside another group animation.\n====Vous ne pouvez pas mettre un groupe d'animation à l'intérieur d'un autre groupe.\n
STRING Toggle Keyboard Shortcuts====Affichage Raccourcis Clavier OUI/NON
STRING No object selected====Pas d'objet sélectionné
STRING Unable to load weapon file:====Impossible de charger le fichier de l'arme:
#x-plane, à ranger
STRING Explosion====Explosion
STRING Rudder====Dérive
STRING Collective====Collectif
STRING Left toe brake====Frein gauche
STRING Right toe brake====Frein droit
STRING Carb heat====Réchauf. carbu
STRING Flaps====Volets
STRING Thrust vector====Poussée vectorielle
STRING Wing sweep====Aile en flèche
STRING Displacement====Débattement
STRING Nosewheel tiller====Barre de train AV
STRING Backup throttle====Gaz de secours
STRING Throttle 1====Gaz 1
STRING Throttle 2====Gaz 2
STRING Throttle 3====Gaz 3
STRING Throttle 4====Gaz 4
STRING Prop 1====Pas d'hélice 1
STRING Prop 2====Pas d'hélice 2
STRING Prop 3====Pas d'hélice 3
STRING Prop 4====Pas d'hélice 4
STRING Mixture 1====Richesse 1
STRING Mixture 2====Richesse 2
STRING Mixture 3====Richesse 3
STRING Mixture 4====Richesse 4
STRING Reverse 1====Reverse 1
STRING Reverse 2====Reverse 2
STRING Reverse 3====Reverse 3
STRING Reverse 4====Reverse 4
STRING View left/right====Vue gauche/droite
STRING View up/down====Vue haut/bas
STRING View zoom====Vue zoom
STRING Camera zoom====Caméra zoom
STRING Toggle the Ground Handling Window====Activer le fenêtre Manoeuvres au sol
STRING VOR Navigation====Navigation au VOR
STRING Clear Filters====Annuler Filtres
STRING Radios====Radios
STRING User Interface Size====Taille de l’interface
STRING RPM 1====RPM 1
STRING RPM 2====RPM 2
STRING Rudder trim====Compensateur de gouverne
STRING Prop %1:prop index%====Pas d’hélice %1:prop index%
STRING Mixture %1:mixture index%====Richesse %1:mixture index%
STRING No failures found.====Pas de défaut trouvé.
STRING %1:number of results% Results====%1:number of results% Results
STRING Select an approach here to declutter the map as necessary, and to choose which glideslope to display in the cross section view.====Select an approach here to declutter the map as necessary, and to choose which glideslope to display in the cross section view.
STRING Sealane====Aquabande
STRING %1:distance% nm====%1:distance% nm
STRING Stay in the air!====Restez en l’air!
STRING Tailwheel====Roulette de queue
STRING Yaw damper on====Amortisseur de lacet ON
#end of file
STRING Click to learn more about how Laminar Research collects diagnostic information====Cliquer pour comprendre comment Laminar Research collecte les information de diagnostic
STRING If you check this, X-Plane will send usage data to Laminar Research so we can learn how you use X-Plane and make it better.====Si vous cliquez, X-Plane enverra vos données d'utilisation à Laminar Research, pour nous permettre de comprendre comment vous utilisez X-Plane, et de continuer à l'améliorer.
STRING X-Plane cannot be installed to the location “%1:parent folder%,” because this location is known to cause problems with X-Plane.====X-Plane n'a pas pu être installé dans “%1:parent folder%.” parce que ce dossier pose souvent des problèmes avec X-Plane.
STRING Enter Product Key====Entrez la Clé Produit
STRING Command+C====Commande+C
STRING Ctrl+C====Ctrl+C
STRING Command+V====Commande+V
STRING Ctrl+V====Ctrl+V
STRING Update Scenery Online====Mise à jour des décors en ligne
STRING mach====mach
STRING Weather====Meteo
STRING End of file====Fin du fichier
STRING G1000 MFD====G1000 MFD
STRING Cowl flaps====Volets de capot (Refroidissement)
# version : 27/10/2017   17:00  11.10.b5
STRING Enter Product Key or Insert DVD====Entrez la Clé Produit ou insérez le DVD
STRING Install a Free Demo of X-Plane====Installer la version de démo de X-Plane
STRING Use the X-Plane installer, available at X-Plane.com, to complete your installation.====Utilisez le programme d'installation disponible sur X-Plane.com pour finir votre installation.
STRING Updates include new features, improvements to existing features, and bug fixes. We encourage all users to update in order to get the most complete, powerful simulator available.====Les mises à jour incluent de nouvelles fonctions, des améliorations des fonctions existantes et corrigent des bug. Nous encourageons tous les utilisateurs à mettre à jour, de manière à avoir le plus complet et puissant simulateur disponible.
STRING X-Plane can automatically download the latest installer from the web and run it so that you can complete the installation.====X-Plane peut télécharger et lancer automatiquement le dernier installeur depuis le web pour que vous puissiez terminer l'installation.
STRING Your demo time is up, so your flight controls will no longer function until you restart X-Plane.====Votre utilisation en mode démo est terminée. Vos commandes de vol sont donc désactivées jusqu'au redémarrage de X-Plane.
STRING Click on the world map to select the scenery you would like to install. Scenery that you deselect will be removed; scenery that you select will be installed. If you fly into an area with no scenery installed, you will see only ocean.====Cliquer sur la mappemonde pour sélectionner la carte que vous souhaitez installer. Les scènes désélectionnées seront retirées; les scènes sélectionnées seront installées. Si vous souhaitez naviguer dans des zones sans que des scènes soient installées, vous ne verrez que des océans.
STRING The folder “%1:install name%” already exists inside the folder “%2:parent folder%.”====Le dossier “%1:install name%” existe déjà dans le dossier “%2:parent folder%."
STRING DOWNLOADING UPDATE...====TELECHARGEMENT DE LA MISE A JOUR...
STRING Your rendering options are set too high.====Vos options graphiques sont trop élevées.
STRING X-Plane can’t run in real time with the current settings.====X-Plane ne peut pas tourner en temps réel avec ces réglages.
STRING Minimum frame rate hasn’t been achieved in over a minute.====La fréquence d'affichage minimum n'a pas été atteinte depuis plus d'une minute.
STRING Don’t show this again====Ne plus afficher
STRING You can record a flight in a real aircraft on "Xavion", a free iOS app, and replay it in X-Plane 12.====Il est possible d'enregistrer un vol dans un véritable avion avec "Xavion", une application gratuite iOS, et ensuite le revivre dans X-Plane 12.
STRING Go to Settings > Graphics and reduce the rendering options settings to increase performance on slow machines. Hover over each slider to see whether they impact the CPU or GPU.====Passez par "Réglages / Rendu" pour réduire les options graphiques et gagner de la performance sur des ordinateurs un peu lents. Survolez chaque curseur pour savoir si le réglage impacte le processeur ou la carte graphique.
STRING X-Plane uses an aerodynamic model called “blade element theory.” X-Plane actually models the virtual airflow over the airfoil surfaces of the simulated aircraft. Most simulators use a table lookup scheme which can only approximate a correct flight model.====X-Plane est basé sur un modèle aérodynamique appelé “théorie des éléments finis”. En fait, X-Plane modélise un flux d'air virtuel sur les surfaces portantes de l'appareil simulé. La plupart des autres simulateurs se basent sur système de tables de correspondances qui ont des modèles de vol approximatifs.
STRING Build your very own custom aircraft using Plane Maker! It comes with X-Plane at no extra cost and is located in your main X-Plane folder.====Créez votre propre appareil en utilisant Plane Maker! Plane Maker est gratuit et est fourni avec X-Plane. Vous le trouverez dans le répertoire principal de X-Plane.
STRING Aviators worldwide use a phonetic alphabet: ALPHA BRAVO CHARLIE DELTA ECHO FOXTROT GOLF HOTEL INDIA JULIET KILO LIMA MIKE NOVEMBER OSCAR PAPA QUEBEC ROMEO SIERRA TANGO UNIFORM VICTOR WHISKEY X-RAY YANKEE ZULU====Les aviateurs du monde entier utilisent un alphabet phonétique: ALPHA BRAVO CHARLIE DELTA ECHO FOXTROT GOLF HOTEL INDIA JULIET KILO LIMA MIKE NOVEMBER OSCAR PAPA QUEBEC ROMEO SIERRA TANGO UNIFORM VICTOR WHISKY X-RAY YANKEE ZULU
STRING For a new challenge try the formation flying situation. Go to Flight Configuration > Location > Customize > Special Starts and pick Formation Flying. You will be given an AI aircraft to fly with that is appropriate for your aircraft’s speed.====Pour un nouveau challenge, essayez le vol en formation. Menu "Configuration du vol / Emplacement / Personnaliser / Démarrages Spéciaux" et cliquez sur "Vol en formation". Il vous sera attribué un appareil guidé par l'I.A. dont la vitesse est adaptée à votre appareil actuel, et que vous devrez suivre.
STRING There is a professional version of X-Plane. Flight schools use it in pilot training. Many commercial cockpit simulators also use X-Plane to drive their instruments and visuals.====Il existe une version professionnelle de X-Plane. Certaines écoles de pilotage l'utilisent pour l'entrainement au vol. Plusieurs simulateurs professionnels utilisent X-Plane pour contrôler leurs instruments et leurs affichages.
STRING By default the keys Q and E look left and right respectively when inside the 3D cockpit. R and F look up and down. Period and comma move backwards and forwards. Plus and minus zoom in and out. You can use the 4 arrow keys to move the camera around as well.====Par défaut les touches Q et E orientent la vue à gauche et à droite en vue Cockpit 3D. Le point et la virgule vous font reculer et avancer. Les touches + et - (pas celles du pavé numérique) font Zoom. En vue extérieure les touches fléchées déplacent la caméra autour de vous.
STRING Try using the mouse to look around inside of the 3D cockpit — right click and drag to look around, and left click to touch things.====Essayez d'utilisez la souris pour regarder autour de vous en vue Cockpit 3D - Clic droit et glissez pour regarder autour de vous, et clic gauche pour toucher les objets.
STRING You can pull up a local map at any time to gain better perspective on your flight.   Press the M key or click the map marker icon in the menu.====À tout moment vous pouvez afficher la carte locale pour vous situer.  Appuyez sur M ou cliquez l'icône "Repère" dans la barre de menu.
STRING It’s sometimes desirable to start your aircraft on a 3 mile (VFR) or 10 mile (IFR) final to any runway. You can do so in Flight Configuration > Location > Customize and then toggling the Starts button to Runway. Use the drop down to select the appropriate distance for the runway you would like at your selected field.====Vous avez la possibilité de démarrer un vol en finale d'approche à 3 ou à 10 nautiques de la piste. C'est dans le menu "Configuration du Vol/Emplacement/Personnalisé", le bouton à bascule doit être sur PISTE, et, dans le menu déroulant à côté, choisissez "Approche 3 ou 10 nautiques".
STRING MSL is an aviation term used to denote “altitude above mean sea level.” The altimeters in aircraft measure altitude above mean sea level and not above ground level. The term AGL means “above ground level” and radio altimeters are used to report altitudes in AGL.====MSL est un terme d'aviation générale, significant “altitude au-dessus de niveau moyen de la mer” (Mean Sea Level). Les altimètres indiquent l'altitude par rapport au niveau de la mer, et non au dessus au sol. Le terme AGL (Above Ground Level), soit “au dessus du sol”, est donnée par les radio-altimètres.
STRING It’s easier than ever to run X-Plane on multiple monitors. Go to Settings > Graphics > Monitor Configuration and configure each of the monitor boxes how you want it. Move the pop up windows for ATC, GPS, or maps to the other monitors if you like!====Il est plus facile que jamais de faire tourner X-Plane sur des plusieurs écrans. Passez par "Réglages/Rendu/Configuration écran" pour adapter les affichages à vos besoins. Puis déplacer les fenêtres pop-up de l'ATC, du GPS, ou de la carte sur les autres écrans selon votre préférence.
STRING You can change and customize the default keyboard commands in X-Plane. Go to Settings > Keyboard and expand the lists or search for a word.====Vous pouvez modifier les raccourcis-clavier préprogrammés pour les mettre à votre choix personnel. Ça se passe dans "Réglages/Clavier" où vous trouverez les listes déroulantes ou les cases derecherche d'une fonction.
STRING Understanding the aerodynamic forces on an airplane will give you a better concept of how the aircraft flies. The four basic forces are weight, lift, thrust, and drag. Understanding the interaction of these forces will help you become a better pilot.====La connaissance des forces aérodynamiques vous permettra de mieux comprendre le comportement en vol d'un avion. Les quatres forces principales sont: la gravité, la portance, la poussée et la traînée. Comprendre l'interaction de ces forces fera de vous un bien meilleur pilote.
STRING POH stands for “Pilot Operating Handbook” and contains aircraft operational information. Most POH can be obtained on the internet by searching for your aircraft and the phrase “POH.”====L'abréviation POH vaut pour “Pilot Operating Handbook” (Manuel de Vol) qui contient le mode opératoire de l'avion. La plupart des manuels de vols peuvent être trouvés sur Internet avec le modèle de votre appareil et le mot POH.
STRING Pick a specific point in the touchdown zone of the runway and try to land there as precisely as possible. Learning to do this consistently will greatly increase your piloting skills.====Choisissez un point particulier dans la zone de toucher sur la piste et essayez d'y atterrrir le plus précisément possible. S'entrainer à le faire régulièrement améliorera grandement votre finesse de pilotage.
STRING For something new, try taking off from a grass field. Set it up by going to Flight Configuration > Location > Customize > Special Starts > Grass Strip. You will notice your takeoff roll is somewhat longer than on a paved runway.====Pour varier les plaisirs, décollez d'une piste en herbe. Menu "Configuration du vol / Personnalisé / Démarrages Spéciaux / Piste en herbe". Vous constaterez que le temps de roulage est nettement supérieur à celui d'une piste en dur.
STRING “Controlled airspace” is airspace of defined dimensions. Pilots should become familiar with the types of controlled airspace and the restrictions for flying within it. X-Plane, along with the appropriate charts and airspace documentation, is the perfect way to practice staying legal.====“L'espace aérien contrôlé” est un volume de dimensions précises. Les pilotes devraient être familiarisés avec les règles et restrictions de ces espaces. X-Plane, avec l'utilisation des chartes et de la documentation appropriée est le moyen idéal de s'entrainer au respect des règles de vol.
STRING Take on a new challenge in X-Plane and learn to fly a tail-dragger. Open Flight Configuration and select the Stinson L5, the Piper Cub, or try the Taildragger Takeoff Tutorial. Better practice up on your stick and rudder skills for this challenge.====Tentez une nouvelle expérience en apprenant à voler avec un appareil à train classique. Dans "Configuration du vol" choisissez le Stinson L5, le Piper Cub, ou essayez notre tuto sur le Décollage avec Train Classique. Il est préférable d'avoir un manche et un palonnier pour ce challenge.
STRING Simulate an engine failure right after takeoff. Can you make the airport or do you land straight ahead? Try it with different wind directions and wind velocities. Now try changing the fuel and passenger loading. Can you survive this emergency under instrument conditions?====Simulez une panne immédiatement après le décollage. Arriverez-vous à vous re-poser ou alors allez vous continuer tout droit? Faites l'essai dans différentes conditions de vent. Puis avec des charges (carburant et passagers) variées. Saurez-vous vous débrouiller dans des conditions de vol aux instruments?
STRING You can change the default language in X-Plane. Go to Settings > General > Language.====Vous pouvez choisir la langue par défaut de X-Plane. Allez dans "Réglages/Général" et choisissez celle que vous voulez.
STRING Adding takeoff power to a single-engine aircraft in X-Plane will cause the plane to veer to the left. This effect also occurs in real aircraft and is caused by engine torque and by the propeller wash over the wings. Compensate for this effect by applying right rudder during takeoff and climb.====Augmenter les gaz au décollage d'un monomoteur va tirer l'avion vers la gauche. Cet effet se produit sur les avions réels et est dû à l'effet de couple du moteur et au souffle de l'hélice sur les ailes. Pour le compenser, il suffit de donner un peu de dérive à droite au décollage et en montée.
STRING Want a different flying experience for a change? Try the glider tow. Go to Flight Configuration and pick a glider. Hit the Customize button and pick Tow Plane. You will be towed aloft and you will choose when to release the tow line.====Envie d'un peu de changement? Allez dans "Configuration du vol" et choisissez le planeur. Vous serez remorqué en l'air et vous déciderez à quel moment lâcher le câble.
STRING Save your flying memories by easily creating screenshots right within X-Plane. Press the Shift key and Spacebar at the same time, or select File > Take Screenshot from the menu bar. Find your screenshots in the Output folder in your main X-Plane folder.====Créez et conservez des souvenirs en faisant de copies d'écran directement depuis X-Plane. Appuyez en même temps sur les touches Majuscule et Barre Espace ou allez dans le menu "Fichier / Copie d'Ecran". Vous trouverez vos copies d'écran dans le dossier principal de X-Plane.
STRING Find out if you have the latest X-Plane update by clicking on Settings > About X-Plane. If an update is available there will be an “Update X-Plane” button in the window. Click the button to download and launch the installer to install the update.====Vérifiez que vous avez bien la dernière version de X-Plane en cliquant «Réglages / A propos de». Si une version plus récente est disponible, vous verrez un bouton «Mise à jour de X-plane» dans la fenêtre, cliquez dessus pour télécharger et lancer l'installeur de X-Plane.
STRING Try the “Get me lost” feature, and then try to figure out where you are. Can you find an available airport before running out of fuel? Select Location > Customize > Special Starts > Get Me Lost from the Flight Configuration screen.====Choisissez l'option "Se perdre..." et tentez de trouver où vous êtes. Pourrez-vous trouver un aéroport avant la panne sèche ? Choisissez "Nouveau Vol / Emplacement / Personnaliser / Démarrages spéciaux / Se Perdre...".
STRING Laminar Research’s internal scenery tool for building airports is called World Editor or WED. WED can be downloaded for free and even includes a full set of video tutorials designed for the 1st time user. There are now thousands of free 3-D WED airports included with X-Plane updates.====L'outil de création de scènes de Laminar Research s'appelle WED (pour World EDitor). Il est disponible gratuitement et comprend un jeu de tutos vidéos pour les débutants. Les mises à jour comportent plus de mille aéroports 3D gratuits créés avec WED.
STRING Be a top gun and “call the ball.” Try landing your fighter jet on the deck of an aircraft carrier. Go to Flight Configuration > Location > Customize > Special Starts, then select the Carrier Approach line. Make sure you’re flying a fighter such as the F-4 Phantom, F-14 Tomcat, or perhaps a jet that you designed with Plane Maker.====Devenez un des "Top Gun" et "choppez le filin". Essayez de poser votre avion de chasse sur le porte-avion. Allez dans "Configuration de vol / Emplacements / Personnalisé / Démarrages spéciaux", et cliquez la ligne "Approche Porte-Avion". Il faut de préférence un chasseur genre F-4 Phantom, F-14 Tomcat ou un avion perso créé dans Plane Maker.
STRING A flare in an airplane is not what you use when you have a flat tire. It is the simple maneuver performed moments before touchdown in which the nose is pitched up. This reduces the descent rate and causes the aircraft to touch down on the main wheels first.====Un arrondi, dans un avion, n'est pas une forme du fuselage. C'est une manœuvre simple effectuée avant de toucher le sol qui consiste à relever légèrement le nez. Ceci diminue l'angle de descente et fait que les roues principales touchent en premier.
STRING If you’ve tried the glider tow and want something a little more exciting, try the winch. Go to Flight Configuration and pick a glider. Hit the Customize button and pick Glider Winch.====Vous maitrisez le vol en planeur remorqué et vous voulez un peu plus d'adrénaline, essayez le treuil. Dans “Configuration du vol”, choisissez le planeur. Appuyez sur le bouton "Personnalisation" et sélectionnez "Treuillage Planeur".
STRING Did you know a nautical mile is a unit of distance equal to 1.15 statute miles, and one knot (a unit of speed) is defined as one nautical mile per hour?====Savez vous qu'un mille nautique équivaut à 1,15 mile terrestre, ou à 1,852 km, soit une minute d'arc terrestre et qu'un noeud (l'unité de vitesse) correspond à un mille nautique par heure?
STRING Be a hit at the airshow flying your aerobatic plane and turn on the smoke. Hit the ‘x’ key to toggle smoke, or pick a different key in Settings > Keyboard.====Devenez la star du meeting aérien par vos acrobaties en lâchant une trainée de fumée. La touche X ouvre ou ferme la vanne de fumée. Vous pouvez assigner cette fonction à une autre touche dans "Réglages/Clavier/Commandes/Déployer-Larguer".
STRING You can build your own 3-D airports and submit them for inclusion in future updates to X-Plane 12. Visit the X-Plane Scenery Gateway (gateway.x-plane.com) for more information.====Vous pouvez dessiner vos aéroports personnels avec WED, et de proposer de les inclure dans les futures mises à jour de X-Plane 12. Faites un tour sur le portail des scènes X-Plane (gateway.x-plane.com) pour plus d'informations.
STRING When flying an instrument approach you should make your land/miss decision at the decision height. Decision height for approaches at various airports can be found on printed approach charts, as well as online. Not having visual contact with the airport at decision height will lead to a missed approach.====En phase d'approche aux instruments, vous devrez prendre la décision d'atterrir ou non à l'altitude prescrite. Cette altitude de décision se trouve sur toutes les cartes d'aéroports et aussi sur le Net. Si vous n'avez pas le visuel de la piste à l'altitude de décision vous devez annuler l'atterrissage.
STRING Automatic Terminal Information Services, or ATIS, broadcast airport information on a continuous basis. Always listen to the ATIS transmission before contacting air traffic control at a controlled airport. ATIS frequencies for towered airports can be found on aeronautical maps and airport documentation. Similar information is broadcast at some non-towered airfields from automatic weather stations and is called AWOS.====L'"Automatic Terminal Information Services" ou ATIS diffuse en continu des infos concernant l'aéroport. Consultez toujours l'ATIS avant de contacter l'ATC (Air Traffic Control). Les fréquences ATC des aéroports se trouvent sur les cartes aéronautiques et sur les cartes des aéroports, à condition qu'il y ait une tour de contrôle. Sinon des informations similaires sont diffusées par des stations météo automatiques, appelées AWOS.
STRING Strap yourself in an X-Plane helicopter and land on a floating oil platform. Go to Flight Configuration > Location > Customize. Click the Special Starts button and pick a small or large oil rig approach.====Sanglez-vous sur le siège du pilote d'un hélicoptère de X-Plane et posez-vous sur une plateforme pétrolière. Dans "Configuration du vol / Emplacement / Personnalisé", choisissez entre une approche petite ou moyenne plateforme.
STRING When you get tired of flying, let X-Plane AI take control of your aircraft, views, or both. Select Flight > AI Flies Your Aircraft or AI Controls Your Views from the menu.====Marre de piloter? Laissez X-plane gérer votre vol, vos vues, ou même les deux. L'Intelligence Artificielle de X-plane s'en occupe pour vous. Menu "Vol / L'I.A. Pilote votre Appareil" ou "L'I.A. Contrôle vos Vues".
STRING You can accurately simulate thermal activity in X-Plane. Go to Flight Configuration > Weather > Customize and adjust thermal coverage, tops, and climb rate.====Il est possible de simuler avec précision l'activité thermique de la météo. Passez par "Configuration du vol / Météo / Personnalisé" et ajoutez des thermiques, leurs altitudes, leur vitesse ascensionnelle.
STRING Will init rendering.====Initialisation du rendu graphique.
# X-Plane /Quitter
STRING If you click Shut Down, this computer and any networked computers running X-Plane will all shut down.====Si vous cliquez sur 'Eteindre', cet ordinateur et tous les autres reliés au réseau qui font tourner X-Plane s'éteindront.
# X-Plane Menu Principal
STRING All Engine Types====Toutes Motorisations
STRING All Studios====Tous les Concepteurs
STRING Search by aircraft name, manufacturer, class, author, studio, file location, or file name.====Rechercher par nom d'avion, constructeur, classe, auteur, concepteur, emplacement ou nom du fichier.
STRING Check this box to get access to aircraft made for X-Plane 11.====Cochez cette case pour avoir accès aux appareils de X-Plane 11.
STRING DESIGN STUDIO====STUDIO DE CONCEPTION
STRING Add Aircraft====Ajout Appareil
STRING Randomize aircraft each flight====Appareil aléatoire à chaque vol
STRING 3 nm approach====Approche 3nm
STRING 10 nm approach====Approche 10nm
STRING Special Starts====Démarrages Spéciaux
STRING Gravel Strip====Piste en Gravier
STRING Get Me Lost====Se perdre
STRING Playing back your replay (in slow motion if needed) to create a video recording.====Rejouez votre rediffusion (si besoin au ralenti) pour créer un enregistrement vidéo.
STRING The aircraft was carrying ice at time of impact.====L'appareil était couvert de glace au moment de l'impact.
STRING Refresh====Rafraîchir
STRING Psst! It looks like you’re missing aircraft icons. Would you like to generate them now?====Oups! Il semblerait que des icônes d'appareils soient manquantes. Souhaitez-vous les générer maintenant ?
STRING If you click Continue, X-Plane will load all aircraft with missing icons, one at a time, and create an icon for each of them.====Si vous cliquez sur Continuer, X-Plane chargera tous les appareils avec icônes manquantes et créera une nouvelle icône pour chacun d'eux.
STRING Back to AI Aircraft List====Retourner à la liste des appareils AI
STRING Cannot change this aircraft’s livery.====Impossible de changer les peintures et emblèmes de l'appareil.
STRING AI flying the same aircraft as you must also use the same livery.====L'AI pilote le même appareil que vous étant donné que vous utilisez les mêmes peintures et emblèmes.
STRING If you click Continue, X-Plane will load this aircraft along with each of its liveries, one at a time, and create a new icon for each of them.====Si vous cliquez sur Continuer, X-Plane chargera cet appareil avec chacune de ses peintures et emblèmes et créera à chaque fois une nouvelle icône.
STRING Any existing icons for this aircraft will be overwritten.====Toutes les icônes déjà existantes pour cet appareil seront écrasées.
STRING Nicely done!====Joliment exécuté!
STRING Illegal!====Illégal!
STRING Nice flying!====Très beau vol!
STRING Nicely flown!====Très bien piloté!
STRING Go to Main Menu====Retour au Menu Principal
STRING END CURRENT TUTORIAL?====TERMINER LE TUTORIEL EN COURS?
STRING Resume Tutorial====Reprendre le tutoriel
## X-Plane/Tutoriels/vor_tutorial
STRING We’re too far away from the VOR... let’s try this again.====Nous nous sommes trop éloignés du VOR... on doit recommencer.
STRING We’re pretty far off course... remember to aim the plane's nose toward the vertical bar in the CDI.====Nous nous écartons de notre route... rappelez-vous de pointer l'avion vers le trait vertical du CDI.
## X-Plane/Tutoriels/GA_takeoff_tut
STRING Increase the throttle.====Mettez plus de gaz.
## X-Plane/Tutoriels/intro
STRING Learn the basics of taking off from the runway in a small, general aviation airplane.====Apprenez les bases du décollage d'un petit avion de tourisme, sur une piste en dur.
STRING Welcome to X-Plane. Here, you’ll learn the basics of flying in X-Plane: controlling the plane, changing the view, & more.====Bienvenue dans X-Plane. Dans cette leçon nous vous approndirons les commandes de base de X-Plane: le contrôle de l'avion, la manipulation des vues, et d'autres fonctions utiles.
STRING You can dismiss this message by pressing the Enter key, or by clicking “Continue.”====Pour passer à la suite, cliquez sur... Suite.         (Return marche aussi)
## X-Plane/Tutoriels/intro_helo
STRING Whoa! We weren’t ready to land yet...====Oups! Nous ne sommes pas encore au point pour l'atterrissage…
## X-Plane/Tutoriels/ga_landing_tut
#	
## X-Plane/Tutoriels/ils_tutorial_172
STRING An airport’s Instrument Landing System is designed to provide guidance for both your course and descent during a landing. If you want to fly a landing the way real-world pilots do, this is it.====Le Système d'atterrissage aux Instruments (ILS) d'un aéroport a pour fonction de vous guider à la fois en direction et en pente pendant l'atterrissage. Si vous voulez vous poser comme le font les pilotes du monde réel, c'est ici que vous apprendrez.
STRING We’re off course! We were supposed to be maintaining heading 160, but we’re too far west.====Nous ne sommes pas sur notre route! Nous devions maintenir le cap au 160, mais nous sommes trop à l'ouest.
STRING We’re off course! We were supposed to be maintaining heading 160, but we’re too far east.====Nous ne sommes pas sur notre route! Nous devions maintenir le cap au 160, mais nous sommes trop à l'est.
## X-Plane/Tutoriels/ils_tutorial_airliner
## X-Plane/Tutoriels/tut_landing_a320
STRING Landing the hulking, lumbering 737 requires a lot more precision than a general aviation plane. If you’ve mastered landing in the Cessna 172, give it a try.====Poser le lourd et massif 737 demande beaucoup plus de précision que poser un avion de tourisme. Si vous maitrisez l'atterrissage du Cessna 172, tentez ça.
STRING You didn’t land on our target runway...====Vous ne vous êtes pas posé sur la piste demandée…
## X-Plane/Tutoriels/tut_super_cub_takeoff
STRING Flying a taildragger requires a very different technique than a “tricycle”-gear plane like the Cessna 172. The most popular taildraggers are used for landing on rugged or unpaved runways, or even in fields.====Poser ou décoller un avion à train classique exige une autre technique qu'un avion à train tricyle comme le Cessna 172. Les appareils à train classique sont très souvent utilisés pour se poser sur des pistes accidentées, non revêtues ou même dans des champs.
STRING That’s great! Hold it right there.====Parfait! Maintenez-le comme ça.
## X-Plane/Tutoriels/ils _tutoriel_172_intro
STRING We’re currently on downwind for Runway 34R at SeaTac.====Nous nous trouvons sur la branche vent arrière pour la piste 34R de SeaTac.
STRING You can see the runway to our left...====Vous pouvez voir la piste sur votre gauche…
## X-Plane/Tutoriels/ils_tutorial_intro
## X-Plane/Tutoriels/ils_tutoriel_base
STRING The vertical needle shows your lateral or horizontal (left/right) deviation from the ILS course. Likewise, the horizontal needle shows your vertical (up/down) deviation.====L'aiguille verticale nous donne la direction (droite/gauche) à suivre pour rester sur la route ILS. De la même façon l'aiguille horizontale nous indique la pente.
STRING Of course, this is all moot for now: we’re perpendicular to the runway, so we won’t start following the ILS guidance until the ATC instructs us to turn toward the runway.====D'accord... Ça, c'est pour la théorie. Pour le moment nous volons perpendiculairement à la piste, donc nous attendrons les instructions de l'ATC avant de virer vers la piste.
## X-Plane/Tutoriels/ils_tutorial_turn_for_final
STRING Left heading 010, you’re 3 nm from joining, maintain 2,200 ft. until established, clear ILS 34R.====Sur la gauche, au 010, vous êtes à 3 nautiques d'intercepter l'ILS. D'ici là, maintenez 2 200 pieds jusqu'à l'interception.
STRING Okay, let’s turn left to a heading of 010 degrees and descend to 2,200 ft. We’ll intercept the ILS for runway 34R shortly.====Bien, virons au 010 et descendre à 2 200 pieds. Nous devrions très vite croiser l'ILS de la piste 34R.
STRING When the CDI is centered, you’ve intercepted the ILS. Just fly in the direction that the needles guide, and you’ll have a perfect approach to the runway.====Quand le CDI sera centré, vous aurez intercepté l'ILS. Il suffit alors de suivre les aiguilles-losanges pour faire une approche parfaite vers cette piste.
STRING Watch your course deviation indicators. When the vertical needle starts moving toward the center, you’ll know you’re almost lined up with the runway, so you need to be moving quickly toward the runway’s heading (340 degrees).====Surveillez votre CDI (Course Deviation Indicator). Quand l'aiguille verticale commencera à se déplacer vers le centre vous saurez que vous atteignez l'axe de la piste. À ce moment là, il faudra virer rapidement pour prendre l'axe de la piste (340°).
STRING Keep in mind that the runway is at heading 340, at an elevation of 433 ft. That will be our heading and altitude by the time we touch down.====Rappel: la piste est au 340, à 334 pieds d'altitude. Ce serait bien que l'avion reste sur ces données jusqu'au touché.
STRING Use your primary flight display, or PFD, to monitor your altitude (on the right) and heading (at the bottom).====On va se baser sur notre PFD (Primary Flight Display) pour surveiller l'altitude (à droite) et le cap (en bas).
STRING When you’ve reached 160 degrees, you can tap the HDG button to have the autopilot maintain this heading for you. (It will fly that heading until you tap the button again to turn it off.)====Une fois aligné au 160, vous pouvez appuyer sur le bouton HDG afin que le pilote automatique s'occupe de maintenir de ce cap pour vous. (Il faut réappuyer sur ce bouton pour annuler cette commande).
STRING Just like with your heading, you can tap the ALT button to have the autopilot hold this altitude for you.====De la même façon, appuyez sur le bouton ALT pour que le pilote automatique s'occupe du maintien de l'altitude.
## X-Plane/Tutoriels/landing_nanny_c172
STRING Your speed is a bit high—raise your nose to slow down a bit.====Vous allez un peu trop vite, levez légèrement le nez pour ralentir l'appareil.
## X-Plane/Tutoriels/*takeoff_intro
## X-Plane/Tutoriels/*takeoff_p1
STRING Since the C172 is a single-engine propeller aircraft, you will feel the aircraft veer to the left when you’re at high power settings.====Le Cessna 172 étant un monomoteur à hélice, vous allez ressentir une déviation vers la gauche quand vous êtes à pleine puissance.
STRING Use right rudder to keep the plane in the center of the runway, either by twisting your joystick or using your rudder pedals, if you have them.====Mettez un peu de dérive à droite pour rester au milieu de la piste, soit en pivotant la manette, soit au palonnier si vous en avez un.
STRING Use right rudder to keep the plane in the center of the runway by moving your mouse slightly to the right.====Mettez un peu de gouverne à droite pour rester au milieu de la piste en déplaçant légèrement la souris vers la droite.
STRING Once we reach 55kts, you’ll gently raise the nose of the plane to get off the ground.====Attendez d'être à 55 noeuds, puis levez légèrement le nez de l'appareil pour quitter le sol.
STRING Press the ‘[brakes]’ key to disengage your parking brakes.====Appuyez sur la touche '[brakes]' pour relâcher les freins.
STRING Maintain 74 knots while climbing. If you get too fast, bring the plane’s nose up. If you get too slow, lower the nose.====Maintenez 74 noeuds en montée. Si vous dépassez cette vitesse, levez le nez, si vous êtes en-dessous, baissez-le.
## X-Plane/Tutoriels/*takeoff_p2
STRING There’s 750 ft! You’re halfway to 1500, so keep climbing!====750 pieds, la moitié de la montée à 1500 pieds, on continue!
STRING This is your vertical speed indicator, or “VSI.” The needle points up when you’re climbing and down when you’re descending.====Et voilà le VSI (Vertical Speed Indicator). Son aiguille pointe vers le haut en montée, vers le bas en descente.
## X-Plane/Tutoriels/traffic_pattern_altitude
STRING We’re a bit high. Let’s descend back down to 1100 ft.====Nous sommes un peu haut, descendez à 1100 pieds.
## X-Plane/Tutoriels/traffic_pattern_cruising
## X-Plane/Tutoriels/traffic_pattern_departure
## X-Plane/Tutoriels/traffic_pattern_intro
STRING We’re just going to take off, circle around parallel to the runway, then turn back toward the runway to land right back here.====Nous allons décoller, faire le tour sur un circuit parallèle à l'aérodrome, puis revenir nous poser au point de depart.
## X-Plane/Tutoriels/traffic_pattern_look over shoulder
STRING We’ve entered the downwind phase of the pattern. I’m going to take the controls for a moment...====Nous avons entamé la phase vent arrière du circuit, je prends les commandes un instant.
STRING Remember you can re-center your view by selecting 3-D Cockpit from the menu.====Rappel: Pour recentrer votre vue: Menu / Vue cockpit 3D.
## X-Plane/Tutoriels/traffic_pattern_prep_for_landing
STRING We’re ready to turn back to the runway for the base phase of the pattern and to start our descent.====Nous sommes sur le point de virer vers la piste sur la branche de base du circuit d'aéroport et entamer notre descente.
STRING You may want to start pulling in flaps now.====Vous devriez baisser un cran de volets maintenant.
STRING Pretty soon, we’ll turn in for the base phase of the traffic pattern, followed quickly by our final approach.====Prochainement, nous allons virer sur la branche de base de notre circuit, suivie rapidement par l'approche finale.
STRING You can also begin descending now—an altitude of about 800 ft is about perfect for making your final turn.====On peut aussi commencer à descendre: une altitude de 800 pieds serait parfaite pour le virage final.
STRING Okay, we’re ready for some real flying!====Bien, nous voilà prêts pour faire un vrai vol.
STRING We’re just going to follow the hoops in a tour around the airport, then land back on a runway.====On va se contenter de suivre les guides verts pour un tour autour de la piste, et puis on se pose sur la piste de départ.
STRING Waiting for you to connect a joystick before continuing...====J'attends le temps que vous connectiez un joystick avant de poursuivre.
STRING As you’re using the collective to lift off the ground, you’ll need to move your [control] forward or back to keep from drifting.====En même temps que vous mettez du collectif pour décoller, il vous faut empêcher votre appareil de dériver en corrigeant avec la manette.
STRING Finally, your anti-torque pedals control your tail rotor, which in turn controls how much you rotate left & right.====Pour finir, votre palonnier commande le rotor anticouple, qui fait pivoter l'appareil.
STRING Turn off the brakes.====Relâchez les freins.
STRING Move the anti-torque pedals (or rudder pedals) just a tad to the left (and hold them there) to keep the helicopter pointed straight down the runway.====Appuyez les pédales de palonnier ou pivotez le joystick un tout petit peu à gauche, (et maintenez) pour garder l'hélicoptère dans l'axe de la piste.
STRING Now, let’s hover in place for a few seconds. Remember not to over-control—only tiny adjustments to your pitch and heading are necessary.====Et maintenant on reste en stationnaire quelques secondes. Rappelez-vous de ne pas sur-réagir, de tout petits ajustements de cap et de tangage suffisent.
STRING As we approach, you'll want to keep the plane's nose pointed down just a bit so the runway is above the cockpit glare shield. Go ahead and try it.====Pendant l'approche, il faut maintenir le nez de l'appareil légèrement baissé, de façon à voir la piste au dessus du tableau de bord. Essayez de respecter cette pente.
STRING Go ahead and lower a notch of flaps—you can press ‘[flaps_down]’. This will slow us down a bit as we descend. We want to be slower than 90kts.====Continuez et baissez un cran de volets (vous pouvez utiliser ‘[flaps_down]’). Ça va nous ralentir un peu pendant la descente. Il faut que nous soyons en-dessous de 90 noeuds.
STRING Go ahead and lower a notch of flaps—you can use the flap lever in the cockpit. This will slow us down a bit as we descend. We want to be slower than 90kts.====Continuez et baissez un cran de volets, vous pouvez utiliser la manette du cockpit. Ça va nous ralentir un peu pendant la descente. Il faut que nous soyons en-dessous de 90 noeuds.
STRING Whoa, that’s a bit much. Let’s retract a notch of flaps—just press ‘[flaps_up]’.====Mouais, c'est un peu trop. Rentrez un cran de volets (appuyez ‘[flaps_up]’).
STRING Whoa, that’s a bit much. Let’s retract a notch of flaps.====Mouais, c'est un peu trop. Rentrez un cran de volets.
STRING Your speed is a little low. Try pitching the airplane down just a bit.====On est un peu lent. Baissez un peu le nez de l'appareil.
STRING Let's lower a notch of flaps—press ‘[flaps_down]’ just like you did before. This will slow us down more, and allow us to fly slower and descend at the correct rate.====Rajoutez un cran de volets, (appuyez ‘[flaps_down]’), comme tout à l'heure. Ça vous nous ralentir encore, et nous permettre de ralentir en respectant le taux de descente.
STRING Let's lower a notch of flaps just like you did before. This will slow us down more, and allow us to fly slower and descend at the correct rate.====Rajoutez un cran de volets, comme tout à l'heure. Ça vous nous ralentir encore, et nous permettre de ralentir en respectant le taux de descente.
STRING As we approach, you'll want to keep the plane's nose pointed just a bit below the horizon. Go ahead and try it.====Pendant l'approche, il faut maintenir le nez de l'appareil légèrement en dessous de l'horizon. Essayez de respecter cette pente.
STRING Go ahead and lower the first notch of flaps (‘[flaps_down]’). This will help slow us down a bit.====Continuez et baissez un cran de volets (‘[flaps_down]’). Ça va nous aider à ralentir un peu.
STRING Go ahead and lower the first notch of flaps. This will help slow us down a bit.====Continuez et baissez un cran de volets. Ça va nous aider à ralentir un peu.
STRING Whoa, that’s a bit much. Let’s move the flaps up a notch (‘[flaps_up]’).====Mouais, c'est un peu trop. Rentrez un cran de volets (appuyez ‘[flaps_up]’).
STRING Whoa, that’s a bit much. Let’s move the flaps up a notch.====Mouais, c'est un peu trop. Rentrez un cran de volets.
STRING Let’s extend the landing gear—press ‘[landing_gear]’.====Sortez le train - touche ‘[landing_gear]’.
STRING You're coming in too fast—raise the nose and aim to touch down farther back on the runway. We want to be at about 120 knots when we reach the runway.====Vous arrivez un peu trop vite - levez un peu le nez et essayez de vous poser un peu plus loin sur la piste. Nous voulons être à 120 noeuds au moment d'arriver sur la piste.
STRING You made it! Tap ‘[brakes]’ to stop the airplane.====On y est! Appuyez sur [brakes] pour freiner.
STRING Now, to stop even faster, engage the B737’s reverse thrust, so the engines will work to slow you down quickly. Press ‘[thrust_reverse]’ to toggle it on or off.====Et là, pour ralentir plus vite, inversez la poussée pour que les réacteurs aident au freinage de 'appareil. Appuyez sur [thrust_reverse]. Ré-appuyez pour arrêter l'inversion de poussée.
STRING Now, to stop even faster, engage the B737’s reverse thrust, so the engines will work to slow you down quickly. Drag the throttle down below the idle position in the cockpit.====Et là, pour ralentir plus vite, inversez la poussée pour que les réacteurs aident au freinage de l'appareil. En vue cockpit, mettez les gaz en-dessous du ralenti.
STRING Go ahead and lower the final notch of flaps.====Continuez et baissez le dernier cran de volets.
STRING You're coming in too fast—raise the nose and reduce your power to slow your descent and aim to touch down farther back on the runway. We’d like to be at about 55 knots when we touch down.====Vous arrivez trop vite - levez le nez et diminuez la puissance pour ralentir. Essayez de toucher un peu plus loin sur la piste. Essayez d'être à 55 noeuds au moment de vous poser.
STRING You're coming in a little fast—reduce the throttle all the way back to idle. We should be slowed down to about 55 knots by the time we reach the runway.====Vous arrivez un peu vite - mettez les gaz au minimum, jusqu'au ralenti. Nous devrions être ralentis à 55 noeuds au moment de toucher.
STRING You're too high—reduce power so that you glide down to the runway.====Vous êtes trop haut - réduisez les gaz pour pouvoir planer jusqu'à la piste.
STRING Use ‘[brakes]’ to turn off the brakes.====Utilisez ‘[brakes]’ pour relâcher les freins.
STRING Go ahead and slowly advance the throttle to full.====Continuez et mettez les gaz progressivement jusqu'au maximum.
STRING The tail is naturally rising off the ground now, so gently move the [control] back to neutral.====La queue se relève naturellement, remettez doucement le [control] au neutre.
STRING At 50 mph, gently pull back on the [control] to bring the aircraft off the ground.====À 50 noeuds tirez doucement le [control] pour quitter le sol.
STRING There's 50 mph! Go ahead and gently bring the nose up to get off the ground.====On est à 50 noeuds! On continue, tout droit et levez doucement le nez pour quitter le sol.
STRING Way to go! You’re ready to try some real bush flying!====Et voilà, vous pouvez essayer de faire Pilote de Brousse!
STRING Note that as you get closer to the VOR, the radials will get closer together, so smaller changes to your course will produce bigger changes on the course deviation indicator.====Sachez que plus vous vous approchez du VOR, plus les radiales sont rapprochées les unes des autres. Et donc des changements de direction moindres induisent une déviation plus forte de l'aiguille du CDI.
STRING We’re flying the 295 radial to the Sisters Island VOR. The VOR transmitter is like the hub of a bike wheel, and it sends out 360 radials—the “spokes” of the wheel—to tell you where you are in relation to the “hub.”====Nous sommes sur la radiale 295 vers le VOR de Sisters Island. Imaginez l'émetteur VOR comme le moyeu d'une roue de vélo qui aurait 360 rayons. Ces rayons, les radiales, vous permettent de vous situer par rapport au moyeu, le VOR.
STRING Now, we’re on the 295 radial, but since the radials are measured as the heading when going away from the VOR, and we’re instead going toward it, that means we'll fly a course of 115 degrees (the inverse heading of 295).====Maintenant, nous sommes sur la radiale 295, mais comme les radiales sont indiquées selon LEUR cap à partir du VOR, et que nous nous dirigeons VERS le VOR, nous suivrons un cap au 115 (l'opposé du 295 sur le compas).
STRING Take a look at your course deviation indicator, or CDI.====Regardons notre CDI (Course Deviation Indicator).
STRING Do you see the vertical course deviation indicator drifting to the left of center? It indicates that, since we’ve deviated to the right, we need to adjust our course to the left to re-intercept the radial.====Vous voyez l'aiguille du CDI s'écarter du milieu? Elle nous dit que, vu que nous avons dérivé vers la droite, nous devons corriger vers la gauche pour réintercepter notre radiale.
STRING If, after a few seconds, we don’t see the CDI bar moving, we’ll deviate a bit farther toward the left.====Si, après quelques secondes, l'aiguille ne réagit pas, nous virons un peu plus vers la gauche.
STRING We’re now going to fly the 035 radial out of the hub. Start flying away from the hub for a bit, and watch your CDI closely.====Nous allons suivre la radiale 035 sortante du centre. Éloignons-nous un peu du centre, et surtout gardez un oeil sur le CDI.
STRING You can picture the VOR radial like the series of hoops you see in the sky. The hoops start at the VOR transmitter and continue for many miles in a straight line.====Imaginez les radiales VOR comme étant ces suites d'anneaux affichées dans le ciel. Ces anneaux ont leur origine dals la station émettrice VOR, et rayonnent en  ligne droite sur plusieurs milles.
STRING We’re on the 295 radial—the line coming from the VOR transmitter at heading 295. The hoops in front of us visualize that radial.====Nous sommes sur la radiale 295—la ligne qui sort de l'émetteur VOR au cap 295. Les annneaux devant nous visualisent cette radiale.
STRING Take a look at your primary flight display.====Jetez un oeil sur votre PFD (Primary Flight Display).
STRING Do you see the purple course deviation indicator drifting to the left of center? It indicates that, since we’ve deviated to the right, we need to adjust our course to the left to re-intercept the radial.====Vous voyez le losange du CDI se déplacer vers la droite ou la gauche? Il nous dit que, si nous avons dérivé vers la droite, nous devons corriger vers la gauche pour réintercepter notre radiale.
# X-Plane / Pilotage / Menus / Fichier
STRING Load Flight====Charger un Vol
STRING Toggle Video Recording====Activer l'Enregistrement Vidéo
STRING Save====Enregistrer
STRING Load at sim startup====Charger du démarrage du simu
STRING Check this box to load this situation file instead of doing the default “Resume Last Flight” action when the sim first loads.====Cocher cette case pour charger cette situation au lieu de lancer par défaut le "Reprendre le Vol Précédent" à chaque redémarrage du simu.
STRING Load at Startup====Charger au Démarrage
STRING %1:year%-%2:month number%-%3:day number%====%1:year%-%2:month number%-%3:day number%
STRING Configure Video Recording====Configurer l'enregistrement vidéo
STRING VIDEO RECORDING OPTIONS====OPTIONS D'ENREGISTREMENT VIDEO
STRING Frame rate of video====Nb images/s de la vidéo
STRING Total Hours====Hres Total
STRING Instrument Hours====Hres Instr.
STRING If you click Quit, X-Plane will close immediately.====Si vous cliquez sur OK, X-Plane se fermera immédiatement.
STRING Don’t ask again====Ne plus redemander
STRING Edit Weight & Balance====Régler Masse & Centrage
STRING Edit Failures====Régler Pannes et défaillances
STRING Hide the replay controls (leaving you able to control the replay via commands bound to your keyboard/joystick only). This is useful if you are recording video using an external application.====Masquer les commandes du replay (tout en vous autorisant les raccourcis-clavier pour agir sur la lecture vidéo). Sert dans le cas où vous utilisez un logiciel tiers pour l'enregistrement vidéo.
STRING Show Map====Afficher la Carte
STRING Hide Map====Masquer la Carte
STRING Show IOS====Afficher la Console Instructeur
STRING Hide IOS====Masquer la Console Instructeur
STRING A.I. Flies Your Aircraft====L'I.A. Pilote Votre Appareil
STRING A.I. Controls Your Views====L'I.A. Contrôle Vos Vues
STRING Show Key Shortcuts====Afficher les Raccourcis-Clavier
STRING Manage Keyboard & Joystick Profiles====Gérer les Profils Clavier & Joystick
STRING Prep Electrical Systems for Boarding====Systèmes Prêt pour l'Embarquement
STRING Start Engines to Running====Démarrer les Moteurs
STRING Toggle Yoke Visibility====Afficher/Cacher le Manche
STRING Show Ground Handling Window====Afficher Fenêtre Manoeuvres au sol
STRING Hide Ground Handling Window====Masquer Fenêtre Manoeuvres au sol
STRING A CG offset of zero, with zero fuel and zero ordnance, gives the CG that is listed as the default in Plane Maker. Fuel and ordnance load will offset you from the default CG according to their locations on the craft. In addition, the CG you set offsets the entire loaded mass of the aircraft from default, as might be obtained with baggage or passengers.====Un décalage de CG à zéro, avec zéro carburant et zéro munition, donnera le CG indiqué par défaut dans Plane Maker. Carburant et munitions décaleront le CG par défaut en accord avec leur position dans l'appareil. En plus, le CG que vous réglez décalera la totalité de la masse de l'appareil par défaut, comme ce serait arrivé avec des bagages ou des passagers.
##bug## : pas de traduction
STRING ”Fail Selected“====”Panne Sélectionnée“
STRING Fail when joystick button is pressed====Panne quand un bouton de joystick est pressé
# X-Plane / Pilotage / Menus / Vol / Carte  -ou-  / IOS
STRING If checked, X-Plane will display a large compass rose centered on your aircraft====Si c'est sélectionné, X-Plane affichera une grande rose des vents centrée sur votre appareil.
STRING Ground Speed====Vitesse Sol
STRING Change Aircraft====Changer d'Appareil
STRING %1:angle%° Glideslope====Pente du Glide de %1:angle%°
STRING Add Outer Marker====Ajout OMI 'Outer'
STRING Add Middle Marker====Ajout OMI 'Middle'
STRING Add Inner Marker====Ajout OMI 'Inner'
STRING Details====Détails
STRING Tune ADF1====Réglage ADF1
STRING Tune ADF2====Réglage ADF2
STRING RADIAL====RADIAL
STRING DISTANCE====DISTANCE
STRING Add Cloud Layer====Ajout Couche Nuageuse
STRING Add Wind Layer====Ajout Couche de Vent
STRING Request Ground Service====Demander Service Sol
STRING Ground service only available when parked at a ramp.====Service Sol uniquement si stationné sur un emplacement.
# X-Plane / Pilotage / Menus / Vues
STRING Linear Spot====Suivi Equidistant
STRING Still Spot====Point Fixe
STRING Tower====De la Tour de Contrôle
STRING Ride Along====Caméra sur l’Avion
STRING Track Weapon====Suivi de l'Arme
STRING Free Camera====Caméra Libre
STRING Show Instrument Click Regions====Montrer les Zones Cliquables des Instruments
STRING Show Instrument Descriptions====Montrer la Description des Instruments
STRING Show 3-D Flight Model====Afficher le Modèle de Vol 3D
STRING Hide 3-D Flight Model====Masquer le Modèle de Vol 3D
STRING Cycle 3-D Flight Model Display====Choix de l'Affichage du Modèle de Vol 3D
STRING Cycle 3-D Flight Path====Choix de la Trajectoire de Vol 3D
STRING Reset 3-D Flight Path====Réinitialiser la Trajectoire de Vol 3D
STRING Cinéma Vérité====Mouvement de Caméra Réaliste
STRING Sunglasses====Lunettes de Soleil
STRING Night Vision Goggles====Lunettes de Vision Nocturne
STRING Aviation Flashlight====Lampe Torche
STRING Reload the Scenery====Recharger la Scène
STRING Regenerate Icons for Current Aircraft====Régénérer les Icônes de l'Appareil Actuel
STRING Output One Flight Model Cycle====Exporter le Modèle de Vol
STRING Show Data Output Graph====Afficher Le Graphique des Données
STRING Hide Data Output Graph====Masquer Le Graphique des Données
STRING Toggle Data Output Graph====Affichage Graphe des Données ON/OFF
STRING Toggle Air Traffic Paths====Affichage des Voies de Circulation Air.
STRING Toggle Ground Traffic Paths====Affichage des Voies de Circulation au Sol.
STRING Show Projection Parameters====Afficher les Paramètres de Projection
STRING Hide Projection Parameters====Masquer les Paramètres de Projection
STRING Toggle Projection Parameters====Affichage des Paramètres de Projection ON/OFF
STRING Show Texture Browser====Ouvre la fenêtre de choix des textures
STRING Hide Texture Browser====Ferme la fenêtre de choix des textures
STRING Toggle Texture Browser====Choix des textures ON/OFF
STRING Quit X-Plane and open the “Cycle Dump.txt” file with a word processor to read the results.====Quittez X-Plane et ouvrez le fichier “Cycle Dump.txt” avec un traitement de texte pour l'analyse des résultats.
STRING Dump ATC State to Log====Mettre l'état de l'ATC dans le Log
STRING Projection Configuration====Configuration de la Projection
STRING Check this box to set a vertical field of view that is different from what it normally would be to give a non-distorted view. If you have a monitor with non-square pixels, this setting can be useful to counteract that distortion.====Cochez cette case pour définir un champ de vision vertical différent de ce que devrait être une vue non déformée. Si vous avez un écran avec des pixels non carrés, ce réglage peut vous être utile pour compenser cette distortion.
STRING Edge Blending====Assemblage par fondu
STRING LEFT====GAUCHE
STRING RIGHT====DROITE
STRING Reset Edge Blending====Assemblage par défaut
STRING Monitor to configure====Ecran à configurer
# OLD STRINGS V10
STRING Popup clearance (i.e., clearance requested in flight) requires no departure airport.====Clairance popup (par ex. clairance demandée en vol) ne nécessite pas d'aéroport de départ.
# X-Plane/Pilotage/menu icones
STRING Toggle the ATC window====Afficher/Masquer la fenêtre de l'ATC
STRING Toggle the map====Afficher/Masquer la Carte
STRING Open the Settings window====Ouvre la fenêtre des Réglages
STRING Search by profile name====Chercher par nom de profil
STRING Click to rename====Cliquer pour renommer
STRING Clicking Delete will permanently remove the profile “%1:profile name%” from X-Plane.====Cliquer sur 'Supprimer' effacera définitivement le profil “%1:profile name%” de X-Plane.
STRING Delete====Supprimer
STRING ENTER NEW PROFILE NAME====ENTRER LE NOM DU NOUVEAU PROFIL
STRING Save as New Profile====Enregistrer Nouveau Profil
STRING MANAGE KEYBOARD & JOYSTICK PROFILES====GESTION DES PROFILS CLAVIER ET JOYSTICK
STRING PROFILES====PROFILS
STRING ASSOCIATED AIRCRAFT====AERONEFS ASSOCIES
STRING Create new profile====Créer un nouveau profil
STRING Search by aircraft name, path, or classification====Rechercher par nom d'avion, chemin, ou classification
STRING DELETE KEYBOARD & JOYSTICK PROFILE?====SUPPRIMER LE FROFIL CLAVIER & JOYSTICK?
STRING Copilot====Copilote
## X-Plane/réglages/Graphiques
STRING Graphics====Graphiques
STRING Increasing this slider will increase the number of objects drawn in the simulated world. This impacts your CPU usage, so if you have a very powerful CPU, you can set this to High or even Max without impacting your frame rate too much.====Monter ce curseur augmente le nombre d'objets dessinés dans le monde simulé. Cela impacte la charge du processeur, donc si celui-ci est très performant, vous pouvez régler sur Haut ou même Max sans trop impacter votre fréquence d'affichage.
STRING VISUAL OFFSETS====DÉCALAGE DES VUES
STRING Wraparound (Rotation) Offsets====Ajustement des vues en rotation
STRING Use rotation offsets for wraparound views, where your monitors are angled around you.====Utilisez ces ajustements pour centrer vos vues ou faire pivoter votre affichage si vos moniteurs sont autour de vous.
STRING Lateral rotation offset====Ajustement latéral (rotation)
STRING Vertical rotation offset====Ajustement vertical (rotation)
STRING Roll offsets are typically used when a monitor is turned sideways.====L’ajustement en rotation est principalement utilisé si les moniteurs sont mis autour de vous.
STRING Enable flat (fractional) offsets====Ajustement des vues en translation
STRING Check this box to use offsets designed for a flat “wall” of monitors.====Cochez cette case pour ajuster vos vues si vos écrans sont face à vous.
STRING Use fractional offsets for a flat “wall” of monitors.====Utiliser le décalage pour un “mur“ plat d'écrans.
STRING Lateral fractional offset====Ajustement latéral (translation)
STRING Vertical fractional offset====Ajustement vertical (translation)
STRING Each unit slides the screen left/right by half its width. Use -1/+1 for two screens side by side, or -2/0/+2 for three screens in a row.====Chaque unité décale l'écran à gauche/droite par moitié de sa largeur. Utiliser -1/+1 pour deux écrans côte à côte, ou -2/0/+2 pour trois écrans alignés.
STRING Reset Visual Offsets====Décalages des vues par défaut
STRING This aircraft has no 2-D panel.====Cet appareil n'a pas de cockpit 2D.
STRING Use aircraft from suffixed folder====Utiliser un appareil qui a un dossier avec suffixe
STRING Aircraft folder suffix====Suffixe Dossier d'Appareil
STRING iPHONE, iPAD, and EXTERNAL APPS %1:(number of connections)%====iPHONE, iPAD, et APPs EXTERNES %1:(number of connections)%
STRING An X-Plane machine (%1:IP address%) that incorrectly thinks this machine is external visuals====Une machine X-Plane (%1:IP address%) considère à tort que cette machine sert de visualisations externes.
STRING An external visuals machine (%1:IP address%) being directed from this master simulator====Une machine servant d'écran externe (%1:IP address%) est contrôlée depuis ce simulateur.
STRING An external visuals machine (%1:IP address%) that incorrectly thinks this is a master simulator====Une machine servant d'écran externe (%1:IP address%) considère à tort qu'il s'agit d'un simulateur maître.
STRING ALL NETWORKING CONFIGURATION WILL BE RESET====REINITIALISATION DE TOUTES LES CONFIG RESEAUX
STRING Clicking “Reset All Networking Configuration” below will undo any setup changes you have made and reconfigure this machine to the default networking settings.\n\nIf this was not your intention, click Cancel.====En cliquant sur 'Réinitialiser Toutes les Configurations Réseau" ci-dessous, cela annulera tous les réglages que vous aviez fait, et reconfigurera les réglages réseau par défaut.\n\nSi ce n'est pas votre intention, cliquez sur Annuler.
STRING Array Indices to %1:Read/Write%====N° classement en %1:Read/Write%
STRING Read====Lecture
STRING Write====Ecriture
STRING Send network data output====Envoyer les données sur le réseau
STRING Ch Throttle Quadrant====Ch Throttle Quadrant
STRING Cordless RumblePad 2====Cordless RumblePad 2
STRING Cyborg 3D Force Stick====Cyborg 3D Force Stick
STRING Cyborg Evo====Cyborg Evo
STRING Cyborg Evo Force Joystick====Cyborg Evo Force Joystick
STRING Cyborg Evo Wireless====Cyborg Evo Wireless
STRING Cyborg Gold Joystick====Cyborg Gold Joystick
STRING Driving Force====Driving Force
STRING Dual Action Gamepad====Dual Action Gamepad
STRING DualShock 4====DualShock 4
STRING Extreme 3D Pro====Extreme 3D Pro
STRING F310 Gamepad====F310 Gamepad
STRING F510 Gamepad====F510 Gamepad
STRING F710 Wireless Gamepad====F710 Wireless Gamepad
STRING Fighterstick====Fighterstick
STRING Firestorm Dual Analog 3====Firestorm Dual Analog 3
STRING Flight Pro Combat Rudder====Flight Pro Combat Rudder
STRING Flight Sim Pedals====Flight Sim Pedals
STRING Flight System G940====Flight System G940
STRING Flight2000 F-23 Joystick====Flight2000 F-23 Joystick
STRING Force 3D Pro====Force 3D Pro
STRING G25 Racing Wheel====G25 Racing Wheel
STRING G27 Racing Wheel====G27 Racing Wheel
STRING Gamepad====Gamepad
STRING iTouch Cordless Receiver====iTouch Cordless Receiver
STRING Freedom 2.4 Cordless Joystick====Freedom 2.4 Cordless Joystick
STRING Joystick in FS Mode====Joystick in FS Mode
STRING Logitech RumblePad 2 USB====Logitech RumblePad 2 USB
STRING MetalStrike Pro====MetalStrike Pro
STRING P3000 Wireless Pad====P3000 Wireless Pad
STRING P990 Dual Analog Pad====P990 Dual Analog Pad
STRING PC TWIN SHOCK Gamepad====PC TWIN SHOCK Gamepad
STRING Predator TH 400 Gamepad====Predator TH 400 Gamepad
STRING QF-688uv Windstorm Pro Joystick====QF-688uv Windstorm Pro Joystick
STRING Raider Pro====Raider Pro
STRING Redbird Alloy RD1====Redbird Alloy RD1
STRING RM-203 USB Nest [mode 1]====RM-203 USB Nest [mode 1]
STRING RM-203 USB Nest [mode 2]====RM-203 USB Nest [mode 2]
STRING RM-203 USB Nest [mode 3]====RM-203 USB Nest [mode 3]
STRING Saitek Cyborg 3D====Saitek Cyborg 3D
STRING Saitek X52 Pro Flight Control System====Saitek X52 Pro Flight Control System
STRING SideWinder Force Feedback Wheel====SideWinder Force Feedback Wheel
STRING SideWinder Precision 2====SideWinder Precision 2
STRING SideWinder Precision Pro====SideWinder Precision Pro
STRING SideWinder Precision Racing Wheel====SideWinder Precision Racing Wheel
STRING ST200 Stick====ST200 Stick
STRING ST290 Pro Flight Stick====ST290 Pro Flight Stick
STRING ST90 Joystick====ST90 Joystick
STRING T.16000M Joystick====T.16000M Joystick
STRING Top Gun Joystick (rev2)====Top Gun Joystick (rev2)
STRING TWCS Throttle====TWCS Throttle
STRING USB->Din 4 Adaptor====USB->Din 4 Adaptor
STRING X45 Flight Controller====X45 Flight Controller
STRING Xbox One Controller====Xbox One Controller
STRING Xbox One Elite Controller====Xbox One Elite Controller
STRING Xbox One S Controller====Xbox One S Controller
STRING UNCALIBRATED JOYSTICK OR YOKE FOUND====DETECTION D’UN JOYSTICK OU D’UN MANCHE NON CALIBRÉ
STRING UNCALIBRATED DEVICES FOUND====DETECTION D’UN MATERIEL NON CALIBRÉ
STRING %1:percentage%% (%2:time% seconds remaining)====%1:percentage%% (%2:time% secondes restantes)
#X-Plane/réglages/Joystick/profile
STRING Active Profile====Profil Actif
STRING User Profile====Profil Utilisateur
STRING Save as new profile====Enregistrer nouveau profil
STRING Manage Profiles====Gestion des profils
#X-Plane/réglages/Joystick/diag de configuration
STRING Axis %1:axis number%====Axe n°%1:axis number%
STRING Hat Switch %1:hat switch index%====Bouton Joystick n°%1:hat switch index%
STRING Reset to Defaults for %1:Device Name%====Restaurer par Défaut pour %1:Device Name%
STRING Choose path to save joystick defaults file.====Choisir où enregistrer le fichier par défaut du joystick.
STRING Let go of your controls, allowing them to go back to their centered position.====Relâchez vos commandes, et laissez-les revenir sur leur position neutre.
STRING Then, hit the Next button and leave your controls there until the timer is up.====Puis, appuyez sur le bouton Suivant, et lâchez vos commandes jusqu'à la fin du décompte.
STRING Leave your controls in their centered position until the timer is up.====Laissez vos commandes dans leur position neutre jusqu'à la fin du décompte.
STRING Create a joystick configuration file to share with Laminar Research.====Créer un fichier configuration de joystick à partager avec Laminar Research.
STRING Create Default Configuration File====Créer Fichier de Configuration par défaut
STRING %1:Axis type, like Pitch or Roll% required for certified use====%1:Axis type, like Pitch or Roll% imposé pour usage certifié
STRING Reset Joystick Configuration====Supprimer la Configuration Joystick
STRING Clicking “%1:button label%” below will undo any joystick change you have made and reconfigure X-Plane to use the defaults for this device.====Cliquer sur “%1:button label%” ci-dessous supprimera tous vos paramétrages joystick et reconfigurera X-Plane pour qu'il utilise des affectations par défaut pour ce joystick.
STRING (Note that this change affects your current profile only.)====(Sachez que cette modification n'affectera que votre profil actuel.)
STRING If this was not your intention, click Cancel.====Si ce n'est pas votre intention, cliquer sur Annuler.
STRING JOYSTICK CONFIGURATION WILL BE RESET====VOTRE CONFIGURATION JOYSTICK VA ETRE SUPPRIMEE
STRING CALIBRATE %1:device name%====CALIBRATION %1:device name%
STRING 1 throttle, prop, & mixture====1 gaz, hélice & mélange
STRING 1 heat, throttle, & mixture====1 réchauffage, gaz & mélange
STRING 2 throttle, prop, & mixture====2 gaz, hélices & mélange
STRING Twin turboprop====Double turbopropulseur
STRING 2 prop, throttle, & mixture====2 pas d'hélices, gaz & mélange
STRING Aileron trim====Compensateur d'aileron
STRING Search commands====Chercher commandes
STRING Search keys====Cherche touches
STRING ALL KEYBOARD CONFIGURATION WILL BE RESET====REINITIALISATION DE TOUTES LES CONFIGS DU CLAVIER
STRING Reset All Keyboard Configuration====Réinitialiser Toutes les Configurations Clavier
STRING Graph Rate====Fréquence Graphe
STRING Deployment====Déployer-Larguer
## X-Plane/réglages/Clavier/Commandes/Compensateurs
STRING Trim====Compensateurs
## X-Plane/réglages/Clavier/Moteurs/Basiques
## X-Plane/réglages/Clavier/Moteurs/Contact
STRING Ignition====Contact
# traduit mais je ne sais pas l'afficher, translated but I am not able to bring it to display
STRING G1000 (MFD)====G1000 (MFD)
STRING Unclassified====Non catalogué
STRING Load situation %1:number%====Charger la situation %1:number%
STRING X-Plane cannot compress a .zip file because its source file resource fork is more than 2 GB. The source file is probably damaged====X-Plane n'a pu compresser un fichier *.zip parce que la section de ressources du fichier source dépasse les 2 GB. Votre fichier source est probablement endommagé.
STRING Gear Loc====Emplacement
STRING Gear Data====Données
STRING Gear Cons====Constantes
STRING Control Geometry====Géométrie des commandes
STRING CG Check====Vérif CG
#basiques
# plane-maker/page standard/caractéristique moteur/TRANSMISSIONS
# plane-maker/traduit mais je ne sais pas l'afficher, translated but I am I am not able to bring it to display
# plane-maker/page standard/caractéristique moteur/start/boost cadre PROP/TURBOPROP TIMES
# plane-maker/page standard/caractéristique moteur/start/boost cadre JET TIMES
# plane-maker/page standard/caractéristique moteur/start/boost cadre PROP AND JET BOOST
# plane-maker/page standard/caractéristique moteur/start/boost cadre ELECTRIC RE-GEN
# plane-maker/page standard/caractéristique moteur/start/boost cadre STARTER
####### plane-maker/traduits mais je ne sais pas les afficher, translated but I am not able to display it
# plane-maker/page standard/caractéristique moteur/start/SFC/SON cadre TURBOPROP-PISTONS
# plane-maker/page standard/caractéristique moteur/start/SFC/SON cadre MOTEUR TURBINE
# plane-maker/page standard/caractéristique moteur/start/SFC/SON cadre ÉNERGIE SOLAIRE
# plane-maker/page standard/caractéristique moteur/SFC/SON cadre du bas
# plane-maker/standard/page caractéristiques moteur/géo hélices
# plane-maker/standard/page caractéristiques moteur/Courbes Jet
# plane-maker/standard/systèmes/général 1/cadre pilote automatique
# plane-maker/standard/systèmes/général 1/altimètre radio
# plane-maker/standard/systèmes/général 1/cadre GPSS
# plane-maker/standard/systèmes/général 1/alerte de décrochage
# plane-maker/standard/systèmes/général 1/alertes Train
# plane-maker/standard/systèmes/général 2/cadre Sources hydrauliques
########## plane-maker/traduits mais je ne sais pas les afficher, translated but I am not able to bring it to display
# plane-maker/standard/systèmes/général 2/cadre Systèmes hydrauliques
# plane-maker/standard/systèmes/général 2/cadre pressurisation
# plane-maker/standard/systèmes/cadre Alertes
# plane-maker/standard/systèmes/électricité cadre sources
# plane-maker/standard/systèmes/électricité cadre batteries,génératrices et bus
# plane-maker/standard/systèmes/électricité cadre inverseurs
# plane-maker/standard/systèmes/Circuit 1
# plane-maker/standard/systèmes/Circuit 2
# plane-maker/standard/systèmes/Limites 1
# plane-maker/standard/systèmes/Limites 2
# plane-maker/standard/systèmes/objets libres
# plane-maker/standard/systèmes/Curseurs
# plane-maker/standard/systèmes/Arc colors
# plane-maker/standard/ailes/cadre spécification des profils
# plane-maker/standard/ailes/cadre ÉLÉMENTS D'AILE
# plane-maker/standard/ailes/flexion aile
# plane-maker/standard/fuselage cadre données carlingue
# plane-maker/standard/fuselage cadre emplacement objet
# plane-maker/standard/fuselage cadre texture carlingue
# plane-maker/standard/autres objets 3d
##########  /plane-maker/traduits mais je ne sais pas les afficher, translated but I am not able to bring it to display
#  plane-maker/standard/carénage sabots de roue cadre DONNÉE CORPS
# plane-maker/standard/SURFACES DE CONTRÔLE/Géométrie des commandes/cadre spécifications volets
# plane-maker/standard/SURFACES DE CONTRÔLE/Géométrie des commandes/Transitions
# plane-maker/standard/SURFACES DE CONTRÔLE/Géométrie des commandes/Compensation cadre limtes, durées compensateur
# plane-maker/standard/SURFACES DE CONTRÔLE/Géométrie des commandes/Compensation cadre Vitesses et limites débattement commandes
# plane-maker/standard/SURFACES DE CONTRÔLE/Géométrie des commandes/Aérofreins
# plane-maker/standard/SURFACES DE CONTRÔLE/Géométrie des commmandes/Forces-contrôle cadre rebonds et amortis
# plane-maker/standard/SURFACES DE CONTRÔLE/Géométrie des commandes/coeff force hydraulique
# plane-maker/standard/SURFACES DE CONTRÔLE/Géométrie des commandes/Forces-coeff force hydraulique
# plane-maker/standard/Train d'atterrissage/train options
# plane-maker/standard/Train d'atterrissage/ cadre rétraction train et roulette de nez
# plane-maker/standard/Train d'atterrissage/cadre Géométrie roue et pneu
# plane-maker/standard/Train d'atterrissage/cadre coordonnées texture roue et pneu
# plane-maker/standard/Train d'atterrissage/cadre GOUVERNAIL ET ANCRE
# plane-maker/standard/Train d'atterrissage/cadre COEFF. FRICTIONS TRAIN ATTERRISSAGE
# plane-maker/standard/Train d'atterrissage/train const cadre debattements
# plane-maker/standard/Train d'atterrissage/train const cadre SUSPENSION
# plane-maker/Standard Masses & centrages/ cadre centre de gravité
# plane-maker/Standard Masses & centrages/ cadre Charge élingue/eau/ etc
# plane-maker/Standard Masses & centrages/ cadre Poids
# plane-maker/Standard Masses & centrages/ cadre Rayons de giration
# plane-maker/Standard Masses & centrages/ réservoirs
# plane-maker/Standard Masses & centrages/ Définir CG
# plane-maker/Standard Masses & centrages/ Vérifier CG
# plane-maker/Expert/profils d'ailes/hélices
# plane-maker/Expert/profils d'ailes/ailes
# plane-maker/Expert/Controles VTOLS ou hélicos/ cadre poussée vectorielle
# plane-maker/Expert/Controles ADAV ou hélicos/ forces supplémentaires sur rotors
# plane-maker/Expert/Controles ADAV ou hélicos/ entrées spécifique pour hélicos ou rotors inclinables
# plane-maker/Expert/Controles ADAV ou hélicos/ entrées spécifique pour jets
# plane-maker/Expert/commandes spéciales/ cadre débattement spécial des commandes
# plane-maker/Expert/commandes spéciales/ vectorisation différentiée de la poussées pour les manoeuvres
# plane-maker/Expert/commandes spéciales/ cadre inclinaison de l'aile pour les manoeuvres
# plane-maker/Expert/commandes spéciales/ cadre débattements-auto
# plane-maker/Expert/commandes spéciales/ cadre action dynamique volets
# plane-maker/Expert/commandes spéciales/ cadre auto-flèche
# plane-maker/Expert/équipement spécial/ équipement spécial cadre Jato: décollage assisté par fusées
# plane-maker/Expert/équipement spécial/ cadre ÉQUIPEMENTS OPTIONELS
# plane-maker/Expert/équipement spécial/ cadre PARACHUTE
# plane-maker/Expert/équipement spécial/ cadre CONTRE-MESURES DÉFENSIVES
# plane-maker/Expert/équipement spécial/ cadre LARGAGE-D'EAU
## plane-maker/expert/Stabilité artificielle/ Stab.artifielle cadre basse-vitesse
## plane-maker/expert/Stabilité artificielle/ Stab.artifielle cadre Haute-vitesse
## plane-maker/expert/Stabilité artificielle/ pilote auto cadre 1
## plane-maker/expert/Stabilité artificielle/ pilote auto cadre 2
## plane-maker/expert/Stabilité artificielle/ pilote auto cadre 3
## plane-maker/expert/Stabilité artificielle/ Régulation
## plane-maker/expert/Armes par défaut
## plane-maker/expert/Construire arme cadre Spécifications arme
## plane-maker/expert/Construire arme 2ème cadre
## plane-maker/expert/Construire/Guidage propulsion cadre système de guidage de l'arme
## plane-maker/expert/Construire/Guidage propulsion cadre propulsion de l'arme
## plane-maker/expert/Construire/Guidage/Géométrie cadre données fuselage
##Spécial/Convertir tout l'appareil au dernier format
##################
STRING You cannot attach the object '%1:file%' to this aircraft.====Vous ne pouvez pas rattacher l'objet '%1:file%' à cet appareil.
STRING All objects attached to your aircraft must be in the aircraft's objects sub-folder.====Tous les objets rattachés à votre appareil doivent être dans le sous-dossier objet de votre appareil.
STRING Remove Slung Load====Supprimer Charge de l'Elingue
STRING X-Plane failed to open the following aircraft file, because it was created with an old version of X-Plane:====X-Plane n'a pas réussi à ouvrir le fichier de l'appareil suivant, parce qu'il a été créé avec une ancienne version d'X-Plane.
STRING X-Plane failed to open the following aircraft files, because they were created with an old version of X-Plane:====X-Plane n'a pas réussi à ouvrir les fichiers des l'appareils suivants, parce qu'il ont été créés avec une ancienne version d'X-Plane.
STRING Learn more at X-Plane.com.====En savoir plus sur X-Plane.com.
STRING Uncalibrated input devices have been found:====Un périphérique d'entrée non calibré a été trouvé
STRING In a moment I’ll ask you to disengage the parking brake and add full power for takeoff.====Préparez-vous à enlever le frein de parking et de mettre à plein gaz.
STRING You can use the throttle on your joystick to control the collective. Or press ‘[sim/engines/prop_up]’ to increase it or ‘[sim/engines/prop_down]’ to decrease it.====Vous pouvez utiliser la commande des gaz de votre joystick pour le contrôle du collectif. Ou appuyer sur ‘[sim/engines/prop_up]’ pour l'augmenter, sur ‘[sim/engines/prop_down]’ pour le diminuer.
STRING Raise the nose—you don’t want it pointed so far down.====Relevez le nez-vous ne voulez pas l'avoir pointé autant vers le bas.
STRING Lower the nose—you want it pointed down a bit below the horizon.====Baissez le nez-vous le voulez pointé juste un peu  sous l'horizon.
STRING You made it safely! Nicely done!====Réalisé en toute sécurité! Félicitations!
STRING As you roll, you’ll need to counteract the plane’s tendency to pull left.====Il vous faudra agir contre la tendance de l'avion à tirer à gauche dès que vous commencerez à rouler.
STRING More info====Plus d'informations
STRING Axes====AXES
STRING 3D Cockpit====Cockpit 3D
STRING Ride-Along====Caméra sur l’Avion
STRING European law requires us to tell you: when you authorize X-Plane using a product key, Laminar Research collects your computer's IP address.====La législation européenne nous impose de vous informer que l'utilisation d'une clé d'activation de X-Plane implique la collecte de votre adresse IP par Laminar research.
STRING We use this information only to verify that your product key has not been stolen.====Cette adresse servira uniquement à vérifier que votre clé n'a pas été copiée.
STRING We do not sell or share this information with anyone else.====Laminar Research ne vendra ni ne communiquera cette adresse à personne.
STRING I authorize Laminar Research to record my IP address as part of authorizing X-Plane.====J'autorise Laminar Research à enregistrer mon adresse IP à des fins d'activation de X-Plane.
STRING Dock Ports====Annexes
STRING Electrical 1====Électricité 1
STRING Electrical 2====Électricité 2
STRING Drone Stab====Stab.Drone
STRING 'Systems:Electrical' lists ===='Systèmes/Électricité' totalise 
STRING  batteries at ==== batteries de 
STRING  watt-hours each for a total of ==== watts/heure chaque, pour un total de 
STRING  watt-hours.==== watts/heure
STRING 'Systems:Limits 2' lists nominal battery voltage of ===='Systèmes/Électricité 2' totalise un voltage nominal des batteries de 
STRING  volts at a max of ==== volts à un maximum de 
STRING  amps for a max output of ==== ampères pour une production de 
STRING  watts per battery.==== watts par batterie.
STRING Master caution====Master caution
STRING Master warning====Master warning
STRING Master accept====Master accept
STRING throttle per ====Puissance par 
STRING Because you changed your glider start configuration, we will end your current flight and start a new one as you configured it.====Vous avez changé de mode de décollage du planeur, nous allons donc quitter le vol en cours et en redémarrer un autre avec cette nouvelle option.
STRING Is this what you want?====C'est bien ça?
STRING Because you changed your attached aircraft, we will end your current flight and start a new one as you configured it.====Vous avez changé de modèle d'avion transporté, nous allons donc quitter le vol en cours et en redémarrer un autre avec cette nouvelle option.
STRING NO AVAILABLE SITUATION FILE SLOTS====IL N'Y A PAS D'EMPLACEMENT POUR UN FICHIER DE SITUATION
STRING You already have the maximum number of .sit files bound to commands.====Vous avez atteint le nombre maximum de  fichiers .sit assignés à des commandes.
STRING To add a new binding, delete an old one first.====Pour assigner un nouveau raccourci-clavier il vous faut en supprimer un éxistant.
STRING Button %1:button number%====Bouton %1:button number%
STRING “%1:key or button%” is already bound to the situation “%2:current situation file%”.====“%1:touche ou bouton%” est déjà assigné(e) au vol “%2:current situation file%”.
STRING “%1:key or button%” is already bound to the command “%2:current binding%”====“%1:touche ou bouton%” est déjà assigné(e) à la commande “%2:current binding%”.
STRING Press OK to remove this old binding and assign “%1:key or button%” to “%2:new binding%”.====Appuyez sur OK pour effacer cette attribution et assignez “%1:touche ou bouton%” à “%2:new binding%”.
STRING Record button press====Enregistre l'appui du bouton
STRING Searched the following locations in the X-Plane directory:====les emplacements suivants du répertoire de X-plane ont étés explorés:
STRING Searched path: ====Chemin exploré: 
STRING Searched paths:\n====Chemins explorés:\n
STRING Load Default Situation====Dernier vol enregistré
STRING VR Hardware====Périphérique  RV
STRING Open Joystick Settings====Charge les réglages du Joystick
STRING Reset VR Controllers to Defaults====Réglages des Contrôleurs VR par défaut
STRING Would you like to move on to the next tutorial, %1:Tutorial Name%, or go back to the main menu?====Je te propose de faire le didacticiel ‘ %1:Tutorial Name%", mais si tu préfères tu peux aller au menu principal...
STRING Go to %1:Tutorial Name%====%1:Tutorial Name%
STRING No <things> found.====pas trouvé <d'objets>.
STRING Default ramp====Rampe par défaut
STRING CHOOSE AIRCRAFT TO CARRY====CHOIX DE L'APPAREIL PORTEUR
STRING CHOOSE AIRCRAFT TO BE CARRIED BY====CHOIX DE L'APPAREIL QUI SERA PORTÉ PAR
STRING STUDIO====CRÉATEUR
STRING Generate Icon====Génère l'icône
STRING Aircraft may not support AI flight.====L'IA peut éventuellement ne pas gérer cet appareil.
STRING Show aircraft without AI support====Liste aussi les appareils non compatibles-IA
STRING Aircraft that do not explicitly support AI use may not work correctly. Check this box to show those aircraft anyway.====Les avions non expressément prévus pour être gérés par l'Intelligence Artificielle peuvent présenter un comportement erratique. Cochez ici pour les lister quand même.
STRING COURSE====TRAJECTOIRE
STRING Minimum frame rate hasn’t been achieved in over %1:number of minutes% minutes.====La fréquence de raffraichissement d'images n'a pas été atteinte depuis %1:number of minutes% minutes.
STRING Next Tutorial (%1:Tutorial Name%)====Tuto suivant (%1:Tutorial Name%)
STRING PURCHASE COMPLETE====PROCÉDURE D'ACHATFINALISÉE
STRING Your copy of X-Plane is now unlocked.====Votre version de X-Plane est débloquée.
STRING You’ll receive an email with your product key in case you ever need to reinstall the simulator.====Vous recevrez un E-mail contenant votre clé d'activation pour le cas où il vous faudrait réinstaller X-Plane.
STRING This message will be dismissed in %1:number% seconds.====Ce message s'effacera dans %1:number% secondes.
STRING But, you’re missing files included in the full version of the simulator.====Mais il vous manque des fichiers contenus dans la version complète de X-Plane.
STRING ENTER CREDIT CARD DETAILS====SAISISSEZ LES DONNÉES DE VOTRE CARTE DE CRÉDIT
STRING Failed to initialize the digital download subsystem.====L'initialisation de la procédure de téléchargement a échoué.
STRING In-App Purchase Not Available====l'achat via l'App incluse n'est pas disponible.
STRING Purchase from X-Plane.com to unlock the full version of X-Plane.====Acheter Via X-Plane.com pour accéder à la version complète de X-Plane.
STRING Buy Online====Achat en ligne
STRING In-App Purchase Failed====Échec de l'achat via App incluse
STRING There was an error communicating with the server, and your purchase could not be confirmed.====Votre procédure d'achat n'a pas abouti en raison d'une erreur de communication avec le serveur,
STRING If your purchase succeeded, you will receive an email with your product key, which you can copy & paste into X-Plane the next time you start the simulator.====Une fois la procédure finalisée, vous recevrez un E-mail avec une clé d'activation que vous pourrez copier/coller lors du prochain lancement de X-Plane.
STRING If you do not receive an email, the purchase failed, and you can purchase from X-Plane.com instead.====Si vous ne recevez pas d'E-mail c'est que la procédure d'achat a échoué, vous pouvez l'acquérir chez X-Plane.com à la place.
STRING The error was:====L'erreur était:
STRING Automatic Unlock Failed====Échec du déverrouillage automatique
STRING Your purchase succeeded, but we were unable to automatically activate the full version of the simulator.====Votre achat est enregistré, mais nous sommes dans l'impossibilité d'activer la version complète de votre simulateur.
STRING You will receive an email with your product key, which you can copy & paste into X-Plane the next time you start the simulator.====Vous allez recevoir un E-mail avec une clé d'activation que vous pourrez copier/coller lors du prochain lancement de X-Plane.
STRING Unlocking X-Plane...====Déverrouilage de X-Plane...
STRING Buy Now====Acheter maintenant
STRING Failed to parse product key.====Échec du décryptage de la clé.
STRING UNABLE TO UNLOCK X-PLANE====DÉVERROUILLAGE DE X-PLANE IMPOSSIBLE
STRING DEMO MODE ACTIVATED====LE MODE DÉMO EST ACTIVÉ
STRING NOTE: Since X-Plane was not able to store your product key information to preferences, you will not be able to authorize the simulator using a digital download key.====X-Plane n'a pas pu enregistrer votre clé d'activation dans les préférences, vous ne pourrez pas débloquer le simulateur à l'aide d'une clé téléchargée.
STRING Purchase the X-Plane digital download now to instantly unlock the full simulator.====Achetez la version en téléchargement de X-Plane pour activer l'accès total au simulateur.
STRING Would you like to end your flight and install the missing scenery now?====Voulez-vous mettre fin au vol et installer les scènes manquantes maintenant?
STRING GDPR PRIVACY NOTICE====RESPECT DE LA VIE PRIVÉE RGPD
STRING Accept====J'accepte
STRING If you select “Accept,” X-Plane will continue to contact Laminar Research's servers to authorize your digital download copy of X-Plane.====Cliquer “J'accepte,” connectera X-Plane aux serveurs de Laminar Research et activera votre copie téléchargée de X-Plane.
STRING If you select “Cancel,” we will not contact our servers, and X-Plane will revert to demo mode in %1:days% days.====Cliquer “Annuler,” empêchera la connexion à nos à nos serveurs et X-Plane retournera en mode démo dans %1:days% jours.
STRING When you click update button, X-Plane will launch the installer and update to the latest version.====Cliquer ‘Mettre à Jour X-Plane Maintenant’  X-Plane lancera l'installeur et installera la dernière version.
STRING Quit & Update to the Latest Beta====Quitter et charger le dernière Béta
STRING Quit & Update Now====Quitter & mettre à jour maintenant
STRING When you click “Quit & Install Scenery,” X-Plane will launch the installer and allow you to change your scenery installation.====Cliquer sur “Quitte & Installe les décors” ve lancer l'installeur de X-plane pour vous permettre d'ajouter ou d'enlever des scènes.
STRING Quit & Install Scenery====Quitte & Installe les décors
STRING When you click “Quit & Complete Installation,” X-Plane will launch the installer and begin installing your missing files.====Cliquez sur 'Quitte et termine l'installation' et X-Plane lancera l'installeur et commencera à installer vos fichiers manquants.
STRING Quit & Complete Installation====Quitte et termine l'installation
STRING Require minimum frame rate and joystick checks at startup====Exige une fréquence d'affichage minimum et une vérification de la manette.
STRING Require certified-use message====Requiert la confirmation d'agrément d'utilisation
STRING If checked, X-Plane will remind you to set the weather to low IFR for IFR training.====Si coché, X-Plane vous rappellera de régler la  météo à “VOL IFR faible visibilité” pour l'entrainement à ces vols.
STRING VR axes can only be assigned to a single stick or touchpad at a time.====Les axes VR ne peuvent être assignés qu'à un seul contrôleur à la fois.
STRING An X-Plane machine (%1:IP address%) sending an r-ref====La session %1:IP address% de X-Plane  nous envoie une r-ref
STRING VR MANIPULATOR SETTINGS====RÉGLAGES DU MANIPULATEUR RV
STRING Realistic Yoke====Commande réaliste
STRING Ergonomic Yoke====Commande ergonomique
STRING VR GENERAL SETTINGS====RÉGLAGES GÉNÉRAUX RV (Réalité Virtuelle)
STRING Enable VR Hardware====Activation du périphérique de RV
STRING Enable VR Mouse Cursor====Active le curseur RV
STRING Realistic yokes respond the way they appear in 3D e.g.(Yokes are pulled, side-sticks are tilted, etc). Ergonomic yokes always act like side-sticks; responding only to the angle of your VR controller which reduces fatigue.====La commande réaliste agit comme elle est vue en 3D par ex: (le manche est tiré/poussé, les sticks sont inclinées, etc). La commande ergonomique agit toujours comme un side-stick; il vous suffit d'incliner votre commande RV ce qui est moins fatigant.
STRING Ergonomic Yoke Sensitivity====Sensibilté du manche ergonomique
STRING Latch to Yoke Manipulators====Verrouillé sur manipulateurs
STRING When enabled, controllers will stay attach to yoke manipulators until you click again to release.====Si activé: le contrôleur reste verrouillé au manipulateur, à moins que vous décochiez cette option.
STRING Profile====Profil
STRING VR====RV
STRING Configure this set of axes normally.====Ces axes sont utilisés normalement.
STRING Configure this set of axes as a single hat switch.====Ces axes sont utilisés comme Bouton-chapeau
STRING Heat====Chaleur
STRING Reverse Thrust %1:throttle index%====Puissance Reverse %1:throttle index%
STRING Get In Pilot's Seat====Prenez la place du pilote
STRING Unpause====Repart
STRING Pause====Pause
STRING Advanced Menu====Menu avancé
STRING FastForward====Avance rapide
STRING End Replay====Fin de la lecture
STRING Rewind====Retour arrière
STRING Ground Services====Service-Sol
STRING X-Plane cannot continue.====X-Plane ne peut pas continuer.
STRING Rerun the X-Plane installer and choose Update to fix your copy of X-Plane.====Relancez l'installeur et faites une mise à jour pour réparer votre copie de X-plane.
STRING Failed to initialize the required Chromium Embedded Framework.====Échec de l'initialisation de l'interface intégrée Chromium.
STRING Loading…====Chargement...
STRING Reload====Recharger
STRING X-Plane has dumped all the data for one cycle of the flight model to the “Cycle Dump.txt” file.====X-Plane a noté toutes les données du cycle du modèle de vol dans le fichier ‘Cycle Dump.txt’.
STRING This includes all the angles of attack, forces, velocities, etc. for this instant in time.====Il inclura tous les angles d’attaque, forces, vitesses, etc. de cet instant précis.
STRING Some scenery textures could not be loaded.====Certaines textures nn'ont pas pu être chargées.
STRING This may be an installation problem or you may have a damaged add-on aircraft package.====Il peut s'agir d'un problème d'installation, ou alors vous avez installé un avion tiers défectueux.
STRING This may be an installation problem or you may have a damaged add-on scenery package.====Il peut s'agir d'un problème d'installation, ou alors vous avez installé une avion tierces défectueuse.
STRING Please see the Log.txt file for a detailed list of missing files.====Voyez le fichier log.txt pour une liste détaillée des fichiers manquants.
STRING Some textures for the aircraft you selected could not be loaded.====Certaines textures de l'avion n'ont pas pu être chargées.
STRING Some textures could not be loaded.====Certaines textures n'ont pas pu être chargées.
STRING This may be an installation problem.====Il peut s'agir d'un problème d'installation.
STRING Run the installer/updater again to get these missing textures.====Relancez l'Installation/Mise à jour pour charger les textures manquantes.
STRING Frame rate check failed, and no flight controls found.====Échec du test fréquence d’images, et aucun contrôleur de vol présent.
STRING %1:Axis usage, like Pitch or Roll% axis not found.====%1:Axis usage, axes tels Roulis ou Tangage% manquants.
STRING The following required axes could not be found:====Il manque les commandes d'axes suivants:
STRING Cannot open menu file:====Impossibilité d'accéder au menu fichier:
STRING %1:App name% cannot continue without the menus.====%1:App name% ne fonctionne pas sans les menus.
STRING Re-run the X-Plane installer and choose ”Update” to replace the missing file.====Relancez l'installeur et cliquez ”Mise à jour” pour recharger les fichiers manquents.
STRING There was a minor problem loading the aircraft:====Problème mineur au chargement de l'appareil:
STRING You may need to update the airplane or report this to the aircraft’s author.====Il vous faudrait le mettre à jour ou le signaler le problème à l'auteur.
STRING Please see the Log.txt file for detailed error information.====Voyez le fichier log.txt pour une information détaillée.
STRING The directional gyro is not aligned with magnetic north.====Le gyroscope directionnel n'est plus aligné avec le nord magnétique.
STRING Adjust the directional gyro to the magnetic compass to get an accurate indication of your direction of flight.====Ajustez le gyro directionnel sur la boussole pour une indication précise de la direction de votre vol.
STRING You are exerting too much G-load on the structure of your aircraft. Observe the limits!====Votre facteur de charge sur la structure est excessif, respectez les limites de l'appareil!
STRING Your indicated airspeed is above the structural limit for your airframe. Observe the limits!====Votre vitesse-Air-Indiquée est supérieure aux limites structurelles de l'appareil. Respectez les limites!
STRING Your indicated airspeed is above the structural limit for your extended flaps. Observe the limits!====Votre vitesse-Air-Indiquée est supérieure aux limites structurelles 'Volets-déployés'. Respectez les limites!
STRING Gear over-speed!====Train en survitesse!
STRING Your indicated airspeed is above the structural limit for your extended landing gear. Observe the limits!====Votre vitesse-Air-Indiquée est supérieure aux limites structurelles 'Train sorti'. Respectez les limites!
STRING You blew one or more tires.====Vous avez explosé un ou deux pneus.
STRING Procedures could not be loaded:====Les procédure n'ont pas pu être chargées:
STRING Missing runways should be reported to the X-Plane Scenery Gateway.====Les pistes manquantes peuvent être signalées sur le site X-Plane Scenery Gateway.
STRING Click “Learn more” to go there and file an automated report.====Cliquez sur “en savoir plus” pour vous y connecter et envoyer un rapport automatique.
STRING Missing runways can be reported to the X-Plane Scenery Gateway if your AIRAC cycle is up-to-date.====Les pistes manquantes peuvent être signalées sur le site X-Plane Scenery Gateway si votre cycle AIRAC est à jour.
STRING LibOVR was unable to initialize:====LibOVR n'a pas pu initialiser:
STRING LibOVR HMD was unable to initialize:====LibOVR HMD  n'a pas pu initialiser:
STRING SteamVR was unable to initialize:====SteamVR n'a pas pu initialiser:
STRING Disable VR Headset====Désactive le casque RV
STRING Loading VR...====Chargement RV...
STRING VR is disabled.  You can re-enable VR from the VR tab of the settings screen.====Le casque RV est désactivé. Vous pouvez réactiver la RV dans l'onglet “Périphériques RV” du menu Réglages.
STRING Failed to initialize joystick system.====L'initialisation de la gestion du joystick a échoué.
STRING You will be unable to use any USB controller (joystick, yoke, rudder pedals, etc.)====Vous ne pourrez pas utiliser de contrôleur USB (joystick, manche, gouverne palonnier, etc).
STRING Try restarting your computer.====Essayez de redémarrer votre ordinateur.
STRING %1:file name%: failed to parse line %2:line number% beginning “%3:Start of line%”====%1:file name%: Échec lecture ligne %2:line number% à partir de “%3:Start of line%”
STRING %1:file name%: Illegal Button index on line %2:line number%====%1:file name%: Index de bouton ligne %2:line number% erroné
STRING %1:file name%: Malformed Virtual Button line: %2:error text%====%1:file name%: syntaxe de ligne de bouton virtuel: %2:error text%
STRING %1:file name%: Illegal Virtual Button index: %2:error text%====%1:file name%: Index de bouton virtuel: %2:error text%
STRING %1:file name%: Illegal button index in Button Group line in View “%2:view name%”====%1:file name%: Index de bouton virtuel des Boutons de vues “%2:view name%” erroné
STRING %1:file name%: Malformed Hat Switch Group line in View “%2:view name%”====%1:file name%: Ligne de l'ensemble Bouton-chapeau de la vue “%2:view name%” erronée
STRING %1:file name%: Multiple Virtual Buttons assigned to index %1:button number%.====%1:file name%: Plusieyrs boutons virtuel sont assignés à l'index %1:button number%.
STRING VR Touchpad X====Touchpad RV: sens X
STRING VR Touchpad Y====Touchpad RV: sens y
STRING VR Trigger====Gachette RV
STRING Custom command(s)====Commande(s) personnalisée(s)
STRING Directory creation failed.====Échec de la création du répertoire.
STRING We were unable to create the directory %1:directory name%.====Nous n'avons pas pu créer le répertoire %1:directory name%.
STRING OVERWRITE EXISTING PROFILE SETTINGS?====ÉCRASER LES PROFILS DE RÉGLAGES EXISTANTS?
STRING If you click “Confirm,” %1:number% aircraft profile settings will be changed.====Si vous cliquez sur “Confirmer,” %1:number% profils de réglages d’avions seront modifiés.
STRING No default aircraft found.====Il n' y a pas d'avion par défaut.
STRING X-Plane requires the default aircraft (included with every installation of X-Plane) in order to function.====Par défaut X-Plane a besoin de charger un appareil (inclus d'office à chaque installation) pour fonctionner.
STRING You can use the X-Plane installer to update X-Plane and restore all missing aircraft.====Il suffit de relancer l'installeur de X-Plane pour recharger les appareils manquants.
STRING X-Plane could not find the scenery file map.====X-Plane n'a pas trouvé le fichier des cartes de ce décor.
STRING You can continue flying, but X-Plane cannot guarantee you have your scenery properly installed.====Vous pouvez continuer à voler mais nous ne savons pas si vos décors sont bien installés.
STRING Use the installer (available at X-Plane.com) to update your installation and repair any missing files.====Le programme d'installation (disponible chez X-Plane.com) met à jour vos fichiers de décors et répare les fichiers manquants.
STRING Error loading the scenery file:====Erreur lors du chargement de la scène.
STRING The scenery may not look correct.====Il est probable que la scène comporte des erreurs.
STRING Error loading the aircraft package:====Erreur lors du chargement de l'avion.
STRING The aircraft may not look correct.====Il est probable que l'appareil présente des défauts.
STRING There was a problem loading the scenery package:====Il y a eu un problème lors du chargement de la scène:
STRING The following scenery package has a problem and will therefore not be loaded:====Les décors suivants posent problème, du fait ils ne seront pas chargés:
STRING It requires an additional library scenery package that is not installed, or it is missing some of its files.====Apparement une scène additionnelle nécessaire n'est pas installée, ou bien il manque certains fichiers.
STRING The scenery package “%1:file path%” requires a third-party scenery library that is not installed.====La scène “%1:file path%” nécessite un décor tiers qui n'est pas installé.
STRING You will need to install (or update) the “%1:scenery package name%” package in order for your scenery to render correctly.====il vous faut installer (ou mettre à jour) “%1:scenery package name%” pour assurer un rendu correct de votre scène.
STRING Click the Learn More button below to download the missing library.====Cliquez sur “en savoir plus” ci-dessous pour télécharger la bibliothèque manquante.
STRING Cargo====Transport
STRING PlayStation 3 Controller====Contrôleur PlayStation 3
STRING PlayStation DUALSHOCK 4====Manette PlayStation DUALSHOCK 4
STRING HTC Vive Controller====Contrôleur HTC Vive Controller
STRING Logic3 PC Pro Flight 2====Logic3 PC Pro Flight 2
STRING Rift Left Controller====Contrôleur Rift Gauche
STRING Rift Right Controller====Contrôleur Rift Droite
STRING Pro Flight Quadrant====Quadrant Pro Flight
STRING Pro Flight Rudder Pedals====Palonnier Pro Flight Rudder
STRING Pro Flight Yoke====Manette Pro Flight Yoke
STRING SideWinder Freestyle Pro====SideWinder Freestyle Pro
STRING SideWinder PnP GamePad====SideWinder PnP GamePad
STRING SmartJoy Dual Plus PS2 converter====Manette SmartJoy Dual Plus PS2 converter
STRING Solo====Solo
STRING SP550 Pad and Joystick Combo====Combiné Pad-Manette SP550
STRING ST290====ST290
STRING Steam Controller====Contrôleur Steam
STRING T.Flight Rudder Pedals====Palonnier T.Flight Rudder Pedals
STRING WingMan Attack 2====WingMan Attack 2
STRING WMR Left Controller====Contrôleur WMR gauche
STRING WMR Right Controller====Contrôleur WMR Droite
STRING The vertical needle shows your heading (left/right) deviation from the ILS course. Likewise, the horizontal needle shows your glideslope (up/down) deviation.====L'aiguille verticale nous donne la déviation de cap (droite/gauche) par rapport à la route ILS. De la même façon l'aiguille horizontale nous indique la pente (haut/bas).
#TRING If you point the plane’s nose toward the needles (for instance, by flying right when vertical the needle is off to the right,
STRING If you point the plane’s nose toward the needles (for instance, by flying right when vertical needle is off to the right, or by flying up when the horizontal needle is up above the horizon line), you’ll eventually intercept the course.====Il suffit de pointer le nez de l'appareil vers ces aiguilles, (par exemple vers la droite si l'aiguille est à droite, vers le haut si l'aiguille est au-dessus de la ligne du milieu) pour intercepter la route.
STRING That’s a bit much. Raise the nose just a bit.====C'est un peu trop. Relève un petit peu le nez.
STRING That’s perfect! Let’s hold the nose here.====Parfait! Maintiens le nez dans cette position.
STRING Now let's reduce throttle to about 40%. This will cause us to start slowly descending.====Bon, réduisons les gaz à 40% environ. Ça devrait nous faire descendre doucement.
STRING Your speed 195 knots. Go ahead and lower the second and third notch of flaps (5 degrees). This will give us a bit more lift as we descend.====195 noeuds! Continue, mets le deuxième puis le 3ème cran de de volets (5 degrés). Ça va nous donner de la portance pour la descente.
STRING Your speed is 175 knots. Go ahead and lower the next two notches of flaps (15 degrees).====175 noeuds! Continue, rajoute encore deux crans de volets (15 degrés).
STRING Your speed is 155 knots. Lower another notch of flaps. This will help keep us from stalling as we slow down.====155 noeuds! Continue, rajoute un cran de volets. Ça va nous aider à éviter le décrochage quand nous ralentirons.
STRING Your speed is 145 knots. Go ahead and lower the final notch of flaps.====145 noeuds! Continue et rajoute un cran de volets.
STRING Our altitude is a bit higher than it should be. Pull back the throttle to increase our rate of descent.====On un peu trop haut. Réduis les gaz pour augmenter notre taux de descente.
STRING We’re a bit lower than we should be. Add throttle to gain altitude and get back on track.====Nous sommes un peu trop bas. Remets des gaz pour reprendre de l'altitude et nous remettre dans l'axe.
STRING Lower the nose a bit to increase your speed. We don’t want to drop below 140 kts until we’re ready to touch down.====Baisse un peu le nez pour accélérer. Il ne faut pas tomber sous les 140 noeuds avant l'arrondi.
STRING Make sure your throttle is near zero. You want to slow down to about 140 knots by the time you touch down.====Vérifie que tes gaz sont au minimum. Il nous faut ralentir jusqu'à environ 140 noeuds au moment de nous poser.
STRING Your speed is at 215 knots. Lower the first notch of flaps (‘[flaps_down]’). This will help slow us down a bit.====Tu es à 215 noeuds, baisse un cran de volets (touche ‘[flaps_down]’). Ça va nous aider à ralentir un peu.
STRING We’re coming in a bit high. Reduce the throttle some to descend a little faster.====On ne devrait pas être aussi haut. Réduis les gaz pour descendre un peu plus rapidement.
STRING We’re a little lower than we should be. Add throttle to gain altitude and get back on track.====On ne devrait pas être aussi bas. Remets des gaz pour reprendre de l'altitude et nous remettre dans l'axe.
STRING You're coming in too fast—raise the nose and aim to touch down farther back on the runway. We should touch down at about 120 knots.====Tu arrives un peu trop vite: lève un peu le nez et essaye de te poser un peu plus loin sur la piste. Il nous faut être à 120 noeuds au moment de nous poser.
STRING Since I’ve tuned our navigation radio to fly the 295 radial of the Sisters Island VOR, and we’re right on track for that radial, you can see that the CDI is centered.====Du fait que nous volons sur la radiale 295 du VOR de Sister's Island, et que nous sommes pile sur la route tu peux constater que l'aiguille est centrée.
STRING Since I’ve tuned our navigation radio to fly the 295 radial of the Sisters Island VOR, and we’re right on track for that radial, the you can see that the CDI is centered.====Du fait que nous volons sur la radiale 295 du VOR de Sister's Island, et que nous sommes pile sur la route tu peux constater que l'aiguille est centrée.
STRING to fine pitch-to coarse pitch-to feather pitch-to start lock====Pas d'hélice: modifier fin-Pas d'hélice: modifier rapide-Pas d'hélice: drapeau-Pas d'hélice: bloquer
STRING Tailnumber====Matricule
STRING Manufacturer====Constructeur
STRING Studio====Créateur
STRING on runway====Sur Piste
STRING MAX====maximale
STRING joystick====Joystick
STRING This machine’s role====Rôle de cette machine
STRING Show====Afficher
STRING Hide====Cacher
STRING If you do not have a commercial-use key, you agree to use X-Plane for non-commercial purposes only. (See www.X-Plane.com/pro for information on professional use.)====Si vous ne possédez pas une clé d'usage commercial, vous acceptez d'utiliser X-Plane uniquement à des fins non commerciales. (Rendez-vous sur www.X-Plane.com/pro pour en savoir plus sur l'utilisation professionnelle.)
STRING Possible Cd if this is a streamlined body: ====Cx possible s'il s'agit d'un corps profilé : 
STRING , based on wetted area, fineness ratio, and estimated cruise Reynolds number.====, suivant surface mouillée, finesse aérodynamique et nombre de Reynolds de croisière prévu.
STRING Props 1====Hélices 1
STRING Props 2====Hélices 2
STRING Jets 1====Réacteurs 1
STRING Jets 2====Réacteurs 2
STRING Jets 3====Réacteurs 3
STRING Stick Forces====Efforts au manche
STRING Rotors====Rotors
STRING fixed-manual pitch-constant speed-main rotor-tail rotor-VTOL cyclic-const tip mach-const ave AOA-lift fan====fixe-pas manuel-vitesse constante-rotor principal-rotor de queue-ADAV cyclique-extrémités de pale à Mach constant-angle d'attaque moyen constant-soufflante de sustentation
STRING If fuel not engaged, then starter will reach %1:N1%% N1 in approximately %2:seconds% seconds.====Si le carburant n'est pas engagé, le démarreur atteindra %1:N1%% N1 en %2:seconds% secondes environ.
STRING This graph shows how much of that maximum power is available per-battery as a function of the battery state of charge. (click and drag to tune)====Ce graphique montre la proportion de cette puissance maximale disponible par batterie, comme fonction de l'état de charge de la batterie. (pour régler, cliquez et faites glisser)
STRING Propeller Beta====Bêta hélice
STRING Plain flaps are the simplest type of flap. They are simply a control surface that pivots down, producing some extra lift and drag.====Les volets simples sont les types de volet les plus basiques. Ils consistent simplement en une gouverne pivotant vers le bas pour augmenter la poussée et la traînée.
STRING longitudinal, lateral, and vertical weapon attach arm====bras de fixation d'arme longitudinal, latéral et vertical
STRING Make Shell OBJ====Fabriquer OBJ coque
STRING DEVELOPERS====DÉVELOPPEURS
STRING ARTISTS====ARTISTES
STRING USER INTERFACE DESIGN====CONCEPTION DE L'INTERFACE UTILISATEUR
STRING NAVAID DATA====DONNÉES D'AIDE À LA NAVIGATION
STRING DEVELOPER TOOLS====OUTILS DE DÉVELOPPEUR
STRING Load with Joystick Button====Charger avec le bouton du joystick
STRING Load with Shortcut Key====Charger avec la touche de raccourci
STRING FDR====ENREGISTREUR DE DONNÉES DE VOL
STRING Oxygen Mask====Masque à oxygène
STRING Reload the Current Aircraft and Art====Recharger l'aéronef actuel et le paysage
STRING Reload the Current Aircraft (Skip Art Reload)====Recharger l'aéronef actuel (sans recharger le paysage)
STRING Show Particle System Browser====Afficher le navigateur du système de particules
STRING Hide Particle System Browser====Masquer le navigateur du système de particules
STRING Toggle Particle System Browser====Choix du système de particules ON/OFF
STRING Aircraft Identification====Identification de l'aéronef
STRING Aircraft Manufacturer====Fabricant de l'aéronef
STRING Aircraft Model====Modèle d'aéronef
STRING Airline====Compagnie aérienne
STRING Flight Number====Numéro de vol
STRING No Airline====Aucune compagnie aérienne
STRING No Manufacturer====Aucun fabricant
STRING No Model====Aucun modèle
STRING Class====Classe
STRING Start at %1:runway%, ====Démarrer à %1:runway%, 
STRING EMPTY====VIDE
STRING Total Wind Shear====Cisaillement du vent total
STRING [no key assigned]====[aucune touche assignée]
STRING mouse====souris
STRING yoke====volant
STRING controller====Contrôleur
STRING Or, if you don’t own X-Plane yet, you can purchase it now.====Ou, si vous ne possédez pas encore X-Plane, vous pouvez l'acheter dès maintenant.
STRING This increases the overall size of all user interface elements. It is most commonly used with high-DPI displays; a 4K display with a 200% user interface size will have its user interface sized like a 1080p display.====Cela augmente la taille globale de tous les éléments de l'interface utilisateur. Cette option est généralement utilisée avec des affichages en haute résolution ; sur un écran 4K, un réglage de l'interface utilisateur à 200 % dimensionnera l'interface utilisateur comme sur un écran 1080p.
STRING X-Plane cannot increase the user interface size at this screen size.====X-Plane ne pourra pas augmenter la taille de l'interface utilisateur pour un écran de cette dimension.
STRING ACCESSIBILITY====ACCESSIBILITÉ
STRING Base Font Size====Taille de police de base
STRING Increasing this slider will increase the size of text independent of the rest of the user interface size.====Augmenter la taille de ce curseur augmentera la taille du texte, indépendamment du reste de la taille de l'interface utilisateur.
STRING NOTE: These settings may be overridden on a per-axis basis by a custom response curve.====REMARQUE : ces paramètres peuvent être remplacés en fonction de l'axe par une courbe de réponse personnalisée.
STRING This device needs to be calibrated before use.====Cet appareil doit être calibré avant utilisation.
STRING (ping %1:number of milliseconds% ms)====(ping %1: nombre de milliseconds% ms)
STRING A mobile mapping app (%1:IP address%)====Une application mobile de mappage (%1:IP address%)
STRING All mobile mapping apps on the network====Toutes les applications mobiles de mappage sur le réseau
STRING Feather====Mettre en drapeau
STRING Cut-off====Couper
STRING Current:====Courant :
STRING Idle====Ralenti
STRING Alpha====Alpha
STRING Full reverse====Inversion totale
STRING Beta/reverse crossover point====Point de première convergence Bêta/inversion
STRING Full====Total
STRING Feather point====Point de mise en drapeau
STRING Cutoff point====Point de coupure
STRING Full rich====Plein riche
STRING AXIS %1:axis index% RESPONSE CURVE====COURBE DE RÉPONSE D'AXE %1:axis index%
STRING %1:Axis assignment% AXIS RESPONSE CURVE====COURBE DE RÉPONSE D'AXE %1:Axis assignment%
STRING Set mixture cutoff point====Définir le point de coupure de la manette de mélange
STRING Check if you want this mixture to have a fixed cutoff range.====Vérifiez si vous souhaitez que cette manette de mélange dispose d'un secteur de coupure fixe.
STRING Oxygen====Oxygène
STRING Edit Response Curve====Modifier la courbe de réponse
STRING Add Response Curve====Ajouter une courbe de réponse
STRING Reverser====Inverseur
STRING OTHER MAPPING APPS====AUTRES APPLICATIONS DE MAPPAGE
STRING A variety of other mapping apps can receive AHRS data from X-Plane, allowing you to use them with your simulator as though you were sitting in a real cockpit.====De nombreuses autres applications de mappage peuvent recevoir des données AHRS depuis X-Plane. Vous pouvez ainsi les utiliser avec votre simulateur comme si vous étiez à bord d'un véritable cocpit.
STRING See an up-to-date list online====Consulter une liste à jour en ligne
STRING Supported apps include ForeFlight, Garmin Pilot, FltPlan Go, & many more.====Les applications compatibles sont notamment ForeFlight, Garmin Pilot, FltPlan Go et bien d'autres encore.
STRING Broadcast to all mapping apps on the network====Émettre sur toutes les applications de mappage sur le réseau
STRING Transmit to a single mapping app====Transmettre à une seule application de mappage
STRING Port we receive on (legacy)====Port de réception (hérité)
STRING Port we send from (legacy)====Port d'envoi (hérité)
STRING Flight Config====Configuration de vol
STRING Interp Mode====Mode d'interpolation
STRING No Pro-Use Key found. Global ARINC424 data will not be loaded.====Aucune clé d'utilisation professionnelle n'a été trouvée. Les données globales ARINC424 ne seront pas chargées.
STRING Home users can get navdata from Navigraph, Aerosoft, or the FAA.====Les particuliers peuvent obtenir les données de navigation auprès de Navigraph, Aerosoft, or la FAA.
STRING Go to X-Plane.com and get a Pro Key to unlock Pro functionality.====Rendez-vous sur X-Plane.com pour obtenir une clé professionnele et déverrouiller les fonctionnalités Pro.
STRING Airbus to Alternate Law====Airbus en Alternate Law
STRING Airbus to Direct Law====Airbus en Direct Law
STRING Avionics Fan====Ventilateur avionique
STRING Misc Electrical====Équipement électrique divers
STRING Carburetor ice suspected.====Suspicion de givrage carburateur.
STRING This flight plan was saved with a different AIRAC cycle than what is currently loaded in X-Plane.====Ce plan de vol a été sauvegardé avec un cycle AIRAC différent de celui actuellement chargé dans X-Plane.
STRING Verify all instrument procedures and airways for currency and accuracy!====Vérifiez que toutes les procédures de vol aux instruments et les voies aériennes sont à jour et exactes !
STRING Currently loaded in X-Plane:====Actuellement chargé dans X-Plane :
STRING This flight plan saved with:====Ce plan de vol a été sauvegardé avec :
STRING Warning: This flight plan was saved with the SID %1:SID name% that does not exist in the database of X-Plane.====Avertissement : ce plan de vol a été enregistré avec le SID %1:SID name%, ce SID n'existe pas dans la base de données de X-Plane.
STRING Warning: This flightplan specifies a STAR %1:STAR name% without specifying the active runway or the runway feeder for the STAR.====Avertissement : ce plan de vol prévoit une STAR %1:STAR name% sans spécifier la piste en service ou le raccordement de piste pour la STAR.
STRING Warning: This flight plan was saved with the STAR %1:STAR name% that does not exist in the database of X-Plane.====Avertissement : ce plan de vol a été enregistré avec la STAR %1:STAR name%, cette STAR n'existe pas dans la base de données de X-Plane.
STRING Warning: This flight plan was saved with the approach %1:approach name% that does not exist in the database of X-Plane.====Avertissement : ce plan de vol a été enregistré avec l'approche %1:approach name%, cette approche n'existe pas dans la base de données de X-Plane.
STRING X-Plane could not understand or save this flight plan file:====X-Plane n'a pas pu comprendre ou enregistrer le fichier de plan de vol suivant :
STRING X-Plane could not read or write this flight plan file:====X-Plane n'a pas pu lire ou éditer le fichier de plan de vol suivant :
STRING Failed to initialize UDP network connectivity.====Échec de l'initialisation de la connectivité réseau UDP.
STRING (IPv4)====(IPv4)
STRING (IPv6)====(IPv6)
STRING Throttle 5====Manette des gaz 5
STRING Throttle 6====Manette des gaz 6
STRING Throttle 7====Manette des gaz 7
STRING Throttle 8====Manette des gaz 8
STRING Cowl flaps 1====Volets de capot 1
STRING Cowl flaps 2====Volets de capot 2
STRING Cowl flaps 3====Volets de capot 3
STRING Cowl flaps 4====Volets de capot 4
STRING Cowl flaps 5====Volets de capot 5
STRING Cowl flaps 6====Volets de capot 6
STRING Cowl flaps 7====Volets de capot 7
STRING Cowl flaps 8====Volets de capot 8
STRING See the Log.txt file for detailed error information.====Consulter le fichier Log.txt pour obtenir des informations détaillées sur l'erreur.
STRING X-Plane cannot run with this corrupt file.====Impossible d'exécuter X-Plane avec ce fichier endommagé.
STRING Error loading the scenery package: ====Erreur lors du chargement des packages de scènes : 
STRING X-Plane cannot run with this package installed.====Impossible d'exécuter X-Plane avec ce package installé.
STRING You may need to remove the custom scenery package.====Il peut être nécessaire de désinstaller le package de scènes personnalisé.
STRING Run the X-Plane updater to fix any broken files.====Exécuter le programme de mise à jour de X-Plane pour réparer les fichiers endommagés.
STRING A stall in an aircraft occurs when the angle of attack of the wing is too high. This disrupts the smooth airflow over the wing and can result in buffeting and sudden loss of lift. Commonly you can encounter a stall by flying with the nose too high and/or not enough power. Correct this by immediately lowering the nose and adding power.====Un décrochage de l'appareil se produit lorsque l'angle d'attaque de la voilure est trop élevé. Cela perturbe l'écoulement d'air laminaire sur la voilure et peut entraîner un tremblement et une diminution brusque de la portance. Un décrochage survient généralement en cas de cabrage excessif et/ou de puissance insuffisante en vol. Pour corriger ce phénomène, piquez immédiatement, puis augmentez la puissance.
STRING HOTAS Cougar Joystick====Joystick HOTAS Cougar
STRING Saitek X-55 Rhino Throttle====Manette Saitek X-55 Rhino
STRING SpaceNavigator====SpaceNavigator
STRING Frequency====Fréquence:
STRING <Release brakes to take off>====<    Relâcher freins pour décollage   >
STRING <Space bar to release tow rope>====< Barre Espace pour décrocher >
STRING <Release brakes for winch>====< Relâcher les freins pour treuillage >
STRING <Space bar to release winch>====<      Espace pour larguer treuil     >
STRING <2x time-speed>====<           accél.temps x 2           >
STRING <4x time-speed>====<           accél.temps x 4           >
STRING <8x time-speed>====<      accélération du temps x 8      >
STRING <16x time-speed>====<     accélération du temps x 16      >
STRING <2x ground-speed>====<            Vitesse-sol x 2          >
STRING <4x ground-speed>====<            Vitesse-sol x 4          >
STRING <6x ground-speed>====<            Vitesse-sol x 6          >
STRING <8x ground-speed>====<            Vitesse-sol x 8          >
STRING <16x ground-speed>====<           Vitesse-sol x 16          >
STRING <variable ground-speed for fps>====<    Vitesse-sol variable pour fps    >
STRING Your system does not meet X-Plane's hardware requirements.====Votre système n'atteint pas les minimum matériels requis pour X-Plane.
STRING Name====Nom:
STRING Aircraft:====APPAREIL
STRING Dynamically control weather, create aircraft failures and more with "Instructor Station" for X-Plane. It is a free App from the Apple App Store that allows you to control X-Plane without pausing the simulation.====Contrôlez dynamiquement la météo, créez des défaillances d'appareils etc... avec "Instructor Station" pour X-Plane. C'est une application gratuite sur l'App Store d'Apple qui vous permet de contrôler X-Plane sans interrompre la simulation.
STRING X-Plane has been sandboxed by OS X. We will open a web page with instructions for running X-Plane without sandboxing.====X-Plane a été installé dans un bac à sable par OS X. Nous allons ouvrir une page Internet où vous trouverez les instructions pour exécuter X-Plane sans bac à sable.
STRING The X-Plane executable is in the wrong place.====L’emplacement de l’exécutable de X-Plane est incorrect.
STRING Please make sure it is in your main X-Plane installation folder!====Veuillez vérifier qu’il se trouve dans le dossier d’installation principal de X-Plane.
STRING X-Plane is installed on the desktop, but does not have permission to access files. We will open a web page with instructions for giving X-Plane permission to access desktop files.====X-Plane est installé sur le bureau, mais n’est pas autorisé à accéder aux fichiers. Nous allons ouvrir une page Internet où vous trouverez les instructions pour autoriser X-Plane à accéder aux fichiers sur le bureau.
STRING Preparing world====Monde en cours de préparation
STRING Please submit the auto crash report form.====Veuillez envoyer le rapport d’incident automatique.
STRING Please report this to Laminar Research.====Veuillez le signaler à Laminar Research.
STRING Failed to allocate a streaming GPU buffer====L’allocation de la mémoire tampon du processeur graphique en streaming a échoué
STRING This is most likely due to running out of GPU host memory====Cela est certainement dû à un manque de mémoire du processeur graphique hôte
STRING Error loading the file:====Erreur de chargement du fichier :
STRING X-Plane cannot run without this file!====l’exécution de X-Plane est impossible sans ce fichier !
STRING Error loading a shader file for shader: ====Erreur lors du chargement d’un fichier pour le nuanceur : 
STRING This is most likely caused by a plugin modifying art controls====Cela est certainement dû à un plugin modifiant les commandes graphiques
STRING Please try running without plugins and see if the problem persists====Veuillez essayer de lancer l’exécution sans plugin pour voir si le problème persiste
STRING Please report this to Laminar Research====Veuillez le signaler à Laminar Research
STRING X-Plane has run out of GPU memory!====La mémoire du processeur graphique X-Plane est pleine.
STRING This can lead to highly impacted performance and crashes.====Cela peut gravement affecter les performances et causer des incidents.
STRING Try running with lower graphics settings.====Essayer d’exécuter le logiciel avec une résolution d’image moindre.
STRING X-Plane has failed to allocate sufficent GPU memory.====X-Plane n’a pas réussi à allouer une mémoire processeur graphique suffisante.
STRING There is not enough VRAM available on your system to run with the current settings.====La VRAM disponible n’est pas suffisante sur votre système pour exécuter le logiciel avec les paramètres actuels.
STRING We can not finish loading and will quit.====Fin du chargement impossible, la page va se fermer.
STRING This is most likely due to running out of GPU device memory====Cela est certainement dû à un manque de mémoire du périphérique de processeur graphique
STRING Failed to allocate a GPU buffer====L’allocation de la mémoire tampon du processeur graphique a échoué
STRING Failed to initialize OpenGL bridge====Échec de l’initialisation du pont OpenGL
STRING Headless devices aren't supported to run Metal====Les appareils sans interface graphique ne prennent pas en charge l’exécution de Metal
STRING Pre-built shader missing====Nuanceur prédéfini manquant
STRING No compatible Metal device was found====Aucun appareil compatible Metal n’a été trouvé
STRING Encountered Metal device loss error!====Une erreur de perte de liaison avec l’appareil Metal a été rencontrée !
STRING X-Plane cannot continue running and will now quit.====X-Plane ne peut pas poursuivre son exécution et va se fermer.
STRING An extension required to run the OpenGL bridge is not supported on ====L’extension nécessaire à l’exécution du pont OpenGL n’est pas prise en charge sur 
STRING Encountered a GPU crash!====Un incident de processeur graphique est survenu !
STRING Encountered Vulkan device loss error!====Une erreur de perte de liaison avec l’appareil Vulkan a été rencontrée !
STRING Encountered critical Vulkan error!====Une erreur Vulkan critique a été rencontrée !
STRING Failed to initialize Vulkan. Make sure you have an up to date and Vulkan capable graphics driver.====Échec de l’initialisation de Vulkan. Assurez-vous d’avoir un pilote graphique à jour et compatible Vulkan.
STRING Failed to find Vulkan runtime. Make sure that the vulkan-utils package is installed on your system====Le runtime Vulkan est introuvable. Assurez-vous que le paquet Vulkan-utils est installé sur votre système
STRING Failed to find Vulkan runtime.====Le runtime Vulkan est introuvable.
STRING Your graphics drivers cannot support Vulkan X-Plane. X-Plane requires at least ====Vos pilotes graphiques ne prennent pas en charge X-Plane avec Vulkan. X-Plane requiert au minimum 
STRING Your graphics drivers cannot support Vulkan X-Plane. The graphics card or driver lacks support for a required extension: ====Vos pilotes graphiques ne prennent pas en charge X-Plane avec Vulkan. La carte graphique ou le pilote n’est pas suffisamment compatible avec une extension requise : 
STRING Cannot run with the device, no present queue present====Impossible d’exécuter le périphérique, aucune file d’attente en cours présente
STRING Cannot run with the device, no generic queue present====Impossible d’exécuter le périphérique, aucune file d’attente générique présente
STRING Cannot run with the device, no transfer queue present====Impossible d’exécuter le périphérique, aucune file d’attente de transfert présente
STRING Failed to create Vulkan window, no surface formats found====Échec de la création de fenêtre Vulkan, aucun format de texture trouvé
STRING Make sure that your graphics card is attached to the monitor and that your drivers are up-to-date====Assurez-vous que votre carte graphique est raccordée à l’écran et que vos pilotes sont à jour
STRING Toggle Cockpit Data Output====Activer/désactiver la sortie de données du cockpit
STRING AIRPORT SCENERY====SCÈNES D’AÉROPORT
STRING X-Plane’s 36,000+ default airports are the result of the contributions of thousands of community contributors.====X-Plane compte plus de 36 000 aéroports par défaut. Ce nombre est le fruit de milliers de contributions de la communauté.
STRING We, the X-Plane community, owe these scenery authors a tremendous debt of gratitude.====Nous, la communauté X-Plane, sommes extrêmement reconnaissants et reconnaissantes envers les créateurs et créatrices de toutes ces scènes.
STRING View All Scenery Contributors====Voir tous les contributeurs/contributrices des scènes
STRING Anisotropic Filtering====Filtrage anisotrope
STRING Increasing this slider makes runways and flat surfaces sharper from low angles. This impacts your graphics card, so if you have a very powerful graphics card, you can set this up to 8x or higher.====L’augmentation de ce curseur améliore la netteté des pistes d’atterrissage et surfaces planes en contre-plongée. Cela impacte votre carte graphique. Par conséquent, si vous avez une carte graphique puissante, vous pouvez régler ce paramètre sur 8x ou plus.
STRING Inbound network traffic disabled.====Trafic réseau entrant désactivé.
STRING Accept incoming connections====Accepter les connexions entrantes
STRING Disable incoming traffic====Désactiver le trafic entrant
STRING Enable Green Manipulator Visualizations====Activer les visualisations du manipulateur vert
STRING When enabled, glowing green boxes will be shown around manipulators.====Lorsqu’elles sont actives, des cases vertes lumineuses s’affichent autour des manipulateurs.
STRING See the file “Exchanging Data with X-Plane.rtfd” in your X-Plane directory’s Instructions folder for more information.====Voir le fichier « Exchanging Data with X-Plane.rtfd » (échange de données avec X-Plane) dans le dossier d’instruction de votre répertoire X-Plane pour de plus amples informations.
STRING G430/530 #1 (pilot)====G430/530 #1 (pilote)
STRING G430/530 #2 (copilot)====G430/530 #2 (copilote)
STRING GCU====GCU
STRING Display in-cockpit data output====Afficher la sortie de données à l’intérieur du cockpit
STRING With this unchecked, we will temporarily hide all in-cockpit data output.====Lorsque cette option est décochée, nous masquerons temporairement toutes les sorties de données à l’intérieur du cockpit.
STRING You must restart X-Plane for any changes to take effect!====Vous devez redémarrer X-Plane pour que les modifications soient effectives.
STRING Use UPnP for IPv4 port forwarding====Utilisez l’UPnP pour la redirection de port IPv4
STRING UPnP success: gateway accepted forwarding request====Action de l’UPnP réussie : la passerelle a accepté la demande de redirection
STRING IPv4 address in use: %1:address in use%====Adresse IPv4 utilisée actuellement : %1:address in use%
STRING UPnP error: gateway rejected forwarding request====Erreur de l’UPnP : la passerelle a rejeté la demande de redirection
STRING UPnP warning: no UPnP-capable gateway found====Avertissement de l’UPnP : aucune passerelle compatible UPnP n’a été trouvée
STRING Aircraft deleted; X-Plane cannot continue.====Appareil supprimé ; X-Plane ne peut pas continuer.
STRING The aircraft you were using (%1:aircraft name%) has moved or was deleted.====L’aéronef que vous utilisiez (%1:aircraft name%) a été déplacé ou supprimé.
STRING The previous file path was: %1:path%====Le précédent chemin d’accès au fichier était : %1:path%
STRING Custom Scenery====Scènes personnalisées
STRING %1:altitude% ft MSL (%2:airport% ground level)====%1:altitude% avec niveau moyen de la mer (niveau du sol %2:airport%)
STRING Set mean time between failures====Définir le temps moyen entre les défaillances
STRING Total Internal Fuel Weight====Masse totale de carburant interne
STRING External Fuel Tank %1:tank number%====Réservoir de carburant externe %1:tank number%
STRING Overview====Aperçu
STRING Signature====Signature
STRING Path====Chemin
STRING Note: Disabling Aircraft plugins is not recommended, as they are required to run the currently loaded aircraft====Remarque : Il n’est pas recommandé de désactiver les plugins d’aéronef, car ceux-ci sont nécessaire à l’exécution de l’aéronef actuellement chargé
STRING The cost column shows you the impact a plugin has on your X-Plane performance. The cost is calculated as the relative FPS you would gain if you were to disable the plugin, by taking into account CPU and GPU load. You might have very CPU heavy plugins running, but see no cost associated with them because you are limited by your GPU====La colonne de coût montre l’impact d’un plugin sur vos performances X-Plane. Le coût est calculé par le gain de FPS moyen qui serait obtenu en désactivant le plugin, en tenant compte de la charge du processeur et du processeur graphique. Il se peut que des plugins lourds soient en cours d’exécution, mais que vous ne voyez pas le coût correspondant, car vous êtes limité(e) par votre processeur graphique
STRING Performance====Performances
STRING Information====Informations
STRING Drawing Misc====Dessins divers
STRING Drawing Window====Fenêtre de dessin
STRING Flight Loop====Boucle de vol
STRING Type====Type
STRING Cost====Coût
STRING Enabled====Activé(e)
STRING Plugin====Plugin
STRING Aircraft Plugin====Plugin d’aéronef
STRING Scenery Plugin====Plugin de scène
STRING The performance view is intended for developers. Times are displayed in microseconds and are obtained from hardware HPC counters. Percentages for the top level plugin items show how much the plugin contributed to the total frame time. In the detail disclosure section, the percentages show callback types and the amount of time contributed to the overall plugin time.====L’affichage des performances est prévu pour les développeurs. Les durées s’affichent en microsecondes et sont obtenues à partir des compteurs CHP du matériel informatique. Les pourcentages des éléments de plugin de premier niveau montrent à quelle hauteur le plugin a contribué à la durée d’image totale. Dans la section d’affichage détaillé, les pourcentages montrent les types de rappels et la durée de contribution au temps de plugin global.
STRING Pager report saved to ====Rapport du récepteur de messagerie envoyé à 
STRING CONFIRM KIOSK MODE PASSWORD====CONFIRMER LE MOT DE PASSE DU MODE PLEIN ÉCRAN
STRING Confirm Password====Confirmer le mot de passe
STRING PASSWORDS DO NOT MATCH====LES MOTS DE PASSE NE SONT PAS IDENTIQUES
STRING The passwords you typed to enter kiosk mode did not match.====Les mots de passe saisis pour entrer dans le mode plein écran ne sont pas identiques.
STRING Please try again.====Veuillez réessayer.
STRING Show Microprofiler====Afficher le Microprofileur
STRING Show VRAM profiler====Afficher le profileur de VRAM
STRING Hide Microprofiler====Masquer le Microprofileur
STRING Hide VRAM profiler====Masquer le profileur de VRAM
STRING Toggle Microprofiler====Microprofileur ON/OFF
STRING Toggle VRAM profiler====Profileur de VRAM ON/OFF
STRING Hide Plugin Admin====Masquer l’admin de plugin
STRING Show Plugin Admin====Afficher l’admin de plugin
STRING Select an aircraft to open:====Sélectionner l’appareil à ouvrir :
STRING Select a background image====Sélectionner une image de fond
STRING Select an aircraft to import from====Sélectionner l’appareil à importer depuis
STRING Import====Importer
STRING Select a background bitmap====Sélectionner une image bitmap de fond
STRING This acf has an autostart switch, so the engine start is managed automatically.====Cet appareil est équipé d’un commutateur de démarrage automatique, pour que le démarrage des moteurs soit géré automatiquement.
STRING Without that switch, you can configure ignition and fuel intro here.====Sans ce commutateur, vous pouvez configurer l’allumage et l’admission de carburant ici.
STRING tail rotor trim left then right====Système de trim du rotor arrière gauche puis droit
STRING Normal-Feeder-Aux-Trim====Trim-nourrice-aux-normal
STRING Panel Filename:====Nom de fichier du panneau :
STRING Export====Exporter
STRING New aircraft filename:====Nom de fichier du nouvel avion :
STRING Select an airfoil====Sélectionner un profil d’aile
STRING Save airfoil====Enregistrer le profil d’aile
STRING X-Plane has detected stuttering performance.====X-Plane a détecté des interruptions.
STRING An automatic performance report has been generated, which can be send to Laminar Research for diagnosis.====Un rapport de performances automatique a été généré. Il peut être envoyé à Laminar Research pour obtenir un diagnostic.
STRING Save performance report====Enregistrer le rapport de performances
STRING Performance report saved to ====Rapport de performances enregistré sous 
STRING Please send this to Laminar Research.====Veuillez l’envoyer à Laminar Research.
STRING VR was unable to initialize====L’initialisation de la VR a échoué
STRING The selected graphics adapter is not VR capable====L’adaptateur graphique sélectionné n’est pas compatible VR
STRING This could be because the VR headset is plugged into a different adapter====Cela est peut-être dû à un branchement du casque audio VR sur un adaptateur différent
STRING or because some required extensions are missing====ou car certaines extensions requises sont manquantes
STRING Carrier====Porteur
STRING Frigate====Frégate
STRING There were several minor problems loading the aircraft:====Plusieurs problèmes mineurs ont été rencontrés lors du chargement de l’appareil :
STRING Please see the Log.txt file for a list of the problems.====Veuillez consulter le fichier Log.txt pour obtenir la liste de ces problèmes.
STRING (legacy RECEIVE)====(RÉCEPTION héritée)
STRING If it still fails, please check the Log.txt file for entries of type E/NET and W/NET for details.====En cas de nouvel échec, veuillez vérifier dans le fichier Log.txt les entrées de type E/NET et W/NET pour en savoir plus.
STRING (legacy SEND)====(ENVOI hérité)
STRING (RAKNET)====(RAKNET)
STRING (BROADCAST)====(DIFFUSION)
STRING Throttle Vertical====Manette des gaz verticale
STRING Throttle Horizontal====Manette des gaz horizontale
STRING Shader material out of sync====Composition du nuanceur désynchronisée
STRING X-Plane cannot continue running====X-Plane ne peut pas poursuivre son exécution
STRING <Element Wind Delta>====<Delta de vent pour l’élément>
STRING <Element Forces>====<Forces pour l’élément>
STRING <Stream Wind Delta>====<Delta de vent en écoulement>
STRING <Streamlines>====<Lignes d’écoulement>
STRING <Wake Turbulence>====<Turbulence de sillage>
STRING An aircraft's audio files could not be loaded because they are modified copies of another aircraft's audio files. You will need to update a third party aircraft or change your selection of AI aircraft to fix this.====Les fichiers audio de l’avion n’ont pas pu être chargés, car il s’agit de copies modifiées de fichiers audio d’un autre appareil. Pour résoudre ce problème, vous devrez mettre à jour un avion tiers ou modifier la sélection d’avion IA.
STRING The aircraft whose sound files could not be loaded is:====L’avion dont les fichiers de son n’ont pas pu être chargés est :
STRING Interested in making X-Plane ATC pronunciations better? Visit x-plane.com/improve-atc/ for instructions.====Souhaitez-vous améliorer les prononciations du contrôleur aérien X-plane ? Rendez-vous sur x-plane.com/improve-atc/ pour connaître la marche à suivre.
STRING Valve Index Controller====Contrôleur Valve Index
STRING VirtualFly - YOKO====VirtualFly - YOKO
STRING Oculus Quest Controller====Contrôleur Oculus Quest
STRING VirtualFly - V3RNIO====VirtualFly - V3RNIO
STRING VirtualFly - TQ3+====VirtualFly - TQ3+
STRING VirtualFly - TQ6====VirtualFly - TQ6
STRING VirtualFly - TQ3====VirtualFly - TQ3
STRING Virtual Fly - G1000 MFD====Écran multifonction Virtual Fly - G1000
STRING VKB Gladiator MKII====VKB Gladiator MKII
STRING Ravcore Javelin====Ravcore Javelin
STRING Virtual Fly - G1000 Audio Panel====Panneau audio Virtual Fly - G1000
STRING Vive Pimax Controller====Contrôleur Vive Pimax
STRING VirtualFly - YOKO+====VirtualFly - YOKO+
STRING VirtualFly - RUDDO+====VirtualFly - RUDDO+
STRING VirtualFly - RUDDO====VirtualFly - RUDDO
STRING Index Pimax Controller====Contrôleur Index Pimax
STRING VirtualFly - TQ6+====VirtualFly - TQ6+
STRING Virtual Fly - G1000 PFD====Virtual Fly - G1000 PFD
STRING Thrustmaster A320 Throttle 3 & 4====Thrustmaster A320 Manette des gaz 3 & 4
STRING Thrustmaster A320 Throttle 1 & 2====Thrustmaster A320 Manette des gaz 1 & 2
STRING Thrustmaster A320 Sidestick (Pilot)====Thrustmaster Minimanche A320 (Pilote)
STRING Thrustmaster A320 Sidestick (Copilot)====Thrustmaster Minimanche A320 (Copilote)
STRING Thrustmaster A320 Sidestick X (Copilot)====Thrustmaster Minimanche X A320 (Copilote)
STRING Vive Cosmos Controller====Contrôleur Vive Cosmos
STRING T.Flight Hotas 4 (PlayStation)====T.Flight Hotas 4 (PlayStation)
STRING Be Advised====POUR INFORMATION
STRING Say Intentions====QUELLES SONT VOS INTENTIONS
STRING Error:====Erreur:
STRING Controller====manette
STRING No airline====Aucune compagnie aérienne
STRING min====Min
STRING Downloading weather: ====Téléchargement de la météo.. 
STRING Weather download failed: ====Le téléchargement de la météo a échoué 
STRING Last updated: ====Dernière mise à jour: 
STRING % done.====% réalisé.
STRING Clouds====NUAGES
STRING Latitude====Lattitude:
STRING Longitude====Longitude:
STRING AUTOTHROTTLE====Auto-manettes
STRING ROLL====roulis
STRING PITCH====tangage
STRING YAW====lacet
STRING SCORE:====SCORE
STRING CANCEL====Annuler
STRING SAVE====Enregistrer
STRING LOW====Bas
STRING HIGH====Haut
STRING MEDIUM====Moyen
STRING UNKNOWN====Inconnu
STRING SETTINGS====Réglages
STRING PAYLOAD WEIGHT====Masse Charge Utile
STRING FUEL====Carburant
STRING START WITH ENGINES RUNNING====Démarrer moteurs tournants
STRING DONE====Fait
STRING ROUTE:====Route
STRING Navaids====NAVAIDs
STRING AIRPORT====Aéroport
STRING STRAIGHT====Tout droit
STRING Loading...====Chargement...
STRING RETRY====Réessayer
STRING FLIGHT SCHOOL====Ecole de Pilotage
STRING Buy Now!====Acheter maintenant
STRING Did you know...====SAVIEZ-VOUS QUE...
STRING LOADING====Chargement...
STRING QUIT====Quitter
STRING PRIVACY POLICY====Politique de confidentialité
STRING COPYRIGHT & LICENSING====Copyright et Licences
STRING FAILED====En panne
STRING REPLAY====Replay
STRING Score====SCORE
STRING Departure:====Départ
STRING Destination:====Destination:
STRING Background Bitmap====IMAGE ARRIÈRE PLAN
STRING Cross-Sections (Double-click on a node to 'LOCK' it, preventing smoothing operations from moving that node)====COUPES TRANSVERSALES (Double-cliquez sur un noeud pour le 'VERROUILLER' afin d'empêcher le lissage de le déplacer)
STRING Body Texture====TEXTURE FUSELAGE
STRING Reset This Section To Vertical====ALIGNE SECTION À VERTICAL
STRING Reset All Sections To Vertical====ALIGNE TOUT À VERTICAL
STRING aircraft reference====réf. de l'appareil.
STRING Copy From Above====COPIER À PARTIR DE CE QUI PRÉCÈDE
STRING Trim/Speed====Compensation
STRING Prop/Guide====Guidage/prop.
STRING Weight/Bal====Masse+Cent.
STRING Aircraft and Panel Visibility====ASPECT APPAREIL ET TABLEAU DE BORD
STRING Wipers====ESSUIE-GLACE
STRING Engine Specs====SPÉCIFICATIONS MOTEURS
STRING Prop Specs====SPÉCIFICATIONS HÉLICES
STRING Power Curves for Thrust With N1====COURBES DE PUISSANCE POUR POUSSÉE AVEC N1
STRING Data Points to Check Thrust====DONNÉES POUR VÉRIFICATION DE LA PUISSANCE
STRING Hydraulic Sources====SOURCES HYDRAULIQUES
STRING Hydraulic Systems====SYSTEMES HYDRAULIQUES
STRING Battery Power Output for Electric Motors====PUISSANCE DÉLIVRÉE PAR LES BATTERIES AUX MOTEURS ÉLECTRIQUES
STRING TOP check to trigger MASTER CAUTION. BOTTOM check to trigger MASTER WARNING. SELECTOR for wav file to play in the your aircraft's SOUNDS/CUSTOM folder.====cochez case du haut pour MASTER CAUTION, case du bas pour MASTER WARNING. Sélectionnez le fichier WAV à utiliser (dossier Sound de votre appareil).
STRING Stall Warning====ALERTE DE DECROCHAGE
STRING Element Specs (ROOT at LEFT, TIP at RIGHT)====ÉLÉMENTS D'AILE (BASE À GAUCHE, EXTRÉMITÉ À DROITE)
STRING Foil Specs====SPECIFICATION DES PROFILS
STRING Control Sizes====DIMENSIONS DES SURFACES DE CONTRÔLE
STRING Flap and Slat Deflections====DÉFLECTIONS VOLETS ET BECS
STRING Flap and Slat Coefficients====COEFFICIENTS BECS ET VOLETS
STRING Trim Deflections for Helos====TRIM Déflections pour HELICOPTÈRES
STRING Trim Deflections for Airplanes====TRIM Déflections pour avions
STRING Hydraulic Force Increase====Coeff force hydraulique
STRING Force Maximum====EFFORT MAXIMUM
STRING Stall and Shaker====Décrochage et vibreur de manche
STRING Spring and Damping====Rebonds et amortis
STRING Landing Gear Friction Coefficients====COEFF. FRICTIONS TRAIN ATTERRISSAGE
STRING Wheel and Tire geometry====GEOMETRIE ROUE ET PNEU
STRING Wheel and Tire Texture Coordinates====COORDONNÉES TEXTURE ROUE ET PNEU
STRING Gear Retraction and Nosewheel Steering====RÉTRACTION TRAIN ET ROULETTE DE NEZ
STRING Deflections====DEBATTEMENTS
STRING Weights====POIDS
STRING Airship Displacement====FLOTTABILITÉ DIRIGEABLE
STRING Weight-shift====DEPLACEMENT-POIDS
STRING Radii of Gyration====RAYONS DE GIRATION
STRING Slung Load / Water / Retardant / Other Aircraft Location====CHARGE ELINGUE / EAU / RETARDANT / AUTRE POSITION AERONEF
STRING Blown Flaps====VOLETS SOUFFLÉS
STRING Wing Tilt====INCLINAISON DE LA VOILURE
STRING Defensive====CONTRE-MESURES DÉFENSIVES
STRING Parachute====PARACHUTES
STRING Jet Assisted Take-off====JATO: DECOLLAGE ASSISTE PAR FUSÉES
STRING Low-Speed System (for helos and VTOLS: Tries to give constant pitch, yaw, and roll-rates)====SYSTEME BASSE-VITESSE (pour hélicos et ADAV; aide à maintenir des tangage, lacet et roulis constants)
STRING Weapon Specs====SPECIFICATIONS ARME
STRING Weapon Thrust: Three phases available. Enter zero thrust for drop-phase.====PROPULSION DE L'ARME: 3 phases disponibles. Entrer zero pour une chute libre (bombe).
STRING Weapon Guidance====SYSTEME DE GUIDAGE DE L'ARME
STRING prop ====Hélice 
STRING Left Wing 1====AILE GAUCHE 1
STRING Left Wing 2====AILE GAUCHE 2
STRING Left Wing 3====AILE GAUCHE 3
STRING Left Wing 4====AILE GAUCHE 4
STRING Out of range FDR-file latitude!====Latitude dépassée dans le fichier FDR!
STRING <Element Wind Delta + knots>====<Delta de vent pour l’élément NŒUDS>
STRING <Stream Wind Delta + knots>====<Delta de vent en écoulement NŒUDS>
STRING Current time = ====Heure actuelle 
STRING bypass ratio====ratio bypass
STRING Nav/Com in Garmin 430 #1====Nav/com du Garmin 430 n°1
STRING Nav/Com in Garmin 430 #2====Nav/com du Garmin 430 n°2
STRING X-Plane can't run because it requires a CPU with at least 4 cores====L'exécution de X-Plane est impossible car il requiert un processeur graphique d'au moins 4 cœurs
STRING The operating system reports an actual CPU count of ====Le système d'exploitation signale un nombre réel de processeurs de 
STRING Select a .wav:====Sélectionnez un .wav :
STRING Select a .afl:====Sélectionnez un .afl. :
STRING Select a .wpn:====Sélectionnez un .wpn :
STRING Select a .obj:====Sélectionnez un .obj :
STRING www.X-Plane.com====www.X-Plane.com
STRING We are always working to improve X-Plane.====Nous travaillons sans cesse à l'amélioration de X-Plane.
STRING Instrument approach data by Lufthansa Systems, brought to ====Les données d'approche aux instruments de Lufthansa Systems 
STRING you with Aerosoft Navdata Pro, available from Aerosoft.com====vous sont présentées par Aerosoft Navdata Pro, disponible sur Aerosoft.com
STRING Save first?====Enregistrer d'abord ?
STRING Misc Wings 1====Ailes diverses 1
STRING Misc Wings 2====Ailes diverses 2
STRING Bodies====Corps
STRING Autopilot Configuration====Configuration du pilote automatique
STRING Too many HTTP requests in progress====Il y a trop de demandes HTTP en cours
STRING Your graphics card does not have enough VRAM.====Votre carte graphique n'a pas suffisamment de VRAM.
STRING X-Plane failed to initialize Vulkan and can't run.====X-Plane n'a pas réussi à initialiser Vulkan et ne peut pas lancer l'exécution.
STRING X-Plane failed to initialize Metal and can't run.====X-Plane n'a pas réussi à initialiser Metal et ne peut pas lancer l'exécution.
STRING X-Plane can't run without the OpenGL bridge====L'exécution de X-Plane est impossible sans le pont OpenGL
STRING Your GPU is incompatible with X-Plane under Metal on this OS version.====Votre processeur graphique est incompatible avec X-Plane sous Metal sur la version actuelle du SE.
STRING Your graphics hardware cannot support X-Plane. X-Plane requires at least GL ES 3.0====Votre matériel graphique ne prend pas en charge X-Plane. X-Plane requiert au minimum GL ES 3.0
STRING Your graphics hardware cannot support X-Plane. X-Plane requires at least GLSL ES 3.0====Votre matériel graphique ne prend pas en charge X-Plane. X-Plane requiert au minimum GLSL ES 3.0
STRING X-Plane has encountered a crash in the graphics driver and has to quit====X-Plane a rencontré un plantage du pilote graphique et doit se fermer
STRING Please restart X-Plane====Veuillez redémarrer X-Plane
STRING Vulkan requires Windows 10 or greater====Vulkan requiert Windows 10 ou toute version ultérieure
STRING No Vulkan 1.1 capable instance found====Aucune instance compatible avec Vulkan 1.1 n'a été trouvée
STRING No Vulkan capable device found====Aucun appareil compatible avec Vulkan n'a été trouvé
STRING Your graphics drivers cannot support Vulkan X-Plane. X-Plane requires the Mesa RADV driver for AMD hardware====Vos pilotes graphiques ne prennent pas en charge X-Plane avec Vulkan. X-Plane requiert le pilote Mesa RADV pour le matériel AMD
STRING Installed driver version: ====Version du pilote installé : 
STRING Your graphics drivers cannot support Vulkan X-Plane. X-Plane requires Vulkan 1.3 support or newer====Vos pilotes graphiques ne prennent pas en charge X-Plane avec Vulkan. X-Plane requiert la prise en charge de Vulkan 1.3 ou toute version ultérieure
STRING Your graphics card doesn't support required Vulkan features====Votre carte graphique ne prend pas en charge les fonctions requises de Vulkan
STRING Adapter Local ID doesn't match OpenGL bridge device====L'ID local de l'adaptateur ne correspond pas au périphérique pont avec OpenGL
STRING General Aviation Challenges====Défis d'aviation générale
STRING Fly small, private airplanes like the Cessna 172 through stormy weather, emergency landings, and more.====Pilotez de petits avions privés comme le Cessna 172 par temps orageux, effectuez des atterrissages d'urgence et plus encore.
STRING Commercial Aviation Challenges====Défis d'aviation commerciale
STRING Fly airliners through tough landings and emergency situations. Are you captain enough to handle them?====Pilotez des avions de ligne lors d'atterrissages difficiles et dans des situations d'urgence. Serez-vous un pilote à la hauteur de ces défis ?
STRING Racing Challenges====Défis de course
STRING Race airplanes and fighters through highway-in-the-sky courses, through canyons, and over mountains.====Participez à des courses contre avions et chasseurs dans des autoroutes du ciel, des canyons et au-dessus des montagnes.
STRING Helicopter Challenges====Défis d'hélicoptère
STRING Tour mountain ranges & canyons in the Sikorsky S-76.====Explorez des chaînes de montagnes et des canyons à bord du Sikorsky S-76.
STRING Fighter Challenges====Défis d'avion de chasse
STRING Command fighters through storms of bullets, dropping bombs and trying to avoid becoming another scorch mark on a canyon wall.====Commandez des chasseurs au milieu de tempêtes de balles et de bombardements et tentez d'en réchapper sans devenir un motif de plus sur la paroi d'un canyon.
STRING Freeflight====Vol libre
STRING GLOBAL SCENERY REQUIRED====SCÈNES MONDIALES REQUISES
STRING You’re leaving the free scenery region.====Vous quittez la région des scènes libres.
STRING Subscribe now to unlock global scenery, including over 36,000 airports and access to all aircraft!====Inscrivez-vous dès maintenant pour déverrouiller les scènes du monde entier, et notamment plus de 36 000 aéroports et un accès à tous les aéronefs !
STRING TURN AROUND====ROTATION
STRING UNLOCK GLOBAL====DÉVERROUILLER LES SCÈNES MONDIALES
STRING PLEASE WAIT...====VEUILLEZ PATIENTER...
STRING The scenery is being reloaded because of your graphics level change.====Le chargement des scènes est relancé en raison du changement de votre niveau graphique.
STRING %1:airport ID% is controlled airspace; file a flight plan now====%1:airport ID% est un espace aérien contrôlé ; déposez un plan de vol maintenant
STRING Air traffic control for %1:airport ID% is offline====Le contrôle du trafic aérien pour %1:airport ID% est hors ligne
STRING %1:airport ID% is now controlled airspace====%1:airport ID% est à présent un espace aérien contrôlé
STRING The ban against you has expired; normal flight restored====Votre bannissement a expiré, le vol normal est restauré
STRING YOU HAVE BEEN BANNED====VOUS AVEZ ÉTÉ BANNI(E)
STRING You have been temporarily “shadow” banned.====Vous avez été temporairement mis(e) en sourdine.
STRING You can continue your flight, but other players won’t be able to see you, and you won’t be able to interact with them.====Vous pouvez continuer à voler, mais les autres joueurs ne pourront pas vous voir et vous ne pourrez pas interagir avec eux.
STRING This ban will expire in %1:minutes% minutes====Ce bannissement expirera dans %1:minutes% minutes
STRING A ban vote has been initiated against you====Un vote a été lancé pour vous bannir
STRING Toggle Sectional Map====Basculer sur la carte régionale
STRING Toggle Global Map====Basculer sur la carte mondiale
STRING Show Autopilot Constants====Afficher les constantes du pilote automatique
STRING Toggle Real-Weather Map====Affichage Carte Météo Réelle
STRING Service current aircraft now====Effectuer l'entretien de cet avion maintenant
STRING SOUND DESIGN====CONCEPTION SONORE
STRING AIRPORT SCENERY GATEWAY & WORLD EDITOR====PASSERELLE DES SCÈNES D'AÉROPORT ET ÉDITEUR MONDIAL
STRING Pilot====Pilote
STRING Auto-show ATC message history====Afficher automatiquement l'historique des messages de l'ATC
STRING Pilot's voice====Voix du pilote
STRING Drag all the way left for linear response, or all the way right to get much finer control near the center of the joystick travel.====Faites glisser tout à gauche pour une réponse linéaire ou tout à droite pour une commande bien plus fine à proximité du centre de la course du joystick.
STRING Un-Labeled Station====Station sans nom
STRING X-Plane 12====X-Plane 12
STRING Sound Device====Périphérique Audio
STRING Ambient Occlusion Quality (SSAO)====Qualité de l'Occlusion Ambiante (SSAO)
STRING Increasing this slider will increase the quality of ambient occlusion, which are the shadows generated by the close proximity of other objects. Greater values increase your graphics card usage.====L'augmentation de ce curseur augmentera la qualité de l'occlusion ambiante, qui sont les ombres générées par la proximité d'autres objets. Des valeurs plus élevées augmentent la charge de votre carte graphique.
STRING Rendering Resolution (FSR Supersampling)====Résolution du Rendu (FSR Super-Echantillonnage)
STRING FSR will greatly improve performance on high resolution displays at expense of graphics quality, by rendering a lower resolution image. The best quality setting is 'Off' which means FSR will be disabled and X-Plane will render at the full native resolution.====FSR améliorera considérablement les performances sur les écrans haute résolution au détriment de la qualité graphique, en rendant une image de résolution inférieure. Le meilleur paramètre de qualité est "Désactivé", ce qui signifie que FSR sera désactivé et que X-Plane effectuera le rendu à la résolution native complète..
STRING Cloud Quality====Qualité des Nuages
STRING Increasing this slider will increase the quality of cloud rendering====L'augmentation de ce curseur augmentera la qualité du rendu des nuages
STRING Shadow Quality====Qualité des Ombres
STRING Increasing this slider will increase the quality and distance of shadow rendering====L'augmentation de ce curseur augmentera la qualité et la distance du rendu des ombres
STRING Rendering Distance====Distance du Rendu
STRING Increasing this slider will increase the distance at which objects and trees are drawn====L'augmentation de ce curseur augmentera la distance à laquelle les objets et les arbres sont dessinés
STRING World Objects Density====Densité des Objets du Monde
STRING Vegetation Density====Densité de la Végétation
STRING Increasing this slider will increase the density of the vegetation rendering. This affects your GPU and VRAM usage.====L'augmentation de ce curseur augmentera la densité du rendu de la végétation. Cela affecte votre utilisation du GPU et de la VRAM.
STRING Enable 3D vegetation====Activer la végétation 3D
STRING Click to Edit====Cliquer pour Modifier
STRING Ultra====Ultra
STRING Quality====Qualité
STRING Balanced====Équilibré(e)
STRING A device running Xavion or other EFB (%1:IP address%)====Un appareil qui exécute Xavion ou un autre EFB (%1:IP address%)
STRING Dead band====Zone morte
STRING Manual Thrust====Poussée manuelle
STRING Detent====Cran
STRING Manual====Manuel(le)
STRING Max Cont====Max cont
STRING TO/GA====TO/GA
STRING Manual Thrust range====Gamme de poussée manuelle
STRING Climb thrust====Poussée de montée
STRING Max continuous thrust====Poussée maximum continue
STRING TOGA thrust====Poussée TOGA
STRING Max Reverse====Inversion max
STRING Idle detent====Cran de ralenti
STRING Detent point====Point de déclenchement
STRING Normal Throttle====Manette normale
STRING Beta/Reverse Detents====Crans bêta/inversion
STRING Helo Throttle Detent====Cran de manette hélico
STRING FADEC Detents====Crans FADEC
STRING Reverse and FADEC Detents====Crans inversion et FADEC
STRING Magnetos (Multi)====Magnétos (multi)
STRING TACAN Radios====Radios TACAN
STRING RMU====RMU
STRING Copilot Audio Panel====Panneau audio copilote
STRING Encoders to Xavion====Encodeurs vers Xavion
STRING XAVION OR OTHER EFB====XAVION OU AUTRE EFB
STRING Xavion and other EFBs can receive AHRS, GPS, and ADS-B data from X-Plane, allowing you to use those apps with your simulator as though you were sitting in a real cockpit.====Xavion et d'autres EFB peuvent recevoir des données AHRS, GPS et ADS-B de X-Plane. Vous pouvez ainsi utiliser ces applis avec votre simulateur comme si vous étiez à bord d'un véritable cockpit.
STRING Add Connection to Xavion or other EFB====Ajouter une connexion à Xavion ou un autre EFB
STRING Auto-readback ATC messages====Collationner automatiquement les messages de l'ATC
STRING When a message from ATC requires readback, do this automatically instead of requiring UI interaction.====Lorsqu'un message de l'ATC nécessite un collationnement, l'effectuer automatiquement au lieu de devoir interagir avec l'IU.
STRING (*) Denotes recommended radio frequency====(*) Indique la fréquence radio recommandée
STRING ATIS====ATIS
STRING Transmission Log====Journal des transmissions
STRING Nearby Frequencies====Fréquences à proximité
STRING Flight Plan====Plan de vol
STRING No choices available====Aucun choix disponible
STRING No controller on this frequency====Aucun contrôleur sur cette fréquence
STRING Airways====Voies aériennes
STRING Save Info====Enregistrer les infos
STRING Other Aircraft====Autre aéronef
STRING Non-ATC====Non ATC
STRING Download ====Téléchargement 
STRING Not updated yet====Pas encore mis(e) à jour
STRING Just now, but ====À l'instant, mais 
STRING  minutes ago, but ==== minutes avant, mais 
STRING  minutes ago==== minutes avant
STRING More than 5 hours ago, and ====Il y a plus de 5 heures et 
STRING More than 5 hours ago====Il y a plus de 5 heures
STRING Real-Weather Download On!====Téléchargement de la météo réelle activée !
STRING Manual / Real Weather====Météo manuelle / réelle
STRING Finalizing AI====Finalisation de l'IA en cours
STRING Total Payload Weight====Poids total de la charge utile
STRING Holdover Time (Ground de-icing)====Délai d'efficacité (dégivrage au sol)
STRING Crew Oxygen====Oxygène de l'équipage
STRING TKS fluid====Liquide TKS
STRING l====l
STRING gal====gal
STRING Re-Scan====Revérifier
STRING RUNWAY AND WATER CONDITIONS====ÉTAT DE LA PISTE ET CONDITIONS HYDROLOGIQUES
STRING To edit the weather, select Configured Weather from the Weather Mode dropdown.====Pour modifier la météo, sélectionnez "Manually Enter Weather" dans le menu déroulant "Météo manuelle / réelle".
STRING Since you’ve selected Real-Weather downloading X-Plane will periodically check the internet for real-world weather reports, and update the weather in the simulator to match those conditions.====Puisque vous avez sélectionné le téléchargement de la météo réelle, X-Plane consultera régulièrement les bulletins météo sur Internet et mettra à jour la météo dans le simulateur pour qu'elle corresponde aux conditions réelles.
STRING Airport Temperature====Température aéroport
STRING Altimeter Setting====Réglage altimétrique
STRING Climb Rate under Cumulus Clouds====Vitesse verticale de montée sous des cumulus
STRING UNITS====UNITÉS
STRING ALTIMETER SETTING====RÉGLAGE ALTIMÉTRIQUE
STRING %1:distance% km====%1:distance% km
STRING deg mag====deg mag
STRING deg true====deg vrais
STRING %1:direction% degM====%1:direction% degM
STRING Cloud Coverage====Couverture nuageuse
STRING Tops====Sommets
STRING Bases====Bases
STRING TOPS====SOMMETS
STRING BASES====BASES
STRING ATC Boundaries====Limites de l'ATC
STRING If checked, X-Plane will display the boundaries of nearby ATC controllers====En cochant cette case, X-Plane affichera les limites des contrôleurs ATC à proximité
STRING NEXRAD====NEXRAD
STRING If checked, X-Plane will display weather data====En cochant cette case, X-Plane affichera les données météo
STRING Winds====Vents
STRING If checked, X-Plane will display the wind speed at cruise altitudes====En cochant cette case, X-Plane affichera la vitesse du vent aux altitudes de croisière
STRING You are now eligible to download the X-Plane global scenery and complete your upgrade to X-Plane 12 Global.====Vous être à présent éligible au téléchargement des scènes mondiales de X-Plane et à la finalisation de votre mise à niveau vers X-Plane 12 Global.
STRING Please enter your X-Plane 12 digital download product key to unlock the full version of X-Plane.====Veuillez entrer la clé de produit du téléchargement numérique de X-Plane 12 pour déverrouiller la version complète de X-Plane.
STRING Buy X-Plane 12 Now====Acheter X-Plane 12
STRING Buy the X-Plane 12 digital download now to get instant access to the full simulator!====Acheter le téléchargement numérique de X-Plane 12 maintenant pour avoir immédiatement accès au simulateur complet !
STRING Buy the full version of X-Plane 12 Global on Steam today!====Acheter la version complète de X-Plane Global sur Steam dès aujourd'hui !
STRING Please insert your X-Plane 12 Disc 1 DVD now to unlock the full version of X-Plane.====Veuillez insérer le disque 1 de votre DVD X-Plane 12 maintenant pour déverrouiller la version complète de X-Plane.
STRING Toggle jetway attachment====Activer/désactiver le positionnement de la passerelle d'embarquement
STRING Use Custom Autopilot Constants====Utiliser des constantes personnalisées pour le pilote automatique
STRING Global Map====Carte mondiale
STRING Autopilot Constants====Constantes du pilote automatique
STRING Hide Global Map====Masquer la carte mondiale
STRING Show Global Map====Afficher la carte mondiale
STRING Hide Autopilot Constants====Masquer les constantes du pilote automatique
STRING Checking the net for the latest version of X-Plane 12 right now, and I am %1:progress%% done checking.====Je vérifie actuellement sur le net la dernière version de X-Plane et ma vérification progresse à %1:progress%%.
STRING Please pick a name for your X-Plane 12 Demo installation. ====Veuillez choisir un nom pour l'installation de votre démo de X-Plane 12. 
STRING Pick a folder to install the X-Plane 12 Demo into.====Choisissez le dossier dans lequel installer la démo de X-Plane 12.
STRING You have enough free disk space to install the X-Plane 12 Demo at this location.====Vous avez suffisamment d'espace libre sur votre disque pour installer X-Plane 12 à cet emplacement.
STRING You do not have enough free disk space to install the X-Plane 12 Demo at this location. You can change the install location to a drive with more free disk space.====Vous n'avez pas suffisamment d'espace libre sur votre disque pour installer la démo de X-Plane 12 à cet emplacement. Vous pouvez choisir un disque dur ayant plus d'espace libre pour l'installation.
STRING Are you sure you want to cancel the installation? This will delete the partially installed copy of the X-Plane 12 Demo.====Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler l'installation ? Cela supprimera l'installation partielle de la démo de X-Plane 12.
STRING Installing X-Plane 12 Demo====Installation de la démo de X-Plane 12 en cours
STRING There was a problem installing the X-Plane 12 Demo. Please check your internet connection and try again, or contact Laminar Research tech support for help.====Un problème a été rencontré lors de l'installation de la démo de X-Plane 12. Veuillez vérifier votre connexion Internet et réessayer ou contacter l'assistance technique de Laminar Research pour obtenir de l'aide.
STRING There was a problem installing the X-Plane 12 Demo. Please try the demo installer again later or contact Laminar Research tech support for help.====Un problème a été rencontré lors de l'installation de la démo de X-Plane 12. Veuillez relancer ultérieurement le programme d'installation de la démo ou contacter l'assistance technique de Laminar Research pour obtenir de l'aide.
STRING The X-Plane 12 Demo has finished installing at: %1:file path%.====L'installation de la démo de X-Plane 12 est terminée à l'emplacement suivant : %1:file path%.
STRING Fly X-Plane 12 Now====Pilotez X-Plane 12 maintenant
STRING X-Plane 12 Installer====Programme d'installation de X-Plane 12
STRING Welcome to the X-Plane 12 Installer/Updater.====Bienvenue dans le programme d'installation/mise à jour de X-Plane 12.
STRING This installer will guide you through the process of upgrading your X-Plane 12 demo to a full installation of X-Plane.====Celui-ci va vous guider tout au long du processus de mise à niveau de votre démo de X-Plane 12 vers l'installation complète de X-Plane.
STRING The installer found the following copy of X-Plane 12 to add scenery to.====Le programme d'installation a trouvé la copie suivante de X-Plane 12 à laquelle ajouter des scènes.
STRING Checking the internet for the latest version of X-Plane 12. %1:progress%% done checking.====Vérification sur Internet en cours de la dernière version de X-Plane 12. La vérification progresse à %1:progress%%.
STRING Are you sure you want to stop the update? X-Plane 12 will not be usable until the update is finished. You can resume the update later.====Êtes-vous sûr(e) de vouloir arrêter la mise à jour ? X-Plane ne sera pas utilisable tant que la mise à jour n'est pas terminée. Vous pouvez reprendre la mise à jour plus tard.
STRING X-Plane 12 Web Updater====Programme Web d'installation de X-Plane 12
STRING This installer will guide you through the process of updating your copy of X-Plane 12 to the latest version.====Celui-ci vous guidera tout au long du processus de mise à jour de votre copie de X-Plane 12 vers la dernière version.
STRING The installer found the following copy of X-Plane 12 to update.====Le programme d'installation a trouvé la copie suivante de X-Plane 12 à mettre à jour.
STRING Please select which copy of X-Plane 12 you would like to update.====Veuillez sélectionner la copie de X-Plane 12 que vous souhaitez mettre à jour.
STRING There is a newer version of X-Plane 12 available, but you do not have enough free disk space to download and install the update.====Une nouvelle version de X-Plane 12 est disponible, mais vous n'avez pas suffisamment d'espace libre sur votre disque pour télécharger et installer la mise à jour.
STRING You have enough free disk space to update X-Plane 12.====Vous avez suffisamment d'espace libre sur votre disque pour mettre à jour X-Plane 12.
STRING You do not have enough free disk space to update X-Plane 12.====Vous n'avez pas suffisamment d'espace libre sur votre disque pour mettre à jour X-Plane 12.
STRING Please check your internet connection and try again, or contact Laminar Research tech support for help.====Veuillez vérifier votre connexion Internet et réessayer ou contacter l'assistance technique de Laminar Research pour obtenir de l'aide.
STRING Please try the updater again later or contact Laminar Research tech support for help.====Veuillez relancer ultérieurement le programme de mise à jour ou contacter l'assistance technique de Laminar Research pour obtenir de l'aide.
STRING Are you sure you want to cancel the installation?  This will delete the partially installed copy of X-Plane 12.====Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler l'installation ?  Cela supprimera l'installation partielle de X-Plane 12.
STRING Please pick a name for your X-Plane 12 installation.====Veuillez choisir un nom pour l'installation de votre X-Plane 12.
STRING Pick a folder to install X-Plane 12 into.====Choisissez le dossier dans lequel installer X-Plane 12.
STRING You have enough free disk space to install X-Plane 12 at this location.====Vous avez suffisamment d'espace libre sur votre disque pour installer X-Plane 12 à cet emplacement.
STRING You do not have enough free disk space to install X-Plane 12 at this location.  You can install to a different location, or save disk space by installing only some of the global scenery.====Vous n'avez pas suffisamment d'espace libre sur votre disque pour installer X-Plane 12 à cet emplacement.  Vous pouvez l'installer à un autre emplacement ou économiser l'espace sur votre disque en n'installant qu'une partie des scènes mondiales.
STRING X-Plane 12 Installer/Updater====Programme d'installation/mise à jour de X-Plane 12
STRING Welcome to the X-Plane 12 Installer. This installer will guide you through the process of installing X-Plane 12.====Bienvenue dans le programme d'installation de X-Plane 12. Celui-ci va vous guider tout au long du processus d'installation de X-Plane 12.
STRING Welcome to the X-Plane 12 Installer. This installer will guide you through the process of installing %1:install name%.====Bienvenue dans le programme d'installation de X-Plane 12. Celui-ci va vous guider tout au long du processus d'installation de %1:install name%.
STRING You have enough free disk space to install X-Plane 12 with the selected scenery.====Vous avez suffisamment d'espace libre sur votre disque pour installer X-Plane 12 avec les scènes sélectionnées.
STRING You do not have enough free disk space to install X-Plane 12 with the selected scenery; change the install location to another hard drive or select less scenery.====Vous n'avez pas suffisamment d'espace libre sur votre disque pour installer X-Plane 12 avec les scènes sélectionnées ; choisissez un autre disque dur ou sélectionnez moins de scènes.
STRING There was a problem installing X-Plane 12.====Un problème a été rencontré lors de l'installation de X-Plane 12.
STRING Please try the installer again later or contact Laminar Research tech support for help.====Veuillez réessayer ultérieurement ou contacter l'assistance technique de Laminar Research pour obtenir de l'aide.
STRING Please pick which copy of the X-Plane 12 demo you would like to run.====Veuillez sélectionner la copie de la démo de X-Plane 12 que vous souhaitez exécuter.
STRING Please pick which copy of X-Plane 12 you would like to run.====Veuillez sélectionner la copie de X-Plane 12 que vous souhaitez exécuter.
STRING This DVD does not appear to be an X-Plane 12 DVD.====Ce DVD ne semble pas être un DVD X-Plane 12.
STRING You have more than one copy of X-Plane 12 installed on this computer.====Vous avez plusieurs copies de X-Plane 12 installées sur cet ordinateur.
STRING Is the copy of X-Plane 12 you’re looking for missing from this list?====La copie de X-Plane 12 que vous cherchez n'apparaît pas sur cette liste ?
STRING Are you looking for a different copy of X-Plane 12 on your computer?====Cherchez-vous une copie différente de X-Plane 12 sur votre ordinateur ?
STRING The copy of X-Plane you selected appears to have been created by Steam.====La copie de X-Plane que vous avez sélectionnée semble avoir été créée par Steam.
STRING Only Steam's built-in updater can be used on this copy of the simulator.====Seul le programme de mise à jour de Steam peut être utilisé sur cette copie du simulateur.
STRING The path you selected may be protected by the operating system against writing.====Le chemin sélectionné est peut-être protégé en écriture par le système d'exploitation.
STRING This may cause problems when updating.====Cela peut causer des problèmes lors de la mise à jour.
STRING We recommend installing X-Plane only in locations that are user-writable (like your desktop or documents folder).====Nous vous recommandons d'utiliser X-Plane uniquement à des emplacements accessibles en écriture par l'utilisateur (comme votre bureau ou le dossier documents).
STRING Select X-Plane 12====Sélectionner X-Plane 12
STRING Select Your Copy of X-Plane 12.====Sélectionnez votre copie de X-Plane 12.
STRING But it does not appear to be an installed copy of X-Plane 12.====Toutefois, ceci ne semble pas être une copie installée de X-Plane 12.
STRING You already have X-Plane 12 installed on this computer. What would you like to do?====Vous avez déjà installé X-Plane 12 sur cet ordinateur. Que souhaitez-vous faire ?
STRING Welcome to X-Plane 12. This installer will guide you through the process of installing X-Plane.====Bienvenue dans X-Plane 12. Ce programme d'installation va vous guider tout au long du processus d'installation de X-Plane.
STRING You already have the X-Plane 12 Demo installed on this computer.  What would you like to do?====Vous avez déjà installé la démo de X-Plane 12 sur cet ordinateur.  Que souhaitez-vous faire ?
STRING Run the X-Plane 12 Demo====Exécuter la démo de X-Plane 12
STRING Update the X-Plane 12 Demo====Mettre à jour la démo de X-Plane 12
STRING NUMBER AVAILABLE:====NUMÉRO DISPONIBLE :
STRING PASSED:====RÉUSSI(E) :
STRING CHALLENGE TYPES====TYPES DE DÉFIS
STRING LESSON TYPES====TYPES DE LEÇONS
STRING FLIGHT PREFERENCES====PRÉFÉRENCES DE VOL
STRING DRAW MANIPULATOR HOTSPOTS====DESSINER LES ZONES CLIQUABLES DES MANIPULATEURS
STRING HIDE ONSCREEN CONTROLS WITH 3-FINGER DOUBLE-TAP====MASQUER LES COMMANDES À L'ÉCRAN EN APPUYANT DEUX FOIS AVEC TROIS DOIGTS
STRING RECALIBRATE CONTROLS====RECALIBRER LES COMMANDES
STRING CLEAR DOWNLOADED FILES====SUPPRIMER LES FICHIERS DE TÉLÉCHARGEMENT
STRING GOOGLE PLAY GAME SERVICES====SERVICES DE JEUX GOOGLE PLAY
STRING SIGN OUT====SE DÉCONNECTER
STRING Hold the device comfortably and tap the Save button to center your controls here.====Tenez votre appareil dans une position confortable, puis appuyez sur le bouton Save (Sauvegarder) pour centrer vos commandes ici.
STRING PURGING CACHE====SUPPRESSION DU CACHE EN COURS
STRING Please wait while the disk cache is purged...====Veuillez attendre la fin de la suppression du cache...
STRING SIGN IN====SE CONNECTER
STRING DISPLAY SETTINGS====RÉGLAGES DE L'AFFICHAGE
STRING SHOW FPS COUNTER====AFFICHER LE COMPTEUR FPS
STRING 4x Anti-Aliasing (Requires Restart)====Anticrénelage x4 (redémarrage nécessaire)
STRING RENDERING SETTINGS====RÉGLAGES DES RENDUS
STRING GRAPHICS LEVEL====QUALITÉ GRAPHIQUE
STRING ENABLED FEATURES====FONCTIONNALITÉS ACTIVÉES
STRING RESET TO DEFAULT====RÉINITIALISER L'ÉTAT PAR DÉFAUT
STRING Exponential Volumetric Fog====Brouillard volumétrique exponentiel
STRING 4x Anti-Aliasing====Anticrénelage x4
STRING PBR Lighting and Reflections on Aircraft====Rendu physique réaliste des éclairages et reflets sur l'avion
STRING PBR Lighting and Reflections on World====Rendu physique réaliste des éclairages et reflets sur le monde
STRING Atmospheric Scattering====Diffusion atmosphérique
STRING MASTER VOLUME====VOLUME PRINCIPAL
STRING RADIO VOLUME====VOLUME RADIO
STRING AIRCRAFT VOLUME====VOLUME AÉRONEF
STRING INSTRUCTOR VOLUME====VOLUME INSTRUCTEUR
STRING SUBSCRIPTION====ABONNEMENT
STRING MANAGE SUBSCRIPTION====GÉRER LES ABONNEMENTS
STRING PURCHASES====ACHATS
STRING RESTORE PURCHASES====RESTAURER LES ACHATS
STRING NAVIGRAPH====NAVIGRAPH
STRING CHECK FOR LATEST DATA====RECHERCHER LES DERNIÈRES DONNÉES DISPONIBLES
STRING DISCONNECT FROM NAVIGRAPH====SE DÉCONNECTER DE NAVIGRAPH
STRING CONNECT TO NAVIGRAPH====SE CONNECTER À NAVIGRAPH
STRING AUTHENTICATING WITH NAVIGRAPH====AUTHENTIFICATION EN COURS AVEC NAVIGRAPH
STRING Please wait while we authenticate with Navigraph...====Veuillez patienter pendant que nous vous authentifions avec Navigraph...
STRING NAVIGRAPH AUTHENTICATION ERROR====ERREUR D'AUTHENTIFICATION DE NAVIGRAPH
STRING Could not authenticate with Navigraph.====Authentification avec Navigraph impossible.
STRING CHECKING NAV DATA====VÉRIFICATION EN COURS DES DONNÉES DE NAVIGATION
STRING Please wait while the latest nav data is downloaded...====Veuillez patienter pendant le téléchargement des dernières données de navigation....
STRING You already have the latest data.====Vous disposez déjà des dernières données.
STRING Download is complete!====Le téléchargement est terminé !
STRING Purchases====Achats
STRING Nav Data====Données de navigation
STRING MULTIPLAYER AIRCRAFT====AVION MULTIJOUEUR
STRING HDG====HDG
STRING ALT====ALT
STRING SPD====SPD
STRING RUNWAYS====PISTES
STRING FINAL====EN FINALE
STRING %1:runway number% FINAL====EN FINALE POUR LA %1:runway number%
STRING COMMS====COMMUNICATIONS
STRING TUNE====RÉGLER
STRING Too many results to show...====Résultats trop nombreux pour être affichés...
STRING Controlled Airspace====Espace aérien contrôlé
STRING Edit Start Type====Modifier le type de démarrage
STRING Add to Route====Ajouter à l'itinéraire
STRING Start New Route====Démarrer un nouvel itinéraire
STRING Select Nearby Airport====Sélectionner un aéroport à proximité
STRING Control %1:airport ID%====Contrôler %1:airport ID%
STRING Currently controlling %1:airport ID%====Contrôle en cours de %1:airport ID%
STRING Live Traffic====Trafic en direct
STRING FREE====LIBRE
STRING GLOBAL====MONDIAL
STRING Airports====Aéroports
STRING Fixes====Positions
STRING Pack Flight====Compresser vol
STRING Back to Basic...====Retour aux bases...
STRING Fly-In of the Day====Rassemblement d'aéronefs du jour
STRING %1:airport ID% requires a flight plan and ramp start since it is under air traffic control.====%1:airport ID% exige un plan de vol et un démarrage depuis le parking, car il est sous contrôle du trafic aérien.
STRING Select a destination and tap Add to Route.====Sélectionnez une destination, puis appuyez sur Ajouter à l'itinéraire.
STRING PACKING COMPLETE!====COMPRESSION TERMINÉE !
STRING Packing for your flight has completed successfully.====La compression de votre vol a été réalisée avec succès.
STRING You can now fly that route without an internet connection.====Vous pouvez maintenant parcourir cet itinéraire sans connexion Internet.
STRING PACKING FAILED!====ÉCHEC DE LA COMPRESSION !
STRING Packing for your flight has failed.====La compression de votre vol a échoué.
STRING PACKING FOR FLIGHT...====COMPRESSION DU VOL EN COURS...
STRING (Downloading all resources for this entire flight)====(Téléchargement des données nécessaires à tout le vol)
STRING CANCELING...====ANNULATION EN COURS...
STRING %1:percent% complete. %2:file_size% MB of %3:file_size% MB total====%1:percent% terminés. %2:file_size% Mo sur %3:file_size% Mo au total
STRING TOP AIRPORTS====MEILLEURS AÉROPORTS
STRING CONTROLLED====AVEC CONTRÔLE AÉRIEN
STRING UNCONTROLLED====SANS CONTRÔLE AÉRIEN
STRING START LOCATION====EMPLACEMENT DE DÉMARRAGE
STRING ADVANCED...====MODE AVANCÉ...
STRING Visit Advanced Mode to plan your route. This will be filed with air traffic control.====Rendez-vous dans le Mode avancé pour programmer votre itinéraire. Celui-ci sera déposé auprès du contrôle du trafic aérien.
STRING “Advanced Mode” lets you choose any airport in the world, but it reduces your chances of seeing other aircraft.====Le Mode avancé vous permet de choisir n'importe quel aéroport dans le monde entier, mais il réduit vos chances de voir d'autres avions.
STRING “Advanced Mode” lets you choose any airport in the world, but reduces your chances of pilots flying in your airspace.====Le Mode avancé vous permet de choisir n'importe quel aéroport dans le monde entier, mais il réduit vos chances de voir d'autres pilotes voler dans votre espace aérien.
STRING “Advanced Mode” lets you choose any airport in the world, but it reduces your chances of finding people to fly with.====Le Mode avancé vous permet de choisir n'importe quel aéroport dans le monde entier, mais il réduit vos chances de trouver des personnes avec qui voler.
STRING START AT====DÉMARRER À
STRING EDIT START====MODIFIER LE DÉMARRAGE
STRING FLY-IN OF THE DAY====RASSEMBLEMENT D'AÉRONEFS DU JOUR
STRING JOIN THE FLY-IN====REJOINDRE LE RASSEMBLEMENT D'AÉRONEFS
STRING You’re all set to join hundreds of other pilots for the %1:airport_name% fly-in.====Vous êtes paré(e) à rejoindre des centaines d'autres pilotes pour le rassemblent d'aéronefs de %1:airport_name%.
STRING The Fly-In of the Day airport (%1:airport_name%) requires a global scenery subscription.====L'aéroport (%1:airport_name%) du rassemblement d'aéronefs du jour requiert un abonnement aux scènes mondiales.
STRING Loading airport and NAVAID data...====Téléchargement en cours de l'aéroport et des données NAVAID...
STRING Data pack %1:number% of 5 loaded.====Pack de données %1:number% sur 5 téléchargé.
STRING PCH====PCH
STRING REQUEST SERVICES====SERVICES DE DEMANDES
STRING STOP PUSHBACK====ARRÊTER LE REPOUSSAGE
STRING WINDS====VENTS
STRING CLOUD HEIGHT====HAUTEUR DE LA BASE DES NUAGES
STRING BTM====BTM
STRING CLOUD THICKNESS====ÉPAISSEUR DES NUAGES
STRING BASIC====BASIQUE
STRING ADVANCED====AVANCÉ(E)
STRING USE REAL-WORLD TIME====UTILISER L'HEURE RÉELLE
STRING Press (A) to begin!====Appuyez sur (A) pour commencer !
STRING Hold the device comfortably\nand tap the screen to begin!====Tenez l'appareil dans une position confortable,\npuis appuyez sur l'écran pour commencer !
STRING This will be the center point for your controls.====Ceci sera le point central de vos commandes.
STRING Test Flight====Vol d'essai
STRING REAL WEATHER====MÉTÉO RÉELLE
STRING ROUTE ERROR====ERREUR D'ITINÉRAIRE
STRING You must choose a start location before flying.====Vous devez choisir un emplacement de départ avant le vol.
STRING Your chosen route requires access to global scenery.====L'itinéraire choisi requiert un accès aux scènes mondiales.
STRING Subscribe today to access 35,000+ airports around the world.====Abonnez-vous dès aujourd'hui pour accéder à plus de 35 000 aéroports dans le monde entier.
STRING Just %1:price%/month or %2:price%/month with ALL aircraft!====Seulement %1:price%/mois ou %2:price%/mois et TOUS les avions sont inclus !
STRING LATER====PLUS TARD
STRING SUBSCRIBE====M'ABONNER
STRING AIRCRAFT NOT OWNED====AVION NON ACQUIS
STRING You do not own this aircraft yet.====Vous ne possédez pas encore cet avion.
STRING If you’d like, you can fly it in freeflight & multiplayer for free for 24 hours by sharing it on Facebook.====Si vous le souhaitez, vous pouvez le piloter dans les modes vol libre et multijoueur gratuitement pendant 24 heures en le partageant sur Facebook.
STRING Otherwise, tap Test Fly for a 60 second trial.====Sinon, appuyez sur Pilotage d'essai pour un essai de 60 secondes.
STRING TEST FLY====PILOTAGE D'ESSAI
STRING SHARE====PARTAGER
STRING Tap Test Fly for a 60 second trial.====Appuyez sur Pilotage d'essai pour un essai de 60 secondes.
STRING Otherwise, get a Professional subscription to get all aircraft or tap the green “Buy” button to purchase just this aircraft.====Sinon, adhérez à un abonnement professionnel pour obtenir tous les avions ou appuyez sur le bouton vert « Acheter » pour acheter uniquement cet aéronef.
STRING Please purchase a Professional subscription to get all aircraft or tap the green “Buy” button to purchase just this aircraft.====Veuillez adhérer à un abonnement professionnel pour obtenir tous les avions ou appuyez sur le bouton vert « Acheter » pour acheter uniquement cet aéronef.
STRING PURCHASING UNAVAILABLE====ACHAT INDISPONIBLE
STRING Unable to contact the App Store to make this purchase.====Contact impossible avec l'App Store pour réaliser cet achat.
STRING Please check your network connection and try again later.====Veuillez vérifier votre connexion réseau et réessayer ultérieurement.
STRING You are not allowed to make purchases on this device.====Vous n'êtes pas autorisé(e) à effectuer des achats sur cet appareil.
STRING This may be due to parental restriction settings in the device settings.====Cela peut être dû à une restriction parentale dans les réglages de l'appareil.
STRING SUBSCRIBE & SAVE====S'ABONNER ET ENREGISTRER
STRING The %1:aircraft% is included for FREE (along with all %2:number% other aircraft) in the Professional subscription.====Le %1:aircraft% est inclus GRATUITEMENT (ainsi que les %2:number% autres avions sans exception) dans l'abonnement professionnel.
STRING Are you sure you want to buy the individual aircraft instead?====Êtes-vous sûr(e) de vouloir acheter seulement cet avion à la place ?
STRING BUY FOR %1:price%====ACHETER AU PRIX DE %1:price%
STRING Just %1:price%/month or %%2:price%/month with ALL aircraft!====Seulement %1:price%/mois ou %%2:price%/mois et TOUS les avions sont inclus !
STRING In order to fly this mission, you need the %1:aircraft name%.====Pour réaliser le vol de cette mission, vous avez besoin du %1:aircraft name%.
STRING Would you like to buy it now?====Souhaitez-vous l'acheter maintenant ?
STRING BUY====ACHETER
STRING This aircraft is in early access for Professional subscribers only. To get access to it, along with all %1:number% other aircraft, you can purchase a Professional subscription now.====Cet aéronef est accessible en avant-première aux abonnés professionnels uniquement. Pour y avoir accès; ainsi qu'aux %1:number% autres avions sans exception, vous pouvez adhérer à un abonnement Profesionnel dès maintenant.
STRING SUBSCRIBE NOW====S'ABONNER MAINTENANT
STRING RWY %1:runway direction% %2:distance% nm final====RWY %1:runway direction% %2:distance% nm en finale
STRING RWY %1:runway direction%====RWY %1:runway direction%
STRING Global scenery, featuring over 36,000 airports====Scènes mondiales, comprenant plus de 36 000 aéroports
STRING More than 11,500 airports with realistic 3D objects, including terminals, hangars, control towers, & more====Plus de 11 500 aéroports avec des objets réalistes en 3D, y compris des terminaux, hangars, tours de contrôle et plus encore
STRING Could not load subscriptions.====Chargement des abonnements impossible.
STRING Check your internet connection.====Vérifiez votre connexion Internet.
STRING GLOBAL SCENERY + ALL AIRCRAFT + MMO====SCÈNES MONDIALES + TOUS LES AVIONS + MMO
STRING GLOBAL SCENERY + AIRCRAFT + MMO====SCÈNES MONDIALES + AVION + MMO
STRING PROFESSIONAL====PROFESSIONNEL
STRING Unlimited access to the entire fleet of aircraft!====Accès illimité à la flotte entière d'aéronefs !
STRING Early access to global multiplayer with 1000s of other pilots====Accès en avant-première au mode multijoueur mondial avec des milliers d'autres pilotes
STRING GLOBAL SCENERY ONLY====SCÈNES MONDIALES UNIQUEMENT
STRING You’re currently a %1:subscription_name% subscriber. Select an option below to change your subscription plan.====Vous possédez actuellement un abonnement %1:subscription_name%. Sélectionnez une option ci-dessous pour modifier votre formule d'abonnement.
STRING Year====Année
STRING (Save %1:percent%—just %2:price%/mo)====(économisez %1:percent%, soit seulement %2:price%/mois)
STRING SUBSCRIPTIONS====ABONNEMENTS
STRING Manage Subscriptions in the App Store====Gérez vos abonnements depuis l'App Store
STRING Google Subscription Website====Site Web d'abonnement Google
STRING CHALLENGES====DÉFIS
STRING FREEFLIGHT====VOL LIBRE
STRING 2-PLAYER MULTIPLAYER====MODE MULTIJOUEUR À 2
STRING MASSIVE MULTIPLAYER====MODE MULTIJOUEUR MASSIF
STRING Massive multiplayer unavailable.====Mode multijoueur massif indisponible.
STRING Massive multiplayer unavailable on this device.====Mode multijoueur massif indisponible sur cet appareil.
STRING GAME CENTER CANCELLED!====SESSION DE GAME CENTER ANNULÉE !
STRING You’ve chosen not to log into Game Center.====Vous avez choisi de ne pas vous connecter à Game Center.
STRING To log into Game Center, open the Game Center app on your device and login directly.====Pour vous connecter à Game Center, lancez l'appli Game Center sur votre appareil et ouvrez directement une session.
STRING GAME SERVICES UNAVAILABLE!====SERVICES DE JEU INDISPONIBLES !
STRING You are not logged into Google Play Game Services.====Vous n'êtes pas connecté(e) aux services de jeu Googe Play.
STRING Without Game Services, X-Plane will be unable to save your high scores and achievements.====Sans les services de jeu, X-Plane ne pourra pas enregistrer vos meilleurs scores et réussites.
STRING To log into Play Game Services, go to the settings page by clicking on the gear icon in the lower right and tap “Sign in”====Pour vous connecter aux services de jeu Googe Play, ouvrez la page des paramètres en cliquant sur l'icône en forme d'engrenage en bas à droite, puis appuyez sur « Se connecter »
STRING GAME CENTER DISABLED!====GAME CENTER DÉSACTIVÉ !
STRING Game Center appears to be disabled on this device.====Game Center semble être désactivé sur cet appareil.
STRING To enable Game Center, open the Game Center app on your device and login directly.====Pour activer Game Center, lancez l'appli Game Center sur votre appareil et ouvrez directement une session.
STRING You can see the aircraft forces acting on your aircraft in flight? Just tap the Flight Model button while paused.====Vous pouvez voir les forces qui s'exercent sur votre avion en vol. Il vous suffit d'appuyer sur le bouton Flight Model (Modèle de vol) sur l'écran de pause.
STRING You can re-center your controls in-flight? While paused, tap the Settings button, then tap Recalibrate.====Vous pouvez recentrer vos commandes en vol. Sur l'écran de pause, appuyez sur le bouton Settings (Paramètres), puis Recalibrate (Recalibrer).
STRING You can use the autopilot to fly hands-free? Swipe the drawer out on the right side of your screen to access it during flight.====Vous pouvez utiliser le pilote automatique pour piloter les mains libres. Faites glisser la partie droite de votre écran pour accéder au menu à tiroir pendant le vol.
STRING You can create your own emergency scenarios? When setting up Freeflight, you can use the Failures tab to break any number of systems.====Vous pouvez créer vos propres scénarios d'urgence. Lors de la configuration du vol libre, vous pouvez utiliser l'onglet Failures (Pannes) pour provoquer des défaillances sur les systèmes de votre choix.
STRING Airliners and fighters feature speedbrake controls, which serve two purposes: to slow you down quickly, and to increase your rate of descent.====Les avions de ligne et les chasseurs sont équipés de commandes d'aérofrein qui remplissent deux fonctions : vous ralentir rapidement et augmenter votre vitesse verticale de descente.
STRING Extending flaps increases both the lift and drag generated by your wings. This slows the plane down, but it also allows it to fly slower without stalling.====Braquer les volets augmente à la fois la portance et la traînée générées par votre voilure. Cela ralentit l'avion, tout en le laissant voler plus lentement sans décrocher.
STRING After zooming in on an instrument or looking out the window, you can re-center your view in the cockpit by double-tapping the center of the screen.====Après avoir zoomé sur un instrument ou regardé par la verrière, vous pouvez recentrer votre vue dans le cockpit en appuyant deux fois au centre de l'écran.
STRING You can use X-Plane on your big-screen TV just by enabling AirPlay Mirroring to any Apple TV.====Vous pouvez utiliser X-Plane sur votre télé grand écran en actionnant la Recopie de l'écran depuis AirPlay sur n'importe quel Apple TV.
STRING You can open the map in Freeflight by dragging the drawer “handle” found on the left side of the screen, and close it by reversing the gesture.====Vous pouvez ouvrir la carte pendant un vol libre en tirant la « poignée » du menu à tiroir située à gauche de l'écran et la fermer en effectuant le geste inverse.
STRING You can automatically tune your navigation radios from the map screen? Tap a localizer beam or VOR, then tap Tune Nav-1 or Nav-2.====Vous pouvez régler automatiquement vos radios de navigation à partir de l'écran de la carte ? Appuyez sur un faisceau d'alignement de piste ou VOR, puis sur Tune Nav-1 ou Nav-2 (Régler Nav-1 ou Nav-2).
STRING You can set up approaches from the map screen? Tap an airport, then select the runway you’d like to land at.====Vous pouvez configurer vos approches à partir de l'écran de la carte. Appuyez sur un aéroport, puis sélectionnez la piste sur laquelle vous souhaitez atterrir.
STRING An Instrument Landing System (ILS) is a navigational aid that combines lateral guidance (via a localizer) and vertical guidance (via a glideslope)?====Un système d'atterrissage aux instruments (ILS) est une aide à la navigation qui combine un guidage latéral (via un radioalignement de piste) et un guidage vertical (via un radioalignement de descente) ?
STRING You can tap the compass icon in the top left corner of the map screen to change whether the top of the map is North or the aircraft’s heading?====Vous pouvez appuyer sur l'icône du compas en haut à gauche de l'écran de la carte pour avoir en haut de l'écran soit le nord, soit le cap de l'aéronef?
STRING Using your map does not pause the simulator? Don’t forget to set up your autopilot or to pause before swiping it open in Freeflight!====L'utilisation de votre carte ne met pas le simulateur en pause. N'oubliez pas d'activer votre pilote automatique ou de faire pause avant de balayer l'écran pour l'ouvrir en vol libre !
STRING A global scenery subscription includes more than 37,000 airports, over 11,500 of which feature 3D terminals, hangars, & more?====L'abonnement aux scènes mondiales inclut plus de 37 000 aéroports, dont plus de11 500 possèdent des installations en 3D que ce soit des terminaux, hangars et plus encore.
STRING You can fly without an internet connection? Use the “Pack Flight” button to download the map, aircraft, scenery, and navdata for your entire route!====Vous pouvez voler sans connexion Internet. Appuyez sur le bouton Compresser vol pour télécharger la carte, l'aéronef, les scènes et les données de navigation de tout votre itinéraire !
STRING You can use the “Clear Downloaded Cache” button in settings to free up space on your device?====Vous pouvez appuyer sur le bouton Clear Downloaded Cache (Vider le cache téléchargé) dans les paramètres pour libérer de l'espace sur votre appareil.
STRING You can use real world navigational data with the app? Connect your Navigraph subscription in Settings.====Vous pouvez utiliser de réelles données mondiales de navigation dans l'appli. Connectez-vous à votre compte Navigraph depuis les paramètres.
STRING You can use the map to find other nearby players in a massive multiplayer flight?====Vous pouvez utiliser la carte pour trouver d'autres joueurs à proximité pendant un vol multijoueur massif.
STRING You can hide the onscreen controls when shooting video or taking screenshots? Open the Settings and check “Hide onscreen controls with 3-finger double-tap.”====Vous pouvez masquer les commandes à l'écran lorsque vous enregistrez une vidéo ou prenez des captures d'écran. Ouvrez les paramètres et cochez la case « Masquer les commandes à l'écran en appuyant deux fois avec trois doigts ».
STRING %1:percent%% complete. %2:size% MB of %3:size% MB total====%1:percent%% terminés. %2:size% Mo sur %3:size% Mo au total
STRING TOTAL SCORE====SCORE TOTAL
STRING TODAY’S GLOBAL====SCORE MONDIAL DU JOUR
STRING TOP SCORE====MEILLEUR SCORE
STRING ABOUT====À PROPOS
STRING BUILD INFO====INFOS DE BUILD
STRING DEBUG INFO====INFOS DE DÉBOGAGE
STRING Chinese translation by Eric Xu.====Traduction chinoise d'Eric Xu.
STRING NAVIGATION DATA====DONNÉES DE NAVIGATION
STRING Jeppesen, brought to you by Navigraph. Updates available at Navigraph.com====Jeppesen vous est présenté par Navigraph. Mises à jour disponibles sur Navigraph.com
STRING TERMS OF USE====CONDITIONS D'UTILISATION
STRING SEND DIAG====ENVOYER DIAG
STRING END FLIGHT?====TERMINER LE VOL ?
STRING Are you sure you wish to end this flight?====Êtes-vous sûr(e) de vouloir terminer ce vol ?
STRING PLAYER DISCONNECTED!====JOUEUR DÉCONNECTÉ !
STRING The other player has disconnected!====L'autre joueur s'est déconnecté !
STRING You did it! Well done!====Vous avez réussi ! Bien joué !
STRING Would you like to retry, or quit and try something else?====Souhaitez-vous réessayer, ou quitter et essayer autre chose ?
STRING Buy it now to unlock unlimited flight time (plus exclusive challenges)!====Achetez-le maintenant pour déverrouiller le temps de vol illimité (et des défis exclusifs) !
STRING Buy it now to unlock unlimited flight time!====Achetez-le maintenant pour déverrouiller le temps de vol illimité !
STRING TEST FLIGHT COMPLETE====VOL D'ESSAI TERMINÉ
STRING Like the %1:aircraft%?====Le %1:aircraft% vous plaît ?
STRING The %1:aircraft% is in early access for Professional subscribers only. To unlock unlimited flight time in this and all %2:number% other aircraft, you can purchase a Professional subscription.====Le %1:aircraft% est accessible en avant-première aux abonnés professionnels uniquement. Pour déverrouiller le temps de vol illimité dans cet avion et dans les %2:number% autres aéronefs sans exception, vous pouvez adhérer à un abonnement Profesionnel dès maintenant.
STRING GLOBAL SCENERY IS HERE!====LES SCÈNES MONDIALES SONT LÀ !
STRING Upgrade to global flight now to unlock over 36,000 airports.====Effectuez la mise à niveau vers les vols mondiaux maintenant pour déverrouiller plus de 36 000 aéroports.
STRING Fly seamlessly from LA to New York to London to Tokyo and beyond.====Volez sans interruption de LA à New York, puis allez à Londres, Tokyo et de nombreuses autres destinations.
STRING Visit more than 11,500 airports with 3D scenery, including terminals, hangars, control towers, & more.====Rendez-vous dans plus de 11 500 aéroports avec des scènes en 3D, y compris des terminaux, hangars, tours de contrôle et plus encore.
STRING Just $%1:price%/month, or $%2:price%/month with all aircraft!====Seulement %1:price% €/mois ou %%2:price% €/mois et TOUS les avions sont inclus !
STRING MAYBE LATER====PEUT-ÊTRE PLUS TARD
STRING GO GLOBAL!====PARTEZ À LA DÉCOUVERTE DU MONDE !
STRING GO PRO FOR EARLY ACCESS====PASSEZ À LA VERSION PRO POUR UN ACCÈS EN AVANT-PREMIÈRE
STRING Loading from the App Store...====Chargement depuis l'App Store en cours...
STRING Loading from Google Play...====Chargement depuis Google Play en cours...
STRING BUYING...====ACHAT EN COURS...
STRING SET ALL TO WORKING====TOUT METTRE SUR EN ÉTAT DE MARCHE
STRING WORKING====EN ÉTAT DE MARCHE
STRING COULD FAIL====PANNE POSSIBLE
STRING SHOW CALLSIGNS====AFFICHER LES INDICATIFS D'APPEL
STRING MODIFY FLIGHT====MODIFIER LE VOL
STRING OUCH! WHAT DO YOU WANT TO DO NOW?====AÏE ! QUE SOUHAITEZ-VOUS FAIRE MAINTENANT ?
STRING All Nearby Aircraft====Tous les aéronefs à proximité
STRING Flight Plan:====Plan de vol :
STRING No flight plan filed====Aucun plan de vol déposé
STRING Departing %1:airport name% (%2:airport ID%) for %3:destination airport name% (%4:destination airport ID%)====En partance de %1:airport name% (%2:airport ID%) pour %3:destination airport name% (%4:destination airport ID%)
STRING Departing %1:airport name% (%2:airport ID%) toward %3:NAVAID name% (%4:NAVAID ID%)====En partance de %1:airport name% (%2:airport ID%) vers %3:NAVAID name% (%4:NAVAID ID%)
STRING Departing %1:airport name% (%2:airport ID%) toward %3:fix name%====En partance de %1:airport name% (%2:airport ID%) vers %3:fix name%
STRING Departing %1:airport name% (%2:airport ID%)====En partance de %1:airport name% (%2:airport ID%)
STRING Arriving at %1:airport name% (%2:airport ID%) from %3:departure airport name% (%4:departure airport ID%)====À l'arrivée de %1:airport name% (%2:airport ID%) depuis %3:departure airport name% (%4:departure airport ID%)
STRING Arriving at %1:airport name% (%2:airport ID%) from %3:NAVAID name% (%4:NAVAID ID%)====À l'arrivée de %1:airport name% (%2:airport ID%) depuis %3:NAVAID name% (%4:NAVAID ID%)
STRING Arriving at %1:airport name% (%2:airport ID%) from %3:fix name%====À l'arrivée de %1:airport name% (%2:airport ID%) depuis %3:fix name%
STRING Arriving at %1:airport name% (%2:airport ID%)====À l'arrivée de %1:airport name% (%2:airport ID%)
STRING No aircraft in range====Aucun aéronef à portée radio
STRING BAN VOTE NOTICE====NOTIFICATION D'UN VOTE DE BANNISSEMENT
STRING A vote to ban you has been issued.\nFor now, this has no consequences. However, if more people issue a vote to ban you, you will get banned from acting as controller temporarily.\n====Une personne a voté en faveur de votre bannissement.\nPour le moment, cela n'a aucune conséquence. Toutefois, si d'autres personnes votent pour vous bannir, vous serez temporairement banni(e) du rôle de contrôleur.\n
STRING Multiple people have voted to ban you, so you won't be able to act as controller until the ban is lifted.====Plusieurs personnes ont voté en faveur de votre bannissement, vous ne pourrez donc plus jouer le rôle de contrôleur tant que le bannissement n'est pas levé.
STRING The %1:role_who_left% controller has left, which means you now get to assume their duties!====Le contrôleur %1:role_who_left% est parti : cela signifie que vous endossez à présent ses responsabilités !
STRING ROLE CHANGED====CHANGEMENT DE RÔLE
STRING Contacting server...====Contact avec le serveur en cours...
STRING No available frequencies====Aucune fréquence disponible
STRING CHANNEL====CANAL
STRING Channel====Canal
STRING ALSO ONLINE====ÉGALEMENT EN LIGNE
STRING Online====En ligne
STRING Also Online====Également en ligne
STRING Available Roles====Rôles disponibles
STRING PROFESSIONAL SUBSCRIPTION REQUIRED====ABONNEMENT PROFESSIONNEL REQUIS
STRING Early access to global massive multiplayer is limited to users with a Professional subscription.====L'accès en avant-première au mode multijoueur massif mondial est limité aux utilisateurs ayant un abonnement professionnel.
STRING SUBSCRIBE FOR INSTANT ACCESS====ABONNEZ-VOUS POUR UN ACCÈS EN AVANT-PREMIÈRE
STRING Professional subscribers get unlimited early access to massive multiplayer.====Les personnes ayant un abonnement professionnel ont un accès illimité en avant-première au mode multijoueur massif.
STRING But, for a limited time, you can wait here for a free trial flight.====Toutefois, pour une période limitée, vous pouvez attendre ici pour un vol d'essai gratuit.
STRING Don’t want to wait? Subscribe to get instant access.====Vous ne souhaitez pas attendre ? Abonnez-vous pour y avoir accès immédiatement.
STRING Your position in line:====Votre position dans la file d'attente.
STRING Estimated wait time:====Temps d'attente prévu :
STRING Your free trial flight is ready!====Votre vol d'essai est prêt !
STRING TRY FOR FREE====ESSAYER GRATUITEMENT
STRING Up next====Votre tour est le suivant
STRING Over %1:number% Hours====Plus de %1:number% heures
STRING Uncontrolled server====Serveur sans contrôle aérien
STRING Controlled server====Serveur avec contrôle aérien
STRING DISCONNECTED FROM MULTIPLAYER SERVER====DÉCONNEXION DU SERVEUR MULTIJOUEUR
STRING CONNECTION TO MULTIPLAYER SERVER FAILED====ÉCHEC DE LA CONNEXION AU SERVEUR MULTIJOUEUR
STRING FLIGHT PLAN REQUIRED====PLAN DE VOL OBLIGATOIRE
STRING Because %1:airport ID% is under air traffic control, so you can't start in the air or on an active runway.\nPlease select a ramp location to start at.====Puisque %1:airport ID% est sous contrôle du trafic aérien, vous ne pouvez pas commencer dans les airs ou sur une piste active.\nVeuillez sélectionner une place de parking sur laquelle démarrer.
STRING Because %1:airport ID% is under air traffic control, you must plan a route before starting your flight.====Puisque %1:airport ID% est sous contrôle du trafic aérien, vous devez prévoir un itinéraire avant de commencer votre vol.
STRING Your flight plan will be automatically filed with ATC.====Votre plan de vol sera automatiquement déposé auprès de l'ATC.
STRING INVALID/NO FREQUENCY SELECTED====FRÉQUENCE SÉLECTIONNÉE INVALIDE/MANQUANTE
STRING You have been temporarily banned.\nYou can't act as controller until the ban is lifted.====Vous avez été temporairement banni(e).\nVous ne pouvez plus jouer le rôle du contrôleur tant que le bannissement n'est pas levé.
STRING REGISTRATION====IMMATRICULATION
STRING Commercial flights require a flight number.====Les vols commerciaux nécessitent un numéro de vol.
STRING RANDOMIZE====GÉNÉRER ALÉATOIREMENT
STRING %1:Callsign% is unavailable.====%1:Callsign% est indisponible.
STRING No applicable messages.====Aucun message applicable.
STRING REPORT CONTROLLER====SIGNALER LE CONTRÔLEUR
STRING REPORT CONTROLLER FOR MISCONDUCT====SIGNALER LE CONTRÔLEUR POUR INCONDUITE
STRING Reporting this controller could result in them being reprimanded and possibly removed from the server.====Signaler ce contrôleur peut l'exposer à des sanctions et à une exclusion du serveur.
STRING Please confirm you want to report them. Fake reports could result in repercussions.====Veuillez confirmer votre décision de signaler cette personne. Les fausses déclarations peuvent avoir des répercussions.
STRING REPORT====SIGNALER
STRING Vote to Ban Player====Voter pour bannir un joueur
STRING %1:frequency% MHz (%2:frequency role% - %3:controller online%)====%1:frequency% MHz (%2:frequency role% - %3:controller online%)
STRING %1:frequency% MHz (%2:frequency role%)====%1:frequency% MHz (%2:frequency role%)
STRING Unicom====Unicom
STRING Emergency====Urgence
STRING online====en ligne
STRING not online====hors ligne
STRING No working radios====Aucune radio ne fonctionne
STRING Broadcast for====Diffuser pour
STRING As %1:callsign%====En tant que %1:callsign%
STRING AUTOTUNE RADIO====RADIO À RÉGLAGE AUTOMATIQUE
STRING Select an airport to address====Sélectionnez l'aéroport à contacter
STRING You're sending too many messages! Try again shortly...====Vous envoyez trop de messages ! Réessayer dans quelques instants...
STRING Add Waypoint====Ajouter un point de cheminement
STRING <Unknown flight>====<Vol inconnu>
STRING File a Flight Plan====Déposer un plan de vol
STRING File Plan====Déposer le plan
STRING Flight plan requires at least 2 airports (start & end).====Un plan de vol nécessite au moins 2 aéroports (départ et arrivée).
STRING Error filing with the server====Erreur lors du dépôt sur le serveur
STRING Cross-Sections====Sections transversales
STRING Body Setup====Configuration du corps
STRING Off-Left-Ctr-Right-All-Aft-Off-N/A====Off-GA-Central-DR-Tous-Av-Off-S/O
STRING Locations====Emplacements
STRING Start/Spool====Démar/acc
STRING Trans/Rad====Trans/rad
STRING Ex/Sound====Échap/son
STRING Hydraulics====Hydraulique
STRING Acft Stab====Stabilisateur avion
STRING Auto-Coord====Auto-coord
STRING Config====Config
STRING Constants====Constantes
STRING Payloads====Charges utiles
STRING Wings 1====Ailes 1
STRING Wings 2====Ailes 2
STRING Slip Yarn====Indicateur de glissement latéral
STRING 2-D HUD====Affichage tête haute en 2D
STRING 3-D HUD====Affichage tête haute en 3D
STRING this aircraft has a 2-d cockpit====cet avion a un cockpit en 2D
STRING show exterior aircraft structure and props in 2-d cockpit====afficher la structure extérieure de l'avion et les hélices dans le cockpit en 2D
STRING All Engines====Tous les moteurs
STRING Rockets====Fusées
STRING Jets====Réacteurs
STRING electric-carb recip-injected recip-free turbine-fixed turbine-jet 1 spool-jet 2 spool-rocket====moteur électrique-moteur à piston à carburateur-moteur à piston à injection-turbine liée-corps de réacteur 1-corps de réacteur 2-moteur-fusée
STRING If fuel not engaged, then starter will reach %1:N2%% N2 in approximately %2:seconds% seconds.====Si le carburant n'est pas engagé, le démarreur atteindra %1:N2%% N2 en %2:seconds% secondes environ.
STRING Electric and Rocket Motors====Moteurs électriques et moteurs-fusées
STRING Recip SFC====SFC moteur à piston
STRING Turboprop SFC====SFC turbopropulseur
STRING Jet Engine SFC====SFC moteur à réaction
STRING Stall Warnings====Avertissements de décrochage
STRING Gear Warnings====Avertissements des trains
STRING Fuel Selector====Sélecteur de carburant
STRING Callouts====Rappels
STRING Choose positions of the fuel selector that can be selected.====Choisissez les positions du sélecteur de carburant qui peuvent être sélectionnées.
STRING None-left>right system-right<left system-bidirectional====Aucun-gauche>système droit-droite<système gauche-bidirectionnel
STRING Load Distribution====Répartition de la charge
STRING Batteries, Generator, and Buses====Batteries, générateur et bus
STRING APU and RAT====APU et RAT
STRING Solar Cells====Cellules solaires
STRING Inverters====Convertisseurs
STRING APU generator====Générateur d'APU
STRING  on bus==== sur bus
STRING essentials and RAT====Éléments essentiels et RAT
STRING Max Per-Battery Output to Electric Motors with State of Charge====Sortie maximale par batterie vers les moteurs électriques en état de charge
STRING  kW==== kW
STRING Redline   Yellow   Green Arc Range   Yellow   Redline                                                            ====Ligne rouge   Jaune   Plage verte en forme d'arc    Jaune   Ligne rouge                                                            
STRING gyro spool up/down time====Accélération/temps d'immobilisation gyro
STRING Outside-Inside-Glass (Outside)-Glass (Inside)-Outside Rain Glass-Inside Reflector====Extérieur-Intérieur-Verrière (extérieur)-Verrière (intérieur)-Verrière pluie à l'extérieur-Catadioptre intérieur
STRING Control Deflection Rates====Vitesses de braquage des gouvernes
STRING moving stab incidence trim-DOWN ====compensation de l'incidence du stabilisateur en mouvement-BAS 
STRING roll trim control fraction aircraft left then right====fraction de commande compensateur en roulis aéronef gauche puis droite
STRING pitch trim control fraction aircraft down then up====fraction de commande compensateur en tangage aéronef bas puis haut
STRING yaw trim control fraction aircraft left then right====fraction de commande compensateur en lacet aéronef gauche puis droite
STRING Sensor will be %1:diff% ft offset at 5 deg pitch-up.====Le capteur sera décalé de %1:diff% ft à 5 deg en autocabrage.
STRING Wing Sweep and Dihedral====Flèche de voilure et dièdre positif
STRING Stabilizer Incidence====Incidence stabilisateur
STRING Coupled Controls====Commandes couplées
STRING Speedbrake Additions====Ajouts d'aérofreins
STRING Additive Controls====Commandes additionnelles
STRING Tail Hook====Crochet de queue
STRING High-Speed System (for airplanes: Tries to give constant angle of attack, sideslip, and roll-rate). Yaw Damper cons set here.====Système haute vitesse (pour avions : essaie de donner un angle d'attaque, un dérapage et une vitesse angulaire de roulis). Constantes amortisseur de lacet définies ici.
STRING System Selection====Sélection du système
STRING aileron per ====aileron par 
STRING elevator per ====gouvernail de profondeur par 
STRING rudder per ====gouvernail de direction par 
STRING None-XPlane 11-Robinson-Turbine====Aucun(e)-XPlane 11-Robinson-Turbine
STRING None-Thrust/Torque-N1-EPR====Aucun(e)-Poussée/Couple-N1-EPR
STRING throttle detent to set for TOGA====cran de la manette des gaz à régler pour TOGA
STRING throttle detent to set for max continuous====cran de la manette des gaz à régler pour la poussée maximum continue
STRING throttle detent to set for climb====cran de la manette des gaz à régler pour la poussée de montée
STRING none-conventional====aucun(e)-conventionnel(le)
STRING Struts====Jambes
STRING Check a box to make a part visible!====Cochez une case pour rendre une pièce visible !
STRING Show as Aircraft Will Appear in X-plane====Afficher l'aéronef tel qu'il apparaîtra dans X-Plane
STRING Show Just Parts in Plane-Maker====Afficher uniquement des pièces dans Plane-Maker
STRING Show Just Objects in Plane-Maker====Afficher uniquement des objets dans Plane-Maker
STRING Show Parts and Objects in Plane-Maker====Afficher uniquement des pièces et des objets dans Plane-Maker
STRING Each dot is a possible loading configuration. I'm just randomly loading the plane according to the slots available in the tabs at left.====Chaque point est une configuration possible de chargement. Je charge aléatoirement l'avion selon les emplacements disponibles dans les onglets à gauche.
STRING New Lo Re====Nouv Re élevé
STRING Del This Re====Suppr ce Re
STRING New Hi Re====Nouv Re faible
STRING Hide Rain Inspector====Masquer l'Inspecteur de Pluie
STRING Show Rain Inspector====Afficher l'Inspecteur de Pluie
STRING Toggle Rain Inspector====Inspecteur de Pluie ON/OFF
STRING Data Downloaded====Données téléchargées
STRING An updated version of Navigraph data has been downloaded and the app must restart to use it.====Une version mise à jour des données Navigraph a été téléchargée et l'appli doit être redémarrée pour l'utiliser.
STRING Do you want to restart?====Souhaitez-vous redémarrer ?
STRING NOT NOW====PAS MAINTENANT
STRING YES====OUI
STRING Runway %1:runway direction%====Piste %1:runway direction%
STRING Helipad %1:helipad direction%====Plateforme pour hélicoptères %1:helipad direction%
STRING Sealane %1:sealane direction%====Piste sur l'eau %1:runway direction%
STRING AWOS====AWOS
STRING CTAF====CTAF
STRING Delivery====Livraison
STRING Ground====Sol
STRING Body ====Corps 
STRING Right Wing 1====Aile droite 1
STRING Right Wing 2====Aile droite 2
STRING Right Wing 3====Aile droite 3
STRING Right Wing 4====Aile droite 4
STRING Left Stab====Stabilisateur gauche
STRING Right Stab====Stabilisateur droit
STRING Wing ====Aile 
STRING Overlapping regional ATC controllers %1:first_center%/%2:first_code% and %3:second_center%/%4:second_code% use the same frequency (%5:radio_freq% KHz).====Les contrôleurs ATC régionaux qui se chevauchent %1:first_center%/%2:first_code% et %3:second_center%/%4:second_code% utilisent la même fréquence (%5:radio_freq% KHz).
STRING Radio communication may not work as expected.====Il se peut que la communication radio ne fonctionne pas comme prévu.
STRING North====Nord
STRING North-east====Nord-est
STRING East====Est
STRING South-east====Sud-est
STRING South====Sud
STRING South-west====Sud-ouest
STRING West====Ouest
STRING North-west====Nord-ouest
STRING miles====milles
STRING feet====pied
STRING mile====mille
STRING Out of range FDR-file time!====Temps de l'enregistreur de données de vol hors plage !
STRING Out of range FDR-file elevation!====Altitude topographique de l'enregistreur de données de vol hors plage !
STRING Out of range FDR-file heading!====Cap de l'enregistreur de données de vol hors plage !
STRING Out of range FDR-file pitch!====Tangage de l'enregistreur de données de vol hors plage !
STRING Out of range FDR-file roll!====Roulis de l'enregistreur de données de vol hors plage !
STRING Rel_bus0_other_bus====Rel_bus0_other_bus
STRING Rel_bus1_other_bus====Rel_bus1_other_bus
STRING Rel_bus2_other_bus====Rel_bus2_other_bus
STRING Rel_bus3_other_bus====Rel_bus3_other_bus
STRING Rel_bus4_other_bus====Rel_bus4_other_bus
STRING Rel_bus5_other_bus====Rel_bus5_other_bus
STRING Ramp Start====Démarrage depuis le parking
STRING Runway Takeoff====Décollage depuis la piste
STRING VFR (3 nm) Approach====Approche VFR (3 nm)
STRING IFR (10 nm) Approach====Approche IFR (10 nm)
STRING Innsbruck, Austria====Innsbruck, Autriche
STRING Nestled in the Alps, Innsbruck provides some of the most spectacular mountain scenery on the planet. Those mountains also make for a rather difficult approach to the runway. Rather than flying a typical traffic pattern, pilots have to circle the airport to decrease speed and altitude, carefully avoiding the violent winds created by the Alps.====Nichée au cœur des Alpes, la ville d'Innsbruck offre l'un des paysages montagneux les plus spectaculaires au monde. Ces montagnes rendent d'ailleurs quelque peu difficile l'approche de la piste. Au lieu de suivre un circuit de piste classique, les pilotes doivent tourner autour de l'aéroport pour réduire leur vitesse et leur altitude, en prenant soin d'éviter les vents violents qui s'engouffrent dans les Alpes.
STRING Grand Canyon====Grand Canyon
STRING The steep, soaring cliffs of the Grand Canyon, carved over millenia by the Colorado River, present breathtaking terrain to fly over. If you’re flying in the canyons, though, be careful—it’s easy to take a turn just a little too fast and wind up smashed against an unforgiving wall of stone.====Les hautes falaises du Grand Canyon, creusées pendant des millénaires par la rivière Colorado, forment un relief à couper le souffle depuis un avion. Lorsque vous survolez le Grand Canyon, toutefois, faites attention : un virage un peu trop rapide est vite arrivé et les parois raides de cette formation rocheuse ne vous le pardonneront pas.
STRING SeaTac, WA====SeaTac, État de Washington
STRING Located on Puget Sound in the beautiful Pacific Northwest, the Seattle/Tacoma metro is home to one of the busiest airports in the world, serving roughly 30 million passengers a year.====Située sur les bords du Puget Sound dans le nord-ouest pacifique, l'aire métropolitaine de Seattle/Tacoma abrite l'un des aéroports les plus fréquentés au monde. Celui-ci dessert, en effet, près le 30 millions de passagers chaque année.
STRING Oahu, HI====Oahu, Hawaï
STRING With miles of soaring volcanic ridges, quiet harbors, and sandy beaches, Oahu is paradise to those who live (or travel) there. Honolulu International Airport is one of the busiest in the United States. Its runway 26L, stretched out into the ocean, is a thrill to land on.====Avec ses crêtes volcaniques, ses ports paisibles et ses plages de sable fin qui s'étendent à parte de vue, Oahu est un véritable paradis sur terre (ou dans les airs). L'aéroport international de Honolulu est l'un des aéroports les plus fréquentés des États-Unis. Sa piste 26L termine sa course sur l'océan, frisson garanti à l'atterrissage.
STRING Juneau, AK====Juneau, Alaska
STRING Some of the best bush flying in the world happens in Juneau, thanks in large part to its incredibly diverse terrain, which transforms from waterfront to rough-hewn, snow-capped mountains in less than a mile.====Pour vivre l'une des meilleures expériences d'aviation de brousse au monde, rendez-vous à Juneau. Son relief est incroyablement riche : en l'espace de quelques milles, le bord de mer se transforme en un massif montagneux dense et enneigé.
STRING A four-seat, single-engine, high-wing aircraft. One of the most popular general aviation aircraft ever built. It’s used mostly for flight training and personal transportation.====Un aéronef monomoteur, à voilure haute et quatre sièges. L'un des appareils d'aviation générale les plus populaires jamais construits. Il est principalement utilisé pour la formation au pilotage et le transport de personnes.
STRING A four-seat, single-engine, low-wing very-light-jet aircraft capable of seating seven. Great for personal and business travel.====Un avion à réaction monomoteur très léger, à voilure basse et quatre sièges, pouvant accueillir 7 places assises. Parfaitement adapté aux déplacements personnels et commerciaux.
STRING A single-engine, four-seat, composite aircraft. The SR22 has been the world's best selling general aviation aircraft since 2003.====Avion combiné monomoteur à quatre sièges. Le SR22 reste, depuis 2003, l'appareil d'aviation générale le plus vendu au monde.
STRING A two-seat, single-engine, high-wing aircraft that’s known for its ability to takeoff and land in very short distances and in harsh environments.====Un aéronef monomoteur à voilure haute et deux sièges, connu pour sa capacité à décoller et atterrir sur de très courtes distances et dans des conditions difficiles.
STRING An iconic fixed-wing propeller-driven airliner that revolutionized air transport in the 1930’s and 1940’s. Still in use today, it’s one of the most significant transport aircraft ever made.====Un avion de ligne iconique à hélice et voilure fixe qui a révolutionné le transport aérien dans les années 1930 et 1940. Encore en service aujourd'hui, c'est l'un des aéronefs de transport les plus emblématiques au monde.
STRING A six-seat, twin-engine, low-wing aircraft that sits on the top of the general aviation foodchain as one of the most elite light general aviation aircraft.====Un appareil bimoteur à voilure basse et six sièges qui trône au sommet de la chaîne alimentaire de l'aviation générale comme l'un des aéronefs légers d'aviation générale les plus prestigieux.
STRING A nine-seat, Italian, twin-engine, turboprop aircraft easily recognizable by its pusher engine configuration and forward wing.====Un aéronef turbopropulseur italien bimoteur à neuf sièges, facilement reconnaissable par la configuration de son moteur à hélice et ses ailes en flèche inversée.
STRING A six-seat, twin-engine, turboprop aircraft, often described as “an SUV with wings” due to its versatility and performance.====Un aéronef turbopropulseur bimoteur à six sièges, souvent décrit comme « un SUV avec des ailes » en raison de sa polyvalence et de ses performances.
STRING An American two-engine business jet produced by Cessna and known to be one of the fastest private jets in the world.====Un avion d'affaire à réaction américain bimoteur produit par Cessna et réputé pour être l'un des jets privés les plus rapides au monde.
STRING The Bombardier CRJ200 is a twin-engined regional airliner, capable of carrying 50 passengers about 1,700 nm.====Le Bombardier CRJ200 est un avion de ligne régional, capable de transporter 50 passagers sur environ 1 700 nm.
STRING A short- to medium-range, narrow-body, commercial passenger jet. It can typically carry 150 passengers about 3,300 nm.====Un jet de ligne, petit à moyen-courrier, à fuselage étroit. Il transporte 150 passagers sur environ 3 300 nm.
STRING The world’s largest twin-engine jet, this wide-body airliner was Boeing’s first foray into fly-by-wire controls. It can carry as many as 450 passengers as far as 9,000 nm.====Plus grand jet bimoteur au monde, cet avion de ligne à fuselage large a été la première incursion de Boeing dans les commandes de vol électriques. Il peut transporter jusqu'à 450 passagers, sur 9 000 nm.
STRING The next-generation of Boeing’s most popular short- to medium-range, narrow-body jet. It can carry as many as 189 passengers as far as 2,935nm====La nouvelle génération la plus populaire de jet à fuselage étroit, petit à moyen-courrier de Boeing. Il peut transporter jusqu'à 189 passagers, sur 2 935 nm.
STRING A mid-size, medium-range airliner capable of carrying about 150 passengers roughly 1500nm.====Un avion de ligne, moyen-courrier de taille moyenne, capable de transporter environ 150 passagers sur près de 1 500 nm.
STRING The 747-400 is an iconic, four-engine, wide-body airliner often referred to as the “Jumbo Jet”. Some configurations can carry over 600 passengers as far as 7,000 nm.====Le 747-400 est un avion de ligne à fuselage large iconique, souvent appelé « gros porteur ». Selon les configurations, il peut transporter plus de 600 passagers jusqu'à 7 000 nm.
STRING A medium-sized, twin turboshaft, commercial helicopter. It’s popular in corporate transportation and frequently used by the oil drilling industry.====Un hélicoptère commercial de taille moyenne à double turbomoteur. Il est populaire pour les déplacements commerciaux et est souvent utilisé dans le secteur du forage pétrolier.
STRING Unofficially known as “The Warthog,” it’s a straight wing, twin-engine jet aircraft built for close air support of ground troops. It was designed around the infamous GAU-8 30mm cannon, built to attack tanks and armored vehicles.====Officieusement connu sous le nom « The Warthog » (phacochère), c'est un avion à réaction bimoteur à ailes droites, construit pour un appui aérien rapproché des troupes au sol. Il a été conçu autour du tristement célèbre canon GAU-8 de 30 mm, construit pour attaquer tanks et véhicules blindés.
STRING A single-seat, twin-engine, stealth aircraft designed primarily to be a fighter, but with additional abilities like ground attack.====Un avion furtif bimoteur à siège individuel conçu principalement comme chasseur, mais avec des capacités supplémentaires comme l'attaque au sol.
STRING A tandem, two-seat, twin-engine, long-range jet interceptor/bomber used heavily in the Vietnam War.====Un bombardier/intercepteur long-courrier jumelé, bimoteur et biplace, largement utilisé lors de la guerre du Vietnam.
STRING Downloading Server List...====Téléchargement de la liste de serveurs en cours...
STRING Downloading...====Téléchargement en cours...
STRING Downloading Component List...====Téléchargement de la liste de composants en cours...
STRING Downloading Manifest...====Téléchargement du manifeste en cours...
STRING Extracting...====Extraction en cours...
STRING Parsing Manifest...====Analyse du manifeste en cours...
STRING Analyzing Resources...====Analyse des ressources en cours...
STRING Throttle 9====Manette de gaz 9
STRING Copilot Pitch====Tangage copilote
STRING Copilot Roll====Roulis copilote
STRING Copilot Yaw====Lacet copilote
STRING Copilot Left toe brake====Frein de palonnier gauche copilote
STRING Copilot Right toe brake====Frein de palonnier droit copilote
STRING Cumulus====Cumulus
STRING Cumulonimbus====Cumulonimbus
STRING Few====Quelques nuages
STRING Scattered====Épars
STRING Broken====Fragmentés
STRING Overcast====Couvert
STRING Rapidly Improving====Amélioration rapide
STRING Improving====Amélioration
STRING Gradually Improving====Amélioration progressive
STRING Static====Statique
STRING Gradually Deteriorating====Détérioration progressive
STRING Deteriorating====Détérioration
STRING Rapidly Deteriorating====Détérioration rapide
STRING Download Real Weather!====Téléchargez la météo réelle !
STRING <Element Forces + % AOA>====<Forces d'élément + % angle d'attaque>
STRING NOW downloading real-weather files! Download percent done: ====Téléchargement en cours des fichiers de météo réelle ! Pourcentage de téléchargement : 
STRING NOT downloading any real-weather files now, most files in process = ====Le téléchargement des fichiers de météo réelle n'est pas en cours, la plupart des fichiers étant en traitement 
STRING Downloading ====Téléchargement en cours 
STRING Down failure: ====Échec du téléchargement : 
STRING , Next moment time = ====, période suivante 
STRING NOT scanning any real-weather files now====L'analyse des fichiers de météo réelle n'est pas en cours
STRING NOW scanning real-weather files!====Analyse en cours des fichiers de météo réelle !
STRING Scan failure: ====Échec de l'analyse : 
STRING Scan warning: ====Avertissement concernant l'analyse : 
STRING Scan success GRIB: ====Analyse fichiers GRIB terminée avec succès 
STRING Scan success METAR: ====Analyse fichiers METAR terminée avec succès 
STRING CH Pro Throttle====CH Pro Throttle
STRING HP Reverb G2 Left====Manette HP Reverb G2 gauche
STRING Sim Your Plane (Bluetooth)====Sim Your Plane (Bluetooth)
STRING Xbox Elite Wireless Controller Series 2====Manette sans fil Xbox Elite Series 2
STRING HP Reverb G2 Right====Manette HP Reverb G2 droite
STRING Sim Your Plane (Wired)====Sim Your Plane (câblé)
STRING Side====Côté
STRING Top====Sommet
STRING VARIATION OVER LOCATION AND TIME====VARIATION DE LIEU ET DE DUREE
STRING Variation Across Region====Variation Sur la Région
STRING Evolution Over Time====Evolution Sur la Durée
STRING Suggested: %1:height% to ====Suggestion: %1:height% à 
STRING %1:height% ft====%1:height% ft
STRING Wet (light)====Mouillée (léger)
STRING Wet (medium)====Mouillée (moyen)
STRING Wet (max)====Mouillée (max)
STRING Standing water (light)====Détrempée (léger)
STRING Standing water (medium)====Détrempée (moyen)
STRING Standing water (max)====Détrempée (max)
STRING Snowy (light)====Enneigée (léger)
STRING Snowy (medium)====Enneigée (moyen)
STRING Snowy (max)====Enneigée (max)
STRING Icy (light)====Glacée (léger)
STRING Icy (medium)====Glacée (moyen)
STRING Icy (max)====Glacée (max)
STRING Snowy and icy (light)====Enneigée et glacée (léger)
STRING Snowy and icy (medium)====Enneigée et glacée (moyen)
STRING Snowy and icy (max)====Enneigée et glacée (max)
STRING Little Variation====Légèrement Variable
STRING Some Variation====Peu Variable
STRING Considerable Variation====Fortement Variable
STRING Maximum Variation====Totalement Variable
STRING RUNWAY WETNESS====HUMIDITE DE LA PISTE
STRING WAVE HEIGHT====HAUTEUR DES VAGUES
STRING WAVE DIRECTION====DIRECTION DES VAGUES
STRING %1:wave height% ft====%1:wave height% ft
STRING %1:wave direction% deg====%1:wave direction% deg
STRING Bottom====BAS
STRING Base Load on Bus 1:====puiss. nominale circ. 1:
STRING Base Load on Bus 2:====puiss. nominale circ. 2:
STRING Base Load on Bus 3:====puiss. nominale circ. 3:
STRING Base Load on Bus 4:====puiss. nominale circ. 4:
STRING Base Load on Bus 5:====puiss. nominale circ. 5:
STRING Base Load on Bus 6:====puiss. nominale circ. 6:
STRING name====Nom:
STRING Controlled====AVEC CONTRÔLE AÉRIEN
STRING Shooting at You====On vous tire dessus
STRING Fuel Leak====Fuite carburant
STRING Left Main Gear====Frein principal gauche
STRING Left Yaw Brake: Lock====Frein de lacet gauche : verrouillage
STRING Right Yaw Brake: Lock====Frein de lacet droit : verrouillage
STRING Download Real Weather====Téléchargez la météo réelle
STRING The current beta version of X-Plane is now %1:version%.====La version bêta actuelle de X-Plane est maintenant la version %1:version%.
STRING The current final, non-beta version of X-Plane is now %1:version%.====La version finale actuelle non bêta de X-Plane est maintenant la version %1:version%.
STRING Top Background Bitmap====Image bitmap d'arrière-plan supérieure
STRING Left Background Bitmap====Image bitmap d'arrière-plan gauche
STRING Bus Loads====Chargements de bus
STRING essentials bus ties====couplages de bus essentiels
STRING Checkboxes for System Running on Each Bus====Cases à cocher pour le système exécuté sur chaque bus
STRING nominal xmsn temperature====température nominale de la boîte de transmission
STRING Water Rudder, Anchor and Radio Alt Sensor====Gouvernail marin, ancre et capteur de radioaltimètre
STRING Eagle Claw Deflection====Braquage du train en forme de serre d'aigle
STRING PAX-Cargo-Installed====Passagers-Fret-Posé(e)
STRING Enable X-Plane's Built-In Visual Particle Effects! (Or put particle effects in the OBJ files for the craft!)====Activez les effets visuels intégrés des particules dans X-Plane ! (Ou intégrez des effets de particules dans les fichiers OBJ de l'avion !)
STRING Please cancel flight following before changing your flight details.====Veuillez annuler le vol ci-dessous avant de modifier les détails de votre vol.
STRING Please cancel flight following before filing a flightplan.====Veuillez annuler le vol ci-dessous avant de déposer un plan de vol.
STRING Please cancel current ATC services before changing your flight details.====Veuillez annuler les services ATC actuels avant de modifier les détails de votre vol.
STRING Auto-route requires the destination to be more than %1:min_miles%NM away.====L'itinéraire automatique exige que la destination soit située à plus de %1:min_miles%NM.
STRING Not recording====Enregistrement désactivé
STRING X-Plane has %1:amount% systems that can fail randomly, so this is %2:amount% hours per failure.====X-Plane compte %1:amount% systèmes qui peuvent tomber en panne de façon aléatoire, ce qui équivaut à %2:amount% heures par défaillance.
STRING X-Plane has %1:amount% systems that can fail randomly, so this is %2:amount% failures per hour.====X-Plane compte %1:amount% systèmes qui peuvent tomber en panne de façon aléatoire, ce qui équivaut à %2:amount% défaillances par heure.
STRING Manually Enter Weather====Entrer la météo manuellement
STRING %1:distance% %MAC====%1:distance% %CMA
STRING That's at %1:airport code%.====C'est à %1:airport code%.
STRING This is ISA %1:degrees% °C====Cela équivaut à %1:degrees% °C en conditions ISA
STRING This is SLP %1:millibars% mB====Cela équivaut à %1:degrees% mB en SLP
STRING Control Type====Type de commande
STRING FISO====Agent de services d'informations de vol (FISO)
STRING Transition Altitude====Altitude de transition
STRING %1:transition_altitude% feet====%1:transition_altitude% pieds
STRING Arrival Runways====Pistes d'arrivée
STRING Departure Runways====Pistes de départ
STRING waiting for %1:num vehicles% vehicles====en attente de %1:num vehicles% véhicules
STRING SUBMIT CRASH REPORT====ENVOYER LE RAPPORT D'INCIDENT
STRING Submit Report====Envoyer le rapport
STRING No Thanks====Non merci
STRING X-Plane appears to have terminated unexpectedly====X-Plane semble s'être arrêté de manière inattendue
STRING Submitting a report will help developers try and solve this problem.====L'envoi d'un rapport aidera les développeurs à résoudre ce problème.
STRING Crash ID is: ====L'ID de l'incident est : 
STRING There are no crash reports to upload====Il n'y a aucun rapport d'incident à télécharger
STRING Upload has completed successfully====Le téléchargement s'est terminé avec succès
STRING Upload has failed====Le téléchargement a échoué
STRING It will be retried automatically on future launches====Il sera relancé automatiquement lors des prochains démarrages
STRING Please wait while the report is uploaded...====Veuillez attendre la fin du téléchargement du rapport...
STRING You've cancelled the upload process====Vous avez annulé le processus de téléchargement
STRING If this message does not go away in the next few days, contact X-Plane customer support via https://x-plane.com/support.====Si ce message ne s'efface pas dans les prochains jours, contactez l'assistance clientèle de X-Plane sur https://x-plane.com/support.
STRING If you believe this to be an error, click Try Again below, or contact X-Plane customer support via https://x-plane.com/support.====Si vous pensez qu'il s'agit d'une erreur, cliquez sur Réessayer ci-dessous ou contactez l'assistance clientèle sur https://x-plane.com/support.
STRING Contact tech support via https://x-plane.com/support for help resolving this issue.====Contactez l'assistance technique sur https://x-plane.com/support afin d'obtenir de l'aide pour résoudre ce problème.
STRING Please contact X-Plane technical support (https://x-plane.com/support) with any questions.====Veuillez contacter l'assistance technique de X-Plane (https://x-plane.com/support) si vous avez des questions.
STRING Please contact X-Plane technical support via https://x-plane.com/support to resolve this issue.====Veuillez contacter l'assistance technique de X-Plane sur https://x-plane.com/support pour résoudre ce problème.
STRING Go to https://x-plane.com/support if you need help.====Rendez-vous sur https://x-plane.com/support si vous avez besoin d'aide.
STRING DATA====DONNÉES
STRING Aircraft Only====Avion uniquement
STRING Off (Full resolution)====Off (pleine résolution)
STRING A device running X-Plane Instructor Station (%1:IP address%)====Un appareil qui exécute un poste d'instructeur X-Plane (%1:IP address%)
STRING X-Plane 12 is available for Windows, Mac, & Linux? Go to X-Plane.com to try a free demo!====X-Plane 12 est disponible sur Windows, Mac et Linux. Rendez-vous sur X-Plane.com pour essayer une démo gratuite !
STRING TOGGLE JETWAY====ACTIVER/DÉSACTIVER LA PASSERELLE D'EMBARQUEMENT
STRING Error loading the resource file:====Erreur lors du chargement du fichier de ressources :
STRING You may need to rerun the installer to get the missing file.====Vous pouvez relancer le programme d'installation pour récupérer le fichier manquant.
STRING For tech support go to https://x-plane.com/support====Pour l'assistance technique, rendez-vous sur https://x-plane.com/support
STRING (Please send your log.txt file to X-Plane technical support via https://x-plane.com/support for debugging purposes.)====(Veuillez envoyer votre fichier log.txt à l'assistance technique de X-Plane sur https://x-plane.com/support pour un débogage.)
STRING Your graphics card or drivers cannot run X-Plane, because they don't support one or more required features. Please try updating your graphics drivers.====Votre carte graphique ou vos pilotes graphiques ne peuvent pas exécuter X-Plane, car ils ne sont pas compatibles avec une ou plusieurs fonctions requises. Veuillez essayer de mettre à jour vos pilotes graphiques.
STRING Your graphics card cannot run X-Plane, because it doesn't support one or more required features.====Votre carte graphique ne peut pas exécuter X-Plane, car elle n'est pas compatible avec une ou plusieurs fonctions requises.
STRING Error during DVD scan: The installer cannot extract a file. Please report this to X-Plane technical support via https://x-plane.com/support, and include the information below:====Erreur lors de la lecture du DVD : le programme d'installation ne parvient pas à extraire un fichier. Veuillez le signaler à l'assistance technique de X-Plane sur https://x-plane.com/support en indiquant les informations ci-dessous :
STRING Touch a command... Hit the key you want to use!====Touchez une commande... Appuyez sur la touche que vous souhaitez utiliser !
STRING Left 30====30 à gauche
STRING Left 20====20 à gauche
STRING Left 15====15 à gauche
STRING Left 10====10 à gauche
STRING Right 10====10 à droite
STRING Right 15====15 à droite
STRING Right 20====20 à droite
STRING Right 30====30 à droite
STRING If you believe this to be an error, contact X-Plane customer support via https://x-plane.com/support.====Si vous pensez qu'il s'agit d'une erreur, contactez l'assistance clientèle de X-Plane sur https://x-plane.com/support.
STRING <Full power and release brakes to launch>====<Pleine puissance et desserrage des freins pour décoller>
STRING Unused Landing Gear #====Train d'atterrissage non utilisé #
STRING Steering Gear #====Mécanisme de direction #
STRING Main Gear #====Train principal #
STRING METERING:====MESURE :
STRING Screenshot====Capture d'écran
STRING Instructor Station====Poste d'instructeur
STRING If that fails to resolve the issue, please contact X-Plane support via https://x-plane.com/support.====Si cela ne permet pas de résoudre le problème, veuillez contacter l'assistance de X-Plane sur https://x-plane.com/support.
STRING Want to know how to fly this aircraft?====Vous souhaitez savoir comment piloter cet avion ?
STRING Real weather is still downloading. We’ll apply it as soon as it finishes.====La météo réelle est toujours en cours de téléchargement. Nous l'appliquerons dès qu'elle sera prête.
STRING No airports are available!====Aucun aéroport n'est disponible !
STRING Skip_Intro WELCOME====Ignorer_intro BIENVENUE
STRING Skip_tutorial_and_fly_now! LETS_FLY====Ignorer_le_tutoriel_et_piloter_maintenant! PASSONS_AU_PILOTAGE
STRING Welcome to X-Plane 12! This is a quick tour to show you around.====Bienvenue dans X-Plane 12 ! Voici une visite rapide pour vous familiariser avec les lieux.
STRING You’re using a mouse to fly. Click on the cross near the center of the screen to “grab” the yoke (the flight controls). Click a second time if you want to release the controls.====Vous utilisez une souris pour piloter. Cliquez sur la croix près du centre de l'écran pour « attraper » le volant (les commandes de vol). Cliquer une deuxième fois si vous souhaitez relâcher les commandes.
STRING To look around the cockpit, use the [sim/general/rot_up], [sim/general/rot_down], [sim/general/rot_left] and [sim/general/rot_right] keys.\n\nYou can also drag with the right mouse button.====Pour faire le tour du poste de pilotage, utilisez les touches [sim/general/rot_up], [sim/general/rot_down], [sim/general/rot_left] et [sim/general/rot_right].\n\nVous pouvez également vous déplacer avec le bouton droit de la souris.
STRING You can zoom in to get a better look at the instruments with [sim/general/zoom_in] and [sim/general/zoom_out], or use the mouse wheel.====Vous pouvez zoomer pour mieux voir les instruments avec [sim/general/zoom_in] et [sim/general/zoom_out] ou utiliser la molette de la souris.
STRING Press [view_3d_cockpit] to center your view again.====Appuyez sur [view_3d_cockpit] pour recentrer votre vue.
STRING Now let’s fly!====Maintenant, passons au pilotage !
STRING Remember the basic keys:\n\n• [flaps_up] and [flaps_down] for flaps UP and DOWN.\n• [brakes] to RELEASE/SET the parking brakes.\n• [throttle_up] and [throttle_down] to throttle UP/DOWN the engine.\n\nThe airplane is yours!====N'oubliez pas les touches de base :\n\n• [flaps_up] et [flaps_down] pour diriger les volets vers le HAUT et le BAS.\n• [brakes] pour RELÂCHER/ACTIONNER les volets de freinage.\n• [throttle_up] et [throttle_down] pour pousser vers le HAUT/BAS la manette de gaz.\n\nL'avion est à vous !
STRING suggest %1:number% to %2:number%====suggérer %1:number% à %2:number%
STRING %1:general error%\n\nPath: %2:path%\n\n%3:specific error%.\n\n%4:options%====%1:general error%\n\nChemin :%2:path%\n\n%3:specific error%.\n\n%4:options%
STRING Retrying files due to network errors, this may take up to 10 minutes (%1:count% file remaining)...====Réessayage des fichiers en raison d'erreurs réseau, cela peut prendre jusqu'à 10 minutes (%1:count% fichier restant)...
STRING Retrying files due to network errors, this may take up to 10 minutes (%1:count% files remaining)...====Réessayage des fichiers en raison d'erreurs réseau, cela peut prendre jusqu'à 10 minutes (%1:count% fichiers restant)...
STRING SIT / REP / FDR====SIT / REP / FDR
STRING Surface wind====Vent de surface
STRING Wind at current alt.====Vent à l'alt.
STRING Wind at 50,000 ft====Vent à 50,000 ft
STRING Enable rich presence====Activer la présence riche
STRING This enables rich presence in third party platforms like Discord, letting other users on these platforms know about your activity within X-Plane.====Cela permet d'activer la présence riche sur des plateformes tierces comme Discord, permettant aux autres utilisateurs de ces plateformes d'être informés de votre activité dans X-Plane.
STRING Use Zink plugin bridge====Utiliser le pont du plugin Zink
STRING Zink is an alternative OpenGL driver that can be used to work around cases of rendering issues, like flickering cockpit displays and third party plugin windows. Not all third party plugins are compatible with Zink; if your installed third party add-ons do not render correctly, disable this option and restart X-Plane.====Zink est un pilote OpenGL alternatif qui peut être utilisé pour contourner les problèmes de rendu, comme le scintillement des écrans de cockpit et des fenêtres de plugins tiers. Tous les plugins tiers ne sont pas compatibles avec Zink ; si vos add-ons tiers installés ne rendent pas correctement, désactivez cette option et redémarrez X-Plane.
STRING Zink is not supported on this computer.====Zink n'est pas pris en charge sur cet ordinateur.
STRING Zink is not supported on this computer because %1:reason%====Zink n'est pas pris en charge sur cet ordinateur parce que %1:reason%
STRING Restart X-Plane to enable VR.====Redémarrez X-Plane pour activer la RV.
STRING Hide Weather Map====Masquer la carte météo
STRING Show Weather Map====Afficher la carte météo
STRING Weather Map====Carte météo
STRING X-Plane failed to initialize Zink and has fallen back to the native OpenGL driver.====X-Plane n'a pas réussi à initialiser Zink et s'est rabattu sur le pilote OpenGL natif.
STRING Please make sure you are running with up-to-date drivers.====Veuillez vous assurer que vous utilisez des pilotes à jour.
STRING X-Plane was not able to initialize the Zink OpenGL driver in time.====X-Plane n'a pas été en mesure d'initialiser le pilote OpenGL Zink à temps.
STRING The Zink OpenGL driver is now disabled and X-Plane will shutdown. Please restart X-Plane.====Le pilote OpenGL de Zink est maintenant désactivé et X-Plane va s'éteindre. Veuillez redémarrer X-Plane.
STRING Force enabled %1:layer_name%====Force enabled %1:layer_name%
STRING This layer is known to cause issues such as crashes with X-Plane, but you've enabled it via %1:override_option%. Expect instability and crashes!====Cette couche est connue pour causer des problèmes tels que des crashs avec X-Plane, mais vous l'avez activée via %1:override_option%. Attendez-vous à de l'instabilité et à des crashs!
STRING Disabled %1:layer_name%====Désactivé %1:layer_name%
STRING This layer is known to cause issues such as crashes with X-Plane. Use %1:override_option% to bypass, you have been warned!====Cette couche est connue pour causer des problèmes tels que des crashs avec X-Plane. Utilisez %1:override_option% pour contourner, vous avez été prévenu!
STRING This layer is known to cause issues such as crashes with X-Plane and can't be enabled!====Cette couche est connue pour causer des problèmes tels que des crashs avec X-Plane et ne peut pas être activée!
STRING Zink requires at least %1:driver version% to work====Zink nécessite au moins %1:driver version% pour fonctionner.
STRING In Main Menu====Dans le menu principal
STRING Flying at %1:altitude:%====Voler à %1:altitude:%
STRING Climbing through %1:altitude:%====Montée de %1:altitude:%
STRING Descending through %1:altitude:%====Descente de %1:altitude:%
STRING At gate %1:ramp:% of %2:airport:%====A la porte %1:ramp:% de %2:airport:%
STRING On %1:runway:% of %2:airport:%====Sur %1:runway:% de %2:airport:%
STRING Taxiing at %1:airport:%====Roulage à %1:airport:%
STRING %1:attitude% near %2:airport:%====%1:attitude% près de %2:airport:%
STRING <Ridge Slope Effects and Microbursts>====<Effets de pente de la crête et microrafales>
STRING General Aviation-Airliner-Fighter-Glider-Helicopter-Autogyro-General IFR-Gyro Twin-Fighter IFR ====Aviation légère-Avion de Ligne-Chasseur-Planeur-Hélicoptère-Autogyre-Général IFR-Bi rotor-Chasseur IFR 
STRING Ok====OK
STRING grid point x====point de grille x
STRING Show HUD alignment guidelines.====Afficher les directives d'alignement du HUD.
STRING Screen Centers, FOR OLD 2-D COCKPIT PANELS ONLY====Centres d'écran, POUR LES ANCIENS PANNEAUX DE COCKPIT 2-D UNIQUEMENT
STRING bus cross-ties====traverses de bus
STRING variant====variante
STRING variant: ====variante: 
STRING None-FPA rate-A320-A330====None-FPA rate-A320-A330
STRING XP custom-Airliner-GFC700-STec 55-STec w/ alt presel-KAP 140 w/o alt-KAP 140 w/ alt-KAP 140 w/ alt presel-Piper Autocontrol-Collins FCS65-F14 DFCS-TS Sorcerer-Airbus Autoflight====XP custom-Airliner-GFC700-STec 55-STec w/ alt presel-KAP 140 w/o alt-KAP 140 w/ alt-KAP 140 w/ alt presel-Piper Autocontrol-Collins FCS65-F14 DFCS-TS Sorcerer-Airbus Autoflight
STRING Stop external visuals====Arrêter les visuels externes
STRING END CURRENT REPLAY?====TERMINER LA REDIFFUSION EN COURS ?
STRING Do you want to end your current replay and start a new flight?====Voulez-vous mettre fin à la relecture en cours et commencer un nouveau vol ?
STRING Start paused====Start paused
STRING Dump Networking State to Log====Décharger l'état de la mise en réseau dans le Log
STRING Dump Weather State to Log====Décharger l'état de la météo dans le Log
STRING File and set FMS====Fichier et réglage du FMS
STRING The FMS has no departure airport. It must be set to %1:actual_dest_apt_code%====Le FMS n'a pas d'aéroport de départ. Il doit être réglé sur %1:actual_dest_apt_code%.
STRING Departure airport %1:fms_dest_apt_code% in the FMS must be %2:actual_dest_apt_code%====L'aéroport de départ %1:fms_dest_apt_code% dans le FMS doit être %2:actual_dest_apt_code%.
STRING Unrecognised departure airport %1:dest_apt_code% in the FMS.====Aéroport de départ %1:dest_apt_code% non reconnu dans le FMS.
STRING The FMS has no arrival airport.====Le FMS n'a pas d'aéroport d'arrivée.
STRING Unrecognised arrival airport %1:fms_apt_code% in the FMS.====Aéroport de départ %1:dest_apt_code% non reconnu dans le FMS.
STRING VERSION====VERSION
STRING Contributors (A to Z): ====Contributeurs (de A à Z): 
STRING Contributed by the X-Plane Scenery Gateway community====Contribué par la communauté X-Plane Scenery Gateway
STRING Untowered====Untowered
STRING ArtStab====Stabilisation artificielle
STRING Yes, keep it as External Visuals====Oui, le garder comme visuels externes
STRING Connected====Connecté
STRING Ignoring connection====Ignorer la connexion
STRING Not responding====Ne répond pas
STRING You cannot have the same machine more than once on the network====Vous ne pouvez pas avoir la même machine plus d'une fois sur le réseau
STRING Report Pilot====Signaler un pilote
STRING REPORT PILOT %1:player callsign% FOR MISCONDUCT?====REPORT PILOT %1:player callsign% FOR MISCONDUCT ?
STRING Reporting this pilot could result in them getting reprimanded and possibly removed from the server.====Si vous signalez ce pilote, il risque d'être réprimandé, voire retiré du serveur.
STRING Please ensure you intend to report them. Fake reports could result in repurcussions.====Veuillez vous assurer que vous avez l'intention de le signaler. Les faux rapports peuvent avoir des répercussions.
STRING Without Game Center, X-Plane will be unable to save your high scores and achievements.====Sans Game Center, X-Plane ne sera pas en mesure de sauvegarder vos meilleurs scores et réalisations.
STRING CONNECTION LOST====CONNEXION PERDUE
STRING Lost connection to server====Connexion perdue avec le serveur
STRING The pilot of %1:role_who_left% is still waiting on a reply from you!====Le pilote de %1:role_who_left% attend toujours une réponse de votre part !
STRING Your chosen airport requires access to global scenery.====L'aéroport que vous avez choisi nécessite l'accès à la scène globale.
STRING Hide render graph====Cacher le graphique de rendu
STRING Show render graph====Afficher le graphique de rendu
STRING This cycle dump will be for whatever plane you are watching with the 'sim/general/track_p' commands.====Ce cycle de vidage sera pour l'avion que vous regardez avec les commandes 'sim/general/track_p'.
STRING Encountered D3D11 error====Erreur D3D11 rencontrée
STRING Flying %1:aircraft model:%====Vol %1:modèle d'avion:%
STRING Follow us on social media (@XPlaneOfficial on Twitter and Instagram) for frequent updates or join the conversation on our Discord server – search “X-Plane Official” in Discord Discovery.====Suivez-nous sur les médias sociaux (@XPlaneOfficial sur Twitter et Instagram) pour des mises à jour fréquentes ou rejoignez la conversation sur notre serveur Discord - recherchez "X-Plane Official" dans Discord Discovery.
STRING %1:ratio%x time-speed, as fast as your PC can run with these rendering options====%1:ratio%x temps-vitesse, aussi vite que votre PC peut fonctionner avec ces options de rendu
STRING Prop Separate====Prop Separate
STRING Preparing world for ex-vis====Préparation du monde pour le visuel externe
STRING Copilot Nosewheel tiller====Copilote Roue de nez
STRING This aircraft uses the old GNS430 instrument. X-Plane replaced it with the new one, but the panel might look wrong.====Cet avion utilise l'ancien instrument GNS430. X-Plane l'a remplacé par le nouveau, mais le panneau peut sembler incorrect.
STRING Please report this to the aircraft developer.====Merci de le signaler au développeur de l'avion.
STRING Weather details dumped to log.====Les détails météorologiques sont enregistrés dans le journal de bord.
STRING N1 as Function of N2, LOCKED AT 1.00 SINCE YOU HAVE SINGLE-SPOOL ENGINES.====N1 comme fonction de N2, VERROUILLÉ À 1,00 CAR VOUS AVEZ DES MOTEURS MONOCORPS.
STRING Power Curves for N1 as Function of N2====Courbes de puissance de N1 comme fonction de N2
STRING X-Plane is in external visuals stand-by mode====X-Plane est en mode veille des visuels externes
STRING Please wait====VEUILLEZ PATIENTER..
STRING Field of View====CHAMP VISUEL
STRING Lateral Field of View====Angle de vue horizontal
STRING Vertical Field of View====Angle de vue vertical
STRING External Power On====Gpe générateur externe ON
STRING Network diagnostics====Diagnostics réseau
STRING COLLECT DIAGNOSTIC DATA?====Collecter les données de diagnostic ?
STRING Running network diagnostics. This may take a while...====Diagnostics réseau en cours. Cela peut prendre un moment...
STRING NETWORK DIAGNOSTIC DATA HAS BEEN COLLECTED====Les données de diagnostic réseau ont été collectées
STRING Diagnostic report has been saved to:\n%1:path%====Le rapport de diagnostic a été enregistré à :\n%1:path%
STRING Connecting to X-Plane auth server====Connexion au serveur d'authentification X-Plane
STRING Getting server list====Récupération de la liste des serveurs
STRING Downloading from a random server====Téléchargement depuis un serveur aléatoire
STRING Getting CDN URLs====Obtention des URLs CDN
STRING Downloading from a random CDN====Téléchargement depuis un CDN aléatoire
STRING Running ping command====Exécution de la commande ping
STRING Running traceroute command====Exécution de la commande traceroute
STRING Props 3====Hélices 3
STRING SFC====Consommation spécifique de carburant
STRING Airframe====Structure de l'appareil
STRING Free Turbine====Turbine libre
STRING Trq as Function of N1====Couple en fonction de N1
STRING Version 11-Version 12====Version 11-Version 12
STRING torque-power====Couple-puissance
STRING N1 as Function of N2 for Twin-Spool Jets====N1 en fonction de N2 pour les jets à double flux
STRING Thrust With N1, No Afterburner====Poussée avec N1, sans postcombustion
STRING Thrust with Mach and Altitude, Max Burner if Equipped====Poussée avec Mach et altitude, brûleur maximal si équipé
STRING Engine and Inlet Limits====Limites du moteur et de l'admission
STRING Smart Towline====Remorque intelligente
STRING Connected to master machine, waiting for flight to start====Connecté à la machine principale, en attente du démarrage du vol
STRING Master machine is offline, waiting for connection====La machine principale est hors ligne, en attente de connexion
STRING Toggle Screenshot Tool====Basculer l'outil de capture d'écran
STRING Dump to Log====Vider dans le journal
STRING Dump Scenery Debugging Info to Log====Vider les infos de débogage des décors dans le journal
STRING Show FPS Test Recorder====Afficher l'enregistreur de test FPS
STRING AIRAC %1:airac_id%====AIRAC %1:airac_id%
STRING Alternate ICAO====ICAO alternatif
STRING Autogenerate using NAV/Fix====Génération automatique utilisant NAV/Fix
STRING Autogenerate using Airways====Génération automatique utilisant les voies aériennes
STRING Get from FMS====Obtenir du FMS
STRING This utility lets you record FPS test files. They record the location and position of a flight and can later be replayed in the FPS test harness, to gauge X-Plane performance in specific scenarios. A good FPS test is around 90-120 seconds in length.====Cet utilitaire vous permet d'enregistrer des fichiers de test FPS. Ils enregistrent la localisation et la position d'un vol et peuvent être rejoués dans le harnais de test FPS pour évaluer les performances de X-Plane dans des scénarios spécifiques. Un bon test FPS dure environ 90-120 secondes.
STRING Stop recording====Arrêter l'enregistrement
STRING Start recording====Commencer l'enregistrement
STRING FPS test recording saved to====Enregistrement du test FPS sauvegardé à
STRING Wind at  3,000 ft====Vent à 3 000 pieds
STRING Wind at  6,000 ft====Vent à 6 000 pieds
STRING Wind at  9,000 ft====Vent à 9 000 pieds
STRING Wind at 15,000 ft====Vent à 15 000 pieds
STRING Wind at 18,000 ft====Vent à 18 000 pieds
STRING Wind at 21,000 ft====Vent à 21 000 pieds
STRING Wind at 24,000 ft====Vent à 24 000 pieds
STRING Wind at 27,000 ft====Vent à 27 000 pieds
STRING Wind at 30,000 ft====Vent à 30 000 pieds
STRING Wind at 33,000 ft====Vent à 33 000 pieds
STRING Wind at 36,000 ft====Vent à 36 000 pieds
STRING Wind at 39,000 ft====Vent à 39 000 pieds
STRING Wind at 42,000 ft====Vent à 42 000 pieds
STRING F-number====Nombre F
STRING Focus distance====Distance de mise au point
STRING Pick focus point====Choisir le point de mise au point
STRING Lock focus to aircraft====Verrouiller la mise au point sur l'avion
STRING Exposure====Exposition
STRING Auto exposure====Exposition automatique
STRING Robust Contrast Adaptive Sharpening (RCAS)====Affûtage adaptatif robuste du contraste (RCAS)
STRING RCAS provides a way to increase the sharpness of the scene and can be useful to improve the readability of small text on small screens====RCAS offre un moyen d'augmenter la netteté de la scène et peut être utile pour améliorer la lisibilité du petit texte sur les petits écrans
STRING Hide this window in screenshots====Masquer cette fenêtre dans les captures d'écran
STRING Hide data output in screenshots====Masquer les sorties de données dans les captures d'écran
STRING Always ask me what to do====Toujours me demander quoi faire
STRING Always restart the flight====Toujours redémarrer le vol
STRING Always ignore the flight crash====Toujours ignorer le crash du vol
STRING SCENERY UPDATE AVAILABLE====MISE À JOUR DU DÉCOR DISPONIBLE
STRING UPDATE SCENERY NOW====METTRE À JOUR LE DÉCOR MAINTENANT
STRING Would you like to update scenery now?====Voulez-vous mettre à jour le décor maintenant ?
STRING X-Plane can automatically download the latest installer from the web and run it for you so that you can update your scenery installation.====X-Plane peut télécharger automatiquement le dernier installateur depuis le web et l'exécuter pour vous afin que vous puissiez mettre à jour votre installation de décor.
STRING When you click “Quit & Update Scenery,” X-Plane will launch the installer and allow you to update your scenery installation.====Lorsque vous cliquez sur « Quitter & Mettre à jour le décor », X-Plane lancera l'installateur et vous permettra de mettre à jour votre installation de décor.
STRING Quit & Update Scenery====Quitter & Mettre à jour le décor
STRING Grid Warping====Déformation de grille
STRING File Saving====Sauvegarde de fichier
STRING Flat projection====Projection plane
STRING Cylindrical projection====Projection cylindrique
STRING Spherical projection====Projection sphérique
STRING Use Cylindrical when projecting onto a surface that is curved in a cylinder around the user from left to right, or Shperical when the surface is curved in a dome around the user.====Utilisez la projection cylindrique lors de la projection sur une surface courbée en cylindre autour de l'utilisateur de gauche à droite, ou la projection sphérique lorsque la surface est courbée en dôme autour de l'utilisateur.
STRING Set Vertical Field of View Manually====Régler manuellement le champ de vision vertical
STRING Reset Field of View====Réinitialiser le champ de vision
STRING Rotation Offsets====Décalages de rotation
STRING Use rotation offsets for wraparound views, where monitors are angled around you.====Utilisez des décalages de rotation pour les vues panoramiques, où les moniteurs sont inclinés autour de vous.
STRING Enable projection warping on Display %1:monitor number%====Activer la déformation de projection sur l'affichage %1:monitor number%
STRING Enable this if you want to distort the image X-Plane displays to match distortions in your projection screen.====Activez cela si vous souhaitez déformer l'image affichée par X-Plane pour correspondre aux distorsions de votre écran de projection.
STRING Show the warping grid on Display %1:monitor number%====Afficher la grille de déformation sur l'affichage %1:monitor number%
STRING Drag the grid nodes with the mouse or use the Arrow keys to select a node, then Option/Shift + Arrow keys to move them.====Déplacez les nœuds de la grille avec la souris ou utilisez les touches fléchées pour sélectionner un nœud, puis Option/Shift + touches fléchées pour les déplacer.
STRING Background Pattern Opacity====Opacité du motif de fond
STRING Number of DRAG nodes (horizontal)====Nombre de nœuds de TRACTION (horizontal)
STRING Number of DRAG nodes (vertical)====Nombre de nœuds de TRACTION (vertical)
STRING Number of STEP nodes PER DRAG node (horizontal)====Nombre de nœuds d'ÉTAPE PAR nœud de TRACTION (horizontal)
STRING Number of STEP nodes PER DRAG node (vertical)====Nombre de nœuds d'ÉTAPE PAR nœud de TRACTION (vertical)
STRING Warning: changing the number of nodes will reset the grid.====Avertissement : changer le nombre de nœuds réinitialisera la grille.
STRING Reset Grid to full screen====Réinitialiser la grille en plein écran
STRING Reset Grid Exterior====Réinitialiser l'extérieur de la grille
STRING Reset Grid Interior====Réinitialiser l'intérieur de la grille
STRING Enable LEFT edge-blend on Display %1:monitor number%====Activer le fondu des bords GAUCHE sur l'affichage %1:monitor number%
STRING Field of view edge====Bord du champ de vision
STRING Thickness====Épaisseur
STRING Enable RIGHT edge-blend on Display %1:monitor number%====Activer le fondu des bords DROIT sur l'affichage %1:monitor number%
STRING Enable TOP edge-blend on Display %1:monitor number%====Activer le fondu des bords SUPÉRIEUR sur l'affichage %1:monitor number%
STRING Enable BOTTOM edge-blend on Display %1:monitor number%====Activer le fondu des bords INFÉRIEUR sur l'affichage %1:monitor number%
STRING Show the edge-blend adjustment grid on Display %1:monitor number%====Afficher la grille de réglage du fondu des bords sur l'affichage %1:monitor number%
STRING Save this configuration to a file====Sauvegarder cette configuration dans un fichier
STRING Load new configuration from file====Charger une nouvelle configuration à partir d'un fichier
STRING Load Overlay image file====Charger un fichier d'image superposée
STRING Clear Overlay image file====Effacer le fichier d'image superposée
STRING If checked, X-Plane will ensure at startup that your simulator meets the minimum frame rate requirements, and that all required joystick hardware is present. To control what joystick hardware is needed to be present, see the little 'required for pro use' checkbox under each joystick in the joystick screen.====Si coché, X-Plane vérifiera au démarrage que votre simulateur répond aux exigences minimales de fréquence d'images et que tout le matériel de joystick nécessaire est présent. Pour contrôler quel matériel de joystick est nécessaire, consultez la case 'requis pour l'utilisation professionnelle' sous chaque joystick dans l'écran du joystick.
STRING On aircraft crash, X-Plane should always...====En cas de crash d'avion, X-Plane devrait toujours...
STRING Ask me what to do====Me demander quoi faire
STRING Restart the flight====Recommencer le vol
STRING Ignore the flight crash====Ignorer le crash du vol
STRING Your graphics card doesn't have enough VRAM to meet your texture settings. With the current settings, scenery and aircraft, your textures will appear as if the slider was set to '%1:level%'====Votre carte graphique n'a pas assez de VRAM pour répondre à vos réglages de texture. Avec les réglages actuels, les décors et les avions, vos textures apparaîtront comme si le curseur était réglé sur '%1:level%'
STRING Mach-1/2 HUD====Affichage tête haute Mach-1/2
STRING Mach-3 HUD====Affichage tête haute Mach-3
STRING Mach-3 Pilot====Pilote Mach-3
STRING Mach-3 RIO====RIO Mach-3
STRING New HUD====Nouvel affichage tête haute
STRING Local networking will be disabled. Check Log.txt for details.====Le réseau local sera désactivé. Consultez le fichier Log.txt pour plus de détails.
STRING Use OpenXR Runtime====Utiliser OpenXR Runtime
STRING Shutoff====Arrêt
STRING Prop Governor====Régulateur d'hélice
STRING Shutoff point====Point d'arrêt
STRING Prop Lever====Levier d'hélice
STRING Prop Lever with Feather Detent====Levier d'hélice avec cran de plume
STRING Prop Lever with Feather and Shutoff====Levier d'hélice avec plume et arrêt
STRING Test Patterns====Modèles de test
STRING Hide screenshot controls====Masquer les commandes de capture d'écran
STRING Show screenshot controls====Afficher les commandes de capture d'écran
STRING Invalid JSON file====Fichier JSON invalide
STRING The build code you entered is invalid.====Le code de construction que vous avez entré est invalide.
STRING Method Not Allowed====Méthode non autorisée
STRING Failed to properly initialize the graphics system!====Échec de l'initialisation correcte du système graphique!
STRING You can still run the simulator, but it might be unstable or have graphical issues.====Vous pouvez toujours exécuter le simulateur, mais il pourrait être instable ou présenter des problèmes graphiques.
STRING X-Plane needs a graphics card with at least %1:minimum% of VRAM, your card reports %2:available%====X-Plane nécessite une carte graphique avec au moins %1:minimum% de VRAM, votre carte indique %2:available%
STRING Encountred GL error %s from the plugin bridge.====Erreur GL rencontrée %s depuis le pont des plugins.
STRING This is most likely from a plugin on your system.====Cela provient très probablement d'un plugin sur votre système.
STRING Encountered OpenGL error====Erreur OpenGL rencontrée
STRING Set a breakpoint in GFX_bridge_error_cb() or set your own glDebugMessageCallbackARB() to catch this in the debugger====Placez un point d'arrêt dans GFX_bridge_error_cb() ou définissez votre propre glDebugMessageCallbackARB() pour intercepter cela dans le débogueur
STRING Failed to link GLSL program.====Échec de la liaison du programme GLSL.
STRING You may need to rerun the installer or update your graphics drivers.====Vous devrez peut-être relancer l'installateur ou mettre à jour vos pilotes graphiques.
STRING Failed to compile GLSL shader.====Échec de la compilation du shader GLSL.
STRING This is most likely because of a bad graphics driver install. Please re-install your graphics driver and try again.====Cela est très probablement dû à une mauvaise installation du pilote graphique. Veuillez réinstaller votre pilote graphique et réessayer.
STRING X-Plane will disable Zink for the next run====X-Plane désactivera Zink pour le prochain démarrage
STRING Your graphics card is not known to X-Plane and might not be properly supported.====Votre carte graphique n'est pas reconnue par X-Plane et pourrait ne pas être correctement prise en charge.
STRING Your device cannot run Vulkan X-Plane. X-Plane requires Vulkan 1.1 support or newer====Votre appareil ne peut pas exécuter Vulkan X-Plane. X-Plane nécessite un support Vulkan 1.1 ou plus récent
STRING Your graphics drivers cannot support Vulkan X-Plane. The graphics card or driver lacks support for a required extension:\n====Vos pilotes graphiques ne peuvent pas prendre en charge Vulkan X-Plane. La carte graphique ou le pilote manque de support pour une extension requise :\n
STRING Can't enable Zink. One or more required feature or extension is missing====Impossible d'activer Zink. Il manque une ou plusieurs fonctionnalités ou extensions requises
STRING Door Open====Porte ouverte
STRING Control Lock In====Verrouillage de contrôle activé
STRING Bird Strike: Engine 1====Impact d'oiseau : Moteur 1
STRING Bird Strike: Engine 2====Impact d'oiseau : Moteur 2
STRING Bird Strike: Random!====Impact d'oiseau : Aléatoire!
STRING Brown-Out or White-Out====Panne de courant ou blanchissement
STRING Other aircraft causes TCAS alert in flight====Autre avion provoque une alerte TCAS en vol
STRING Other aircraft taxies onto runway: Setup====Autre avion se dirige vers la piste : Configuration
STRING Other aircraft taxies onto runway: Activate====Autre avion se dirige vers la piste : Activation
STRING Truck drives onto runway: Setup====Camion se dirige vers la piste : Configuration
STRING Truck drives onto runway: Activate====Camion se dirige vers la piste : Activation
STRING Clutch====Embrayage
STRING Increase throttle or add carb heat to prevent icing in the carburetor.====Augmentez les gaz ou ajoutez de la chaleur au carburateur pour éviter le givrage.
STRING Failed to initialize UDP RakNet connectivity (port %1:udp port%).====Échec de l'initialisation de la connectivité UDP RakNet (port %1:udp port%).
STRING Failed to initialize UDP network input (port %1:udp port%).====Échec de l'initialisation de l'entrée réseau UDP (port %1:udp port%).
STRING Failed to initialize UDP network output (port %1:udp port%).====Échec de l'initialisation de la sortie réseau UDP (port %1:udp port%).
STRING The aircraft '%1:acf_path%' could not be found on the external visual machine====L'avion '%1:acf_path%' n'a pas pu être trouvé sur la machine visuelle externe
STRING Error: %1:error_code%====Erreur : %1:error_code%
STRING X-Plane could not initialize external visuals====X-Plane n'a pas pu initialiser les visuels externes
STRING Rudder LEFT====Gouvernail GAUCHE
STRING Rudder RIGHT====Gouvernail DROIT
STRING What's new for this update to X-Plane?====Quoi de neuf pour cette mise à jour de X-Plane ?
STRING Click below to watch Austin explain just that!====Cliquez ci-dessous pour voir Austin expliquer cela !
STRING Watch====Regarder
STRING Scenery debug info dumped to log.====Infos de débogage du décor versées dans le journal.
STRING The following aircraft does not seem to be on disk AT ALL:====L'avion suivant ne semble pas du tout être sur le disque :
STRING RealSimGear Cirrus Yoke====RealSimGear Cirrus Yoke
STRING Left Index Controller====Contrôleur Index Gauche
STRING Right Index Controller====Contrôleur Index Droit
STRING VirtualFly - TQ neo====VirtualFly - TQ neo
STRING VirtualFly - YOKO neo====VirtualFly - YOKO neo
STRING MSAA Antialiasing====Anticrénelage MSAA
STRING Enable FXAA Antialiasing====Activer l'anticrénelage FXAA
STRING This is a cheaper option for antialiasing that works well for high resolution screens and smoothes out jagged edges on objects.====C'est une option moins coûteuse pour l'anticrénelage qui fonctionne bien sur les écrans haute résolution et adoucit les bords dentelés des objets.
STRING RELEASE MANAGEMENT & QA====Gestion des versions & Assurance qualité
STRING Drawing Panel (Legacy)====Panneau de dessin (Ancien)
STRING Drawing Window (Legacy)====Fenêtre de dessin (Ancien)
STRING Drawing Avionics====Dessin des équipements avioniques
STRING Current Conditions====Conditions actuelles
STRING Show 2-D windshield effects====Afficher les effets sur le pare-brise en 2D
STRING With this checked, effects such as rain and bird strikes will appear on the windshield. You might want to disable this on some installations with projectors.====Si cette option est cochée, des effets tels que la pluie et les impacts d'oiseaux apparaîtront sur le pare-brise. Vous voudrez peut-être désactiver cette option sur certaines installations avec projecteurs.
STRING The OpenXR runtime could not be initialized!====Le runtime OpenXR n'a pas pu être initialisé !
STRING X-PLANE CONTROL PAD====X-PLANE CONTROL PAD
STRING X-Plane Control Pad is a free iPhone & iPad app from the creators of X-Plane which serves as a professional-level Instructor Operating Station controlling your desktop copy of X-Plane.====X-Plane Control Pad est une application gratuite pour iPhone et iPad créée par les développeurs de X-Plane qui sert de station d'exploitation pour instructeur de niveau professionnel contrôlant votre copie de bureau de X-Plane.
STRING Use X-Plane Control Pad as an IOS====Utilisez X-Plane Control Pad comme station d'exploitation pour instructeur
STRING Zink requires the Visual Studio 2015 redist package====Zink nécessite le package redistribuable Visual Studio 2015
STRING ALL====Tout
STRING End Flight====TERMINER LE VOL ?
STRING Groundspeed====Vitesse Sol
STRING %1:length% ft wave-length @ ====%1:length% ft longueur d'onde @ 
STRING %1:ratio%x time-speed====%1:ratio%x vitesse
STRING <Anchor Deployed!>====<Ancre déployée !>
STRING All aspects of the weather will change as the distance from your starting location increases.====Tous les aspects de la météo changeront à mesure que vous vous éloignez de votre point de départ.
STRING All aspects of the weather will change over time from the start of your flight.====Tous les aspects de la météo changeront au fil du temps depuis le début de votre vol.
STRING An ATC controller for '%1:airport%' in file '%2:filename%' which requires an associated airport does not have one. This indicates a damaged file.====Un contrôleur ATC pour '%1:airport%' dans le fichier '%2:filename%' qui nécessite un aéroport associé n'en a pas. Cela indique un fichier endommagé.
STRING An error occurred while accessing the lockbox file====Une erreur est survenue lors de l'accès au fichier sécurisé
STRING An error occurred while fetching data from the network====Une erreur est survenue lors de la récupération des données depuis le réseau
STRING An error occurred while parsing the x509 certificates====Une erreur est survenue lors de l'analyse des certificats x509
STRING An unhandled error occured from OpenSSL while parsing the x509 certificates====Une erreur non gérée s'est produite dans OpenSSL lors de l'analyse des certificats x509
STRING Any Runway====N'importe quelle piste
STRING ATC will still use SIDs/STARs but will give you per-turn instructions.====L'ATC utilisera toujours les SID/STAR mais vous donnera des instructions à chaque virage.
STRING AUTH cache on disk is corrupted====Le cache AUTH sur le disque est corrompu
STRING Authentication====Authentification
STRING Boat====Bateau
STRING Buy X-Plane====Acheter X-Plane
STRING Checking login status...====Vérification du statut de connexion...
STRING Choose Authentication Method====Choisir la méthode d'authentification
STRING Click a row to tune your selected radio to that frequency.====Cliquez sur une ligne pour régler votre radio sélectionnée sur cette fréquence.
STRING Click below to watch Austin and Thomson explain!====Cliquez ci-dessous pour regarder les explications d'Austin et Thomson !
STRING Click on the button below to launch a web browser to login to your X-Plane Identity account. When you're done there, the installation will continue.====Cliquez sur le bouton ci-dessous pour lancer un navigateur web et vous connecter à votre compte X-Plane Identity. Une fois terminé, l'installation continuera.
STRING Closed by Conditions====Fermé en raison des conditions
STRING Closed until====Fermé jusqu'à
STRING Current Heading====Cap actuel
STRING Digital Download Product Key (XDD)====Clé produit pour téléchargement numérique (XDD)
STRING Don't use login====Ne pas utiliser de connexion
STRING Draw boats====Afficher les bateaux
STRING Equip.====Équip.
STRING Failed to find instance of shader: ====Échec de la recherche d'une instance du shader : 
STRING Failed to remove lockbox file====Échec de la suppression du fichier sécurisé
STRING Fighters====Avions de combat
STRING FL%1:transition_level%====FL%1:transition_level%
STRING GA====Aviation générale
STRING Gate====Porte
STRING Hangar====Hangar
STRING Heavies====Gros porteurs
STRING Helos====Hélicoptères
STRING I have an XDD or DVD====J'ai un XDD ou un DVD
STRING If checked, X-Plane will display taxiways at airports when zoomed in close enough.====Si coché, X-Plane affichera les taxiways des aéroports lorsque vous serez suffisamment zoomé.
STRING If you want to hear speech generated by plugins, go to Microsoft.com/downloads/ and search for Speech SDK 5.1.====Si vous souhaitez entendre la synthèse vocale générée par les plugins, rendez-vous sur Microsoft.com/downloads/ et recherchez Speech SDK 5.1.
STRING If you want to hear speech generated by plugins, you will need to install Apple’s macOS speech synthesis software.====Si vous souhaitez entendre la synthèse vocale générée par les plugins, vous devrez installer le logiciel de synthèse vocale de macOS d'Apple.
STRING If you've already purchased X-Plane, please select the appropriate authentication method below.====Si vous avez déjà acheté X-Plane, veuillez sélectionner la méthode d'authentification appropriée ci-dessous.
STRING Issue Procedures as Vectors====Émettre les procédures sous forme de vecteurs
STRING JWKS json is not valid====Le JSON JWKS n'est pas valide
STRING JWKS not found====JWKS introuvable
STRING JWT claim could not be found in payload====La revendication JWT n'a pas été trouvée dans la charge utile
STRING JWT claim has invalid type====La revendication JWT a un type invalide
STRING JWT has expired====Le JWT a expiré
STRING JWT mid claim is invalid====La revendication 'mid' du JWT est invalide
STRING JWT not found====JWT introuvable
STRING JWT signature verification failed====La vérification de la signature JWT a échoué
STRING JWT sub claim is invalid====La revendication 'sub' du JWT est invalide
STRING JWT token verification failed====La vérification du jeton JWT a échoué
STRING JWT unhandled exception====Exception non gérée du JWT
STRING Launch Login Browser====Lancer le navigateur de connexion
STRING License Manager Loading. Please wait...====Chargement du gestionnaire de licences. Veuillez patienter...
STRING Logging out will end your current flight. Are you sure you wish to end this flight?====La déconnexion mettra fin à votre vol actuel. Voulez-vous vraiment terminer ce vol ?
STRING LOGIN ERROR====ERREUR DE CONNEXION
STRING Login successful but this account does not seem to have an X-Plane purchase associated with it.====Connexion réussie mais ce compte ne semble pas avoir d'achat X-Plane associé.
STRING Login with X-Plane Identity====Se connecter avec X-Plane Identity
STRING Logout====Déconnexion
STRING Malformed OAuth2 response====Réponse OAuth2 mal formée
STRING Manage your X-Plane Identity====Gérez votre X-Plane Identity
STRING MARKETING & OPERATIONS====MARKETING & OPÉRATIONS
STRING No====Non
STRING One of the certificates in the chain is expired====L'un des certificats de la chaîne a expiré
STRING Only show airports which have parking and runways suitable for the selected aircraft====Afficher uniquement les aéroports ayant des parkings et des pistes adaptés à l'avion sélectionné
STRING Optional route with NDBs, VORs, fixes, V/J airways, and SIDS/STARS====Route optionnelle avec NDB, VOR, repères, voies V/J et SID/STAR
STRING Permanently Closed====Fermé définitivement
STRING Pick Auth====Choisir Auth
STRING Please choose an authentication method below:====Veuillez choisir une méthode d'authentification ci-dessous :
STRING PURCHASE NOT FOUND====ACHAT NON TROUVÉ
STRING Purpose====Objectif
STRING Radio Device====Appareil radio
STRING Reset Floating VR Window Positions====Réinitialiser les positions des fenêtres VR flottantes
STRING SALES & TECHNICAL SUPPORT====VENTES & SUPPORT TECHNIQUE
STRING Scale to visible data====Adapter à la donnée visible
STRING See Log.txt for more details====Voir Log.txt pour plus de détails
STRING Size Class====Classe de taille
STRING Speech synthesis for plugins is installed on this machine.====La synthèse vocale pour les plugins est installée sur cette machine.
STRING Speech synthesis for plugins is not currently available for Linux.====La synthèse vocale pour les plugins n'est actuellement pas disponible pour Linux.
STRING Speech synthesis for plugins is not installed on this machine.====La synthèse vocale pour les plugins n'est pas installée sur cette machine.
STRING Taxiways====Taxiways
STRING The %1:procedure_type% '%2:procedure_name%' for runway %3:runway% has data errors and is not able to be used.====La %1:procedure_type% '%2:procedure_name%' pour la piste %3:runway% contient des erreurs de données et ne peut pas être utilisée.
STRING The %1:procedure_type% data for %2:airport_name% is damaged.====Les données %1:procedure_type% pour %2:airport_name% sont endommagées.
STRING The requested key already exists in the lockbox====La clé demandée existe déjà dans le coffre
STRING The requested key was not found in the lockbox====La clé demandée n'a pas été trouvée dans le coffre
STRING The signature of the root certificate is incorrect====La signature du certificat racine est incorrecte
STRING There is no logged in user====Aucun utilisateur n'est connecté
STRING There was an error during login:====Une erreur est survenue lors de la connexion :
STRING Tie-down====Zone de stationnement
STRING Transition Level====Niveau de transition
STRING Turboprops====Turbopropulseurs
STRING Unexpected nonce value received====Valeur nonce inattendue reçue
STRING UPnP (Universal Plug and Play) forwarding allows your router to automatically configure port forwarding for incoming connections. This allows traffic from an external network or internet to your instance of X-Plane on the two receive ports below. It is not required if your other devices are on the same local network and can also be set manually on the router if UPnP fails.====Le transfert UPnP (Universal Plug and Play) permet à votre routeur de configurer automatiquement le transfert de port pour les connexions entrantes. Cela permet au trafic d'un réseau externe ou d'Internet d'accéder à votre instance de X-Plane via les deux ports de réception ci-dessous. Ce n'est pas nécessaire si vos autres appareils sont sur le même réseau local et peut également être configuré manuellement sur le routeur si UPnP échoue.
STRING USABLE====DISPONIBLE
STRING X-Plane 12 DVD====DVD X-Plane 12
STRING X-Plane Identity Login====Connexion X-Plane Identity
STRING X-Plane Login====Connexion X-Plane
STRING X-Plane%2012%20Installer%2FUpdater====X-Plane%2012%20Installer%2FUpdater
STRING X-Plane%2012====X-Plane%2012
STRING You can go back and try to login to a different account or purchase X-Plane.====Vous pouvez revenir en arrière et essayer de vous connecter à un autre compte ou acheter X-Plane.
STRING Your X-Plane Account====Votre compte X-Plane
STRING You're logged in! Fetching latest purchase data...====Vous êtes connecté ! Récupération des dernières données d'achat...
STRING You're logged in! The account information is listed below. If you do not wish to login with this account and wish to use a different account, click the 'Logout' button. Otherwise continue.====Vous êtes connecté ! Les informations du compte sont listées ci-dessous. Si vous ne souhaitez pas vous connecter avec ce compte et que vous souhaitez utiliser un compte différent, cliquez sur le bouton 'Déconnexion'. Sinon, continuez.
STRING End Lesson====Terminer la leçon
STRING Because X-Plane is operating in demo mode, you can only load scenery for the Salzburg (LOWS) region. Areas outside of Salzburg will show only water.====X-Plane fonctionne en mode démo, vous ne pouvez charger que le décor de la région de Salzburg (LOWS). Les zones en dehors de Salzburg seront affichées comme de l'eau.
STRING No scenery available outside of Salzburg while in demo mode====Aucun décor disponible en dehors de Salzburg en mode démo
STRING Start next lesson====Commencer la prochaine leçon
STRING Keep flying====Continuer à voler
STRING TOTAL SCORE:====SCORE TOTAL :
STRING PLUGIN CRASH====PLANTAGE DU PLUGIN
STRING X-Plane appears to have crashed due to a plugin.====X-Plane semble avoir planté à cause d'un plugin.
STRING Please remove this plugin as a first step. If you think this is incorrect,====Veuillez d'abord supprimer ce plugin. Si vous pensez que c'est une erreur,
STRING email a screenshot of this message to support.====envoyez une capture d'écran de ce message au support.
STRING Crash Details====Détails du plantage
STRING SAFE MODE====MODE SÉCURISÉ
STRING Use conservative graphics settings for this session. Your existing settings will NOT be overwritten.====Utiliser des paramètres graphiques réduits pour cette session. Vos paramètres actuels ne seront PAS écrasés.
STRING Only show default aircraft in the New Flight screen for this session.====Afficher uniquement les avions par défaut dans l'écran Nouveau vol pour cette session.
STRING Scenery====Décors
STRING Only use default scenery for this session. Your other scenery and scenery_packs.ini file will NOT be affected.====Utiliser uniquement les décors par défaut pour cette session. Vos autres décors et le fichier scenery_packs.ini ne seront PAS affectés.
STRING Plugins====Plugins
STRING Don't load plugins for this session, EXCEPT for plugins required for your selected aircraft.====Ne pas charger les plugins pour cette session, SAUF ceux nécessaires pour l'avion sélectionné.
STRING Demo mode allows you to fly around the Salzburg area for %1:number% minutes at a time.====Le mode démo vous permet de voler autour de la région de Salzburg pendant %1:number% minutes à la fois.
STRING Native browser could not be created!====Impossible de créer le navigateur intégré !
STRING Run frame rate and joystick checks at startup====Vérifier le taux de rafraîchissement et les joysticks au démarrage
STRING Maps show weather details as METAR====Les cartes affichent les détails météorologiques sous forme de METAR
STRING Switching role to Master will end current flight. Is this what you want?====Passer en mode hôte mettra fin au vol actuel. Voulez-vous continuer ?
STRING Yes, keep it as Master====Oui, passer en mode hôte
STRING Wingman====Ailier
STRING Flight Lessons====Leçons de vol
STRING Learn to fly with Austin Meyer====Apprenez à piloter avec Austin Meyer
STRING END CURRENT FLIGHT LESSON?====TERMINER LA LEÇON DE VOL EN COURS ?
STRING Do you want to end your current flight and start the “%1:name%” flight lesson?====Voulez-vous terminer votre vol actuel et commencer la leçon de vol “%1:name%” ?
STRING Start New Flight Lesson====Commencer une nouvelle leçon de vol
STRING G-Loaded Camera (Internal Views)====Caméra simulée G (vues internes)
STRING Hand-Held Camera (External Views)====Caméra à main (vues externes)
STRING Normally, you have to tune your selected radio either by hand or by clicking on the controller you want to talk to in the list. When this is checked, though, X-Plane will automatically tune your selected radio for you whenever the recommended controller (denoted with an asterisk) changes.====Normalement, vous devez régler votre radio manuellement ou en cliquant sur le contrôleur que vous souhaitez contacter dans la liste. Si cette option est activée, X-Plane réglera automatiquement votre radio sélectionnée dès que le contrôleur recommandé (indiqué par un astérisque) change.
STRING The product key you entered is associated with an X-Plane identity; please log in to use X-Plane====La clé de produit que vous avez saisie est associée à une identité X-Plane ; veuillez vous connecter pour utiliser X-Plane.
STRING You requested safe mode using the commandline.====Vous avez activé le mode sécurisé via la ligne de commande.
STRING X-Plane crashed on its last flight. Would you like to use safe mode?====X-Plane a planté lors de son dernier vol. Voulez-vous activer le mode sécurisé ?
STRING You requested safe mode by holding the Control key during start-up.====Vous avez activé le mode sécurisé en maintenant la touche Ctrl au démarrage.
STRING View Look left/right====Regarder à gauche/droite
STRING View Look up/down====Regarder en haut/en bas
STRING View Circle left/right====Tourner autour vers la gauche/droite
STRING View Circle up/down====Tourner autour vers le haut/bas
STRING Wheelbrakes====Freins de roue
STRING The demo only includes scenery for the Salzburg (LOWS) area.====La démo inclut uniquement le décor de la région de Salzburg (LOWS).
STRING Learn the basics about flying an aircraft with Austin Meyer, the author of X-Plane.====Apprenez les bases du pilotage avec Austin Meyer, l’auteur de X-Plane.
STRING Let's learn how to get the Cirrus SR-22 around the sky properly.====Apprenons à bien piloter le Cirrus SR-22.
STRING All right you got the Cirrus basics... now let's push your flying a bit farther.====Vous avez compris les bases du Cirrus... voyons un peu plus loin !
STRING Let's do a touch-n-go. A touch-n-go is a landing followed by full power to get right back up in the air again!====Faisons un touch-and-go. Un touch-and-go consiste à atterrir, puis à remettre les gaz pour redécoller immédiatement !
STRING I'll teach you to fly the plane I own in real life.====Je vais vous apprendre à piloter l'avion que je possède dans la vraie vie.
STRING No way am I letting you solo in my airplane unless you can handle some emergencies!====Hors de question que je vous laisse voler seul dans mon avion si vous ne savez pas gérer les urgences !
STRING Let us fly cross country speed with short field capability!====Faisons un vol longue distance avec des capacités de piste courte !
STRING Oh boy.====Oh là là.
STRING OK, let's try that again.====D'accord, réessayons.
STRING I watched the video====J’ai regardé la vidéo
STRING Skip Intro====Passer l’intro
STRING Your graphics drivers cannot support X-Plane. X-Plane requires macOS 12.0.0 and Metal 2 support or newer====Vos pilotes graphiques ne permettent pas d'exécuter X-Plane. X-Plane nécessite macOS 12.0.0 et la prise en charge de Metal 2 ou une version plus récente.
STRING Failed to load replay file====Échec du chargement du fichier de relecture
STRING This means we can't open replay mode.====Cela signifie que le mode relecture ne peut pas être ouvert.
STRING Country====Pays
STRING Enable AI aircraft====Activer les avions IA
STRING Enable AI====Activer l'IA
STRING T/D %1:ft from TDZ%ft from TDZ====Posé à %1:ft from TDZ%ft de la zone de toucher (TDZ)
STRING T/D %1:ft from THR%ft from THR====Posé à %1:ft from THR%ft du seuil de piste (THR)
STRING Disable non-approach ILS'====Désactiver les ILS hors approche
STRING Disable any ILS which is not associated with a currently active approach runway.====Désactive tout ILS non lié à une piste d'approche active.
STRING Airspace Class====Classe d’espace aérien
STRING Nose 90° left====Nez 90° à gauche
STRING Nose 90° right====Nez 90° à droite
STRING Detach Jetway====Détacher la passerelle
STRING Attach Jetway====Attacher la passerelle
STRING Remove Chocks====Retirer les cales
STRING Set Chocks====Placer les cales
STRING Cancel Ground Services====Annuler les services au sol
STRING Waiting for %1:num vehicles% vehicles: %2:names vehicles%.\n====En attente de %1:num vehicles% véhicules : %2:names vehicles%.\n
STRING Service will finish in %1:time% minutes.====Le service se terminera dans %1:time% minutes.
STRING Art Controls====Commandes graphiques
STRING Don't allow ANY modifications to private art controls.====Aucune modification des commandes graphiques privées n'est autorisée.
STRING Clear%%for_context::joystick%%====Réinitialiser
STRING Texture Resolution====Résolution des textures
STRING Draw boats and balloons====Afficher les bateaux et les ballons
STRING X-Plane expected a different file on disk!====X-Plane attendait un autre fichier sur le disque !
STRING X-Plane failed to parse the file!====X-Plane n’a pas pu analyser le fichier !
STRING Procedures could not be loaded for %1:airport_id%:====Impossible de charger les procédures pour %1:airport_id% :
STRING Metal Device====Périphérique Metal
STRING Show warning for GPU unavailable====Afficher un avertissement si le GPU est indisponible
STRING No ground power available here.====Aucune alimentation électrique au sol disponible ici.
STRING If you want a GPU truck to provide electrical power, your plane must be on the ground, not moving, and not blocking a runway!====Pour qu’un camion GPU fournisse de l’électricité, l’avion doit être au sol, immobile et ne pas bloquer une piste !
STRING Failed to save situation file====Échec de l’enregistrement du fichier de situation
STRING loading the replay file failed.====Échec du chargement du fichier de relecture.
STRING Pusback Tug====Tracteur de repoussage
STRING Refueling====Ravitaillement
STRING Catering====Restauration
STRING Belt Loader====Chargeur à bande
STRING Baggage Handling====Manutention des bagages
STRING Crew Transport====Transport d’équipage
STRING Ground Power Unit====Unité d’alimentation au sol (GPU)
STRING Clear%%for_context::weather%%====Clair
STRING Entries shown in red can't be previewed because the image resource doesn't have sampling usage====Les éléments affichés en rouge ne peuvent pas être prévisualisés car la ressource image n’autorise pas l’échantillonnage
STRING NUMBER ENGINES====NOMBRE DE MOTEURS
STRING Show Demo Areas====Afficher les zones de démo
STRING X-Plane 12 Demo - Airport is not available====X-Plane 12 Démo — L’aéroport n’est pas disponible
STRING X-Plane 12 Demo - Selected airport is outside of the demo areas!====X-Plane 12 Démo — L’aéroport sélectionné est en dehors des zones de démo !
STRING Set to real world time when flight starts====Définir l’heure réelle au démarrage du vol
STRING Real Weather • Simulator Time====Météo réelle • Heure du simulateur
STRING Real Weather • Real Time====Météo réelle • Heure réelle
STRING Disable Multiplayer in the Network Settings page to use AI aircraft.====Pour utiliser des avions IA, désactivez le multijoueur dans la page Paramètres réseau.
STRING Manual date & time====Date et heure manuelles
STRING Real-world date & time====Date et heure réelles
STRING Freeze time when paused====Geler l’heure en pause
STRING Simulator time changes (i.e. pause or time-acceleration) also affect time-of-day====Les changements de temps du simulateur (p. ex. pause ou accélération temporelle) affectent aussi l’heure du jour
STRING Manual Weather====Météo manuelle
STRING Real World Weather====Météo réelle
STRING Set the weather in X-Plane manually====Définir manuellement la météo dans X‑Plane
STRING Use real world weather in X-Plane====Utiliser la météo réelle dans X‑Plane
STRING Real-world weather can follow either the current date/time or the simulator’s set date/time.====La météo réelle peut suivre la date/heure actuelle ou la date/heure définie dans le simulateur.
STRING Holding Patterns====Procédures d’attente
STRING If checked, X-Plane will display published holding patterns on fixed and navaids====Si coché, X‑Plane affichera les procédures d’attente publiées sur les points fixes et les aides radio‑nav.
STRING low speed raw stick input====Entrée brute du manche à basse vitesse
STRING high speed raw stick input====Entrée brute du manche à haute vitesse
STRING commanded heading rate====Taux de cap commandé
STRING commanded side slip====Dérapage commandé
STRING fraction deflection per degree per second difference====Fraction de débattement par degré/seconde d’écart
STRING fraction deflection per degree difference from commanded====Fraction de débattement par degré d’écart par rapport à la consigne
STRING beta seconds into future====β secondes dans le futur
STRING Helo Hover====Stationnaire hélico
STRING cyclic pitch P====Cyclique tangage P
STRING cyclic pitch I====Cyclique tangage I
STRING cyclic pitch D====Cyclique tangage D
STRING cyclic roll P====Cyclique roulis P
STRING cyclic roll I====Cyclique roulis I
STRING cyclic roll D====Cyclique roulis D
STRING pedals P====Palonniers P
STRING pedals I====Palonniers I
STRING pedals D====Palonniers D
STRING collective P====Collectif P
STRING collective I====Collectif I
STRING collective D====Collectif D
STRING X-Plane 12 - Demo====X‑Plane 12 — Démo
STRING WELCOME TO THE X-PLANE 12 DEMO====Bienvenue dans la démo X‑Plane 12
STRING Discover the joy of flying====Découvrez la joie de voler
STRING Explore four unique demo areas, each featuring detailed landscapes and challenging airports:====Explorez quatre zones de démo, chacune avec des paysages détaillés et des aéroports exigeants :
STRING The Alps – Mountain flying between Salzburg, Innsbruck, and beyond====Alpes — Vols de montagne entre Salzbourg, Innsbruck et au‑delà
STRING Portland Area – Regional routes in the Pacific Northwest====Région de Portland — Lignes régionales dans le Nord‑Ouest Pacifique
STRING Alaska – Remote airfields and dramatic wilderness====Alaska — Aérodromes isolés et nature grandiose
STRING Hawaii – Scenic island-hopping over the Pacific====Hawaï — Sauts de puce entre îles au‑dessus du Pacifique
STRING Get started====Commencer
STRING Take off, explore, and see why X-Plane is the most realistic flight simulator out there!====Décollez, explorez, et voyez pourquoi X‑Plane est le simulateur de vol le plus réaliste !
STRING Buy X-Plane 12 Online====Acheter X‑Plane 12 en ligne
STRING SKIP INTRO====PASSER L’INTRO
STRING Would you like to continue flying the Cirrus SR-22 around Salzburg Airport or start a new flight somewhere else with a different aircraft?====Souhaitez‑vous continuer à piloter le Cirrus SR‑22 autour de l’aéroport de Salzbourg ou démarrer un nouveau vol ailleurs avec un autre appareil ?
STRING Continue Flight====Continuer le vol
STRING Demo mode allows you to fly around the demo areas for %1:number% minutes at a time.====Le mode démo vous permet de voler dans les zones de démo pendant %1:number% minutes à la fois.
STRING Click on 'Show Demo Areas' to read more about places to fly to.====Cliquez sur « Afficher les zones de démo » pour en savoir plus sur les destinations possibles.
STRING Get the full version today at X-Plane.com!====Obtenez la version complète dès aujourd’hui sur X‑Plane.com !
STRING LEAVING THE DEMO AREA====SORTIE DE LA ZONE DE DÉMO
STRING You're approaching the edge of the demo area.====Vous approchez de la limite de la zone de démo.
STRING Beyond this point, only water will be visible - no additional scenery is included in the demo.====Au‑delà de ce point, seule l’eau sera visible — aucun décor supplémentaire n’est inclus dans la démo.
STRING The full version of X-Plane includes detailed scenery for nearly the entire world, from 74° North to 60° South.====La version complète d’X‑Plane inclut des décors détaillés pour presque toute la planète, du 74° Nord au 60° Sud.
STRING Click 'Show Demo Areas' to see which regions are available====Cliquez sur « Afficher les zones de démo » pour voir les régions disponibles
STRING Normally independent-view machines each control their own brightness levels. Check this to balance these in the same way as locked-view machines.====Normalement, les machines à vue indépendante gèrent chacune leur luminosité. Cochez ceci pour les équilibrer comme les machines à vue verrouillée.
STRING Balance brightness across independent-view machines====Équilibrer la luminosité entre les machines à vue indépendante
STRING Enable TrackIR/TrackHat/Beam view tracking in 3-D cockpit====Activer le suivi de vue TrackIR/TrackHat/Beam dans le cockpit 3D
STRING Reload configuration file====Recharger le fichier de configuration
STRING USER INTERFACE====INTERFACE UTILISATEUR
STRING MOUSE====SOURIS
STRING Enable mouse wheel zoom for internal views====Activer le zoom à la molette pour les vues internes
STRING Uncheck this if you don't want to use the mouse wheel for zooming the internal camera view.====Décochez si vous ne souhaitez pas utiliser la molette pour zoomer la vue interne.
STRING Modifier Key Internal====Touche modificatrice (vue interne)
STRING Enable mouse wheel zoom for external views====Activer le zoom à la molette pour les vues externes
STRING Uncheck this if you don't want to use the mouse wheel for zooming the external camera view.====Décochez si vous ne souhaitez pas utiliser la molette pour zoomer la vue externe.
STRING Modifier Key External====Touche modificatrice (vue externe)
STRING Command====Command
STRING Option====Option
STRING (recv: %1:percentage%% [%2:num of packets%/%3:num of packets%], bad: %4:num of packets%)====(réception : %1:percentage%% [%2:num of packets%/%3:num of packets%], corrompus : %4:num of packets%)
STRING Hard flap detents====Crans de volets fixes
STRING Use this to have your analogue axis translated into hard detents for how ever many flap positions the airplane has.====Convertit un axe analogique en crans fixes correspondant au nombre de positions de volets de l’appareil.
STRING Bezel graphic====Graphique de cadre (bezel)
STRING Check this box to display the bezel graphic.====Cochez pour afficher le cadre (bezel).
STRING Margin left====Marge gauche
STRING px====px
STRING Margin top====Marge haute
STRING Margin right====Marge droite
STRING Margin bottom====Marge basse
STRING Bezel====Avec cadre
STRING No Bezel====Sans cadre
STRING Accessibility====Accessibilité
STRING Toggle Network Synchronization of entities.====Basculer la synchronisation réseau des entités.
STRING Toggle Network Debug====Basculer le débogage réseau
STRING Hide Log Viewer====Masquer la visionneuse du journal
STRING Show Log Viewer====Afficher la visionneuse du journal
STRING Hide Network Debug====Masquer le débogage réseau
STRING Show Network Debug====Afficher le débogage réseau
STRING Hide frame dag graph====Masquer le graphe DAG de trame
STRING Show frame dag graph====Afficher le graphe DAG de trame
STRING FRAME RATE CHECK FAILED====ÉCHEC DU CONTRÔLE DE FRÉQUENCE D’IMAGES
STRING Frame rate check failed, do not use this simulator for flight training!====Contrôle de fréquence d’images échoué, n’utilisez pas ce simulateur pour la formation au vol !
STRING Reloading objects & scenery.====Rechargement des objets et des décors.
STRING Bird Strike: Random Engine if struck====Impact aviaire : moteur aléatoire en cas de choc
STRING De-ice: AOA Heat Stby====Dégivrage : chauffe AOA (secours)
STRING De-ice: TAT Heat 1====Dégivrage : chauffe TAT 1
STRING De-ice: TAT Heat 2====Dégivrage : chauffe TAT 2
STRING De-ice: TAT Heat Stby====Dégivrage : chauffe TAT (secours)
STRING Electric Backup Vacuum Pump====Pompe à vide électrique de secours
STRING TAT Sensor 2====Capteur TAT 2
STRING TAT Sensor 3====Capteur TAT 3
STRING Backup AOA Indicator====Indicateur AOA de secours
STRING Weather Radar====Radar météo
STRING Downloading real weather====Téléchargement de la météo réelle
STRING Applying real weather====Application de la météo réelle
STRING No fullscreen avionics are loaded yet.====Aucune avionique plein écran n’est encore chargée.
STRING This monitor is configured to show an avionics display in full-screen. It will appear here when a plane with this avionics is loaded.====Cet écran est configuré pour afficher une avionique en plein écran. Elle apparaîtra ici lorsqu’un appareil doté de cette avionique sera chargé.
STRING Use Real World Weather====Utiliser la météo réelle
STRING Login successful but this account does not seem to have an X-Plane purchase associated with it. You can go back and try to login to a different account or purchase X-Plane.====Connexion réussie, mais ce compte ne semble pas être associé à un achat de X-Plane. Vous pouvez retourner en arrière et tenter de vous connecter avec un autre compte ou acheter X-Plane.
STRING Conditions as of 12 months ago====Conditions météorologiques d'il y a 12 mois
STRING Conditions as of %1:minutes% minutes ago====Conditions météorologiques d'il y a %1:minutes% minutes
STRING Conditions as of %1:hours% hours %2:minutes% minutes ago====Conditions météorologiques d'il y a %1:hours% heures %2:minutes% minutes
STRING Conditions as of %1:months% months ago====Conditions météorologiques d'il y a %1:months% mois
STRING Conditions as of %1:months% months %2:days% days ago====Conditions météorologiques d'il y a %1:months% mois %2:days% jours
STRING Conditions as of %1:days% days ago====Conditions météorologiques d'il y a %1:days% jours
STRING Conditions as of %1:days% days %2:hours% hours ago====Conditions météorologiques d'il y a %1:days% jours %2:hours% heures
STRING Conditions as of %1:hours% hours ago====Conditions météorologiques d'il y a %1:hours% heures
STRING %====%
STRING %1:age%, but %2:warning%====%1:age%, mais %2:warning%
STRING Track real-world date and time====Synchroniser avec la date et l'heure réelles
STRING Real-world weather====Météo du monde réel
STRING Use sim time, not real time====Utiliser l'heure du simulateur plutôt que l'heure réelle
STRING Current conditions====Conditions météorologiques actuelles
STRING X-Plane will use your manually configured weather conditions.====X-Plane utilisera les conditions météo que vous avez configurées manuellement.
STRING X-Plane will periodically download real-world weather reports and update the weather in the simulator to match those conditions.====X-Plane téléchargera périodiquement les rapports météo du monde réel et mettra à jour la simulation pour les refléter.
STRING Use simulator time instead of real time====Utiliser l'heure du simulateur au lieu de l'heure du monde réel
STRING Real-world====Monde réel
STRING Set to now====Régler sur maintenant
STRING Simulator date and time tracks real-world time====La date et l'heure du simulateur sont synchronisées avec le monde réel
STRING Dismiss GPU====Déconnecter le GPU
STRING Call GPU====Connecter le GPU
STRING Discon. Power====Déconnecter l’alimentation
STRING Connect Power====Connecter l’alimentation
STRING Salzburg (LOWS) → Innsbruck (LOWI) - Iconic alpine crossing between two legendary airports====Salzburg (LOWS) → Innsbruck (LOWI) - Traversée alpine emblématique entre deux aéroports légendaires
STRING Salzburg (LOWS) → St. Johann (LOIJ) - Short hop into the heart of Tyrol====Salzburg (LOWS) → St. Johann (LOIJ) - Court vol vers le cœur du Tyrol
STRING SaZell am See (LOWZ) → Aigen (LOXA) - Follow the river through spectacular mountain scenery====SaZell am See (LOWZ) → Aigen (LOXA) - Suivez la rivière à travers les paysages alpins spectaculaires
STRING Aigen (LOXA) → Linz (LOWL) - Descend from the Alps into the rolling plains====Aigen (LOXA) → Linz (LOWL) - Descendez des Alpes vers les plaines vallonnées
STRING The Alps====Les Alpes
STRING Explore the stunning landscapes of the Alps====Explorez les paysages magnifiques des Alpes
STRING Try one of these flights in the Alps demo area:====Essayez l'un de ces vols dans la zone de démonstration (version d’essai) des Alpes :
STRING Portland (KPDX) → Swanson (2W3) – Short scenic hop into the foothills====Portland (KPDX) → Swanson (2W3) – Court vol touristique vers les contreforts
STRING PorAirlift Northwest (0WA1) → McMinnville (KMMV) – Over farmland and vineyards of the Willamette Valley====PorAirlift Northwest (0WA1) → McMinnville (KMMV) – Au-dessus des terres agricoles et des vignobles de la vallée de Willamette
STRING McMinnville (KMMV) → Astoria (KAST) – Follow the Columbia River to the coast====McMinnville (KMMV) → Astoria (KAST) – Suivez le fleuve Columbia jusqu'à la côte
STRING Eugene (KEUG) → Hillsboro (KHIO) – Cross the valley from south to north with great city views on approach====Eugene (KEUG) → Hillsboro (KHIO) – Traversez la vallée du sud au nord en profitant de superbes vues sur la ville à l’approche
STRING Portland====Portland
STRING Explore the green heart of the Pacific Northwest====Explorez le cœur vert du Pacifique Nord-Ouest
STRING Try one of these flights in the Portland demo area:====Essayez l'un de ces vols dans la zone de démonstration (version d’essai) de Portland :
STRING Juneau (PAJN) → Haines (PAHN) – Follow the fjords north into rugged mountain country====Juneau (PAJN) → Haines (PAHN) – Suivez les fjords vers le nord dans un pays de montagnes sauvages
STRING Haines (PAHN) → Gustavus (PAGS) – Scenic hop toward Glacier Bay National Park====Haines (PAHN) → Gustavus (PAGS) – Vol panoramique vers le parc national de Glacier Bay
STRING Hoonah (PAOH) → Sitka (PASI) – Coastal flying at its best, between islands and ocean====Hoonah (PAOH) → Sitka (PASI) – Vol côtier à son meilleur niveau, entre les îles et l'océan
STRING Juneau (PAJN) → Gustavus (PAGS) – Return through narrow valleys and dramatic terrain====Juneau (PAJN) → Gustavus (PAGS) – Retour par des vallées étroites et un terrain dramatique
STRING Alaska====Alaska
STRING Explore the wild beauty of Southeast Alaska====Explorez la beauté sauvage du sud-est de l'Alaska
STRING Try one of these flights in the Alaska demo area:====Essayez l'un de ces vols dans la zone de démonstration (version d’essai) de l'Alaska :
STRING Honolulu (PHNL) → Molokai (PHMK) – Classic island-to-island hop====Honolulu (PHNL) → Molokai (PHMK) – Saut d'île en île classique
STRING Molokai (PHMK) → Kapalua (PHJH) – Scenic coastal flight toward Maui====Molokai (PHMK) → Kapalua (PHJH) – Vol côtier panoramique vers Maui
STRING Dillingham (PHDH) → Princeville (HI01) – Long island run along the northern shores====Dillingham (PHDH) → Princeville (HI01) – Long vol le long des côtes nord de l’île
STRING Honolulu (PHNL) → Hana (PHHN) – Stunning approach over Maui's rugged coast====Honolulu (PHNL) → Hana (PHHN) – Approche spectaculaire au-dessus de la côte accidentée de Maui
STRING Hawaii====Hawaï
STRING Island-hop across the Pacific in paradise====Effectuez un vol d'île en île à travers le Pacifique, un véritable paradis
STRING Try one of these flights in the Hawaii demo area:====Essayez l'un de ces vols dans la zone de démonstration (version d’essai) d'Hawaï :
STRING XAVION, FOREFLIGHT OR OTHER EFB (GDL-90)====XAVION, FOREFLIGHT OU AUTRE EFB (GDL-90)
STRING Xavion, ForeFlight, FlyQ and other EFBs that support GDL-90 can receive AHRS, GPS, and ADS-B data including FIS-B and TIS-B from X-Plane, allowing you to use those apps with your simulator as though you were sitting in a real cockpit.====Xavion, ForeFlight, FlyQ et autres EFB prenant en charge GDL-90 peuvent recevoir des données AHRS, GPS et ADS-B, y compris FIS-B et TIS-B, depuis X-Plane, vous permettant d'utiliser ces applications avec votre simulateur comme si vous étiez dans un vrai cockpit.
STRING Supported apps include Garmin Pilot, FltPlan Go, & many more.====Les applications prises en charge incluent Garmin Pilot, FltPlan Go, et bien d'autres.
STRING G-LOADED CAMERA====CAMÉRA À EFFET G
STRING Effect intensity====Intensité de l’effet
STRING This controls how much the G-Loaded Camera moves when under g-loads.====Définit l’amplitude des mouvements de la caméra soumise aux forces G.
STRING 100% (default)====100% (par défaut)
STRING TESTERS====TESTS
STRING Capture Frame====Capturer une trame
STRING Frame readback not enabled====Lecture de trame non activée
STRING Please run with --gfx_frame_capture to create a frame capture====Exécutez X‑Plane avec --gfx_frame_capture pour activer la capture de trame
STRING Frame readback complete====Lecture de trame terminée
STRING Processing the capture, this will take a few minutes.====Traitement de la capture en cours, cela peut prendre quelques minutes.
STRING Please keep X-Plane running====Veuillez laisser X‑Plane en cours d’exécution
STRING Frame capture saved to ====Capture de trame enregistrée dans : 
STRING Fetching latest receipt for this account...====Récupération du dernier reçu pour ce compte...
STRING There was an error fetching the latest receipt for this account. Please check your network connection and try again later.====Une erreur s’est produite lors de la récupération du dernier reçu pour ce compte. Veuillez vérifier votre connexion réseau et réessayer plus tard.
STRING The Digital Product Key (XDD) you entered is already associated with your X-Plane Identity account. Please Login using your X-Plane Identity to continue.====La clé de produit numérique (XDD) que vous avez saisie est déjà associée à votre compte X-Plane Identity. Veuillez vous connecter avec votre X-Plane Identity pour continuer.
STRING If you check this, the latest beta version will be installed when available. Beta versions include the latest features but may contain bugs.====Si vous cochez cette option, la dernière version bêta sera installée lorsqu’elle sera disponible. Les versions bêta incluent les dernières fonctionnalités, mais peuvent contenir des bugs.
STRING You are running a private build of X-Plane.====Vous utilisez une version privée de X-Plane.
STRING Flight Controls Profile====Profil des commandes de vol
STRING %1:runway length%×%2:runway width% ft====%1:runway length%×%2:runway width% ft
STRING Channel:====Chaîne :
STRING Honolulu (PHNL) → Hana (PHHN) – Stunning approach over Maui’s rugged coast====Honolulu (PHNL) → Hana (PHHN) – Approche spectaculaire le long de la côte sauvage de Maui
STRING Head Tracking====Suivi de tête
STRING CDU 3====CDU 3
STRING TOBII EYE TRACKER====Tracker oculaire Tobii
STRING To set Tobii keyboard bindings, go to Keyboard settings - All > Operation > Head Tracking.====Pour configurer les raccourcis clavier Tobii, allez dans Paramètres clavier - Tous > Opération > Suivi de tête.
STRING Auto-center====Centrage automatique
STRING Automatically re-centers the camera over time to account for small head position changes while playing that are not explicit movements.====Recentre automatiquement la caméra au fil du temps pour compenser les légers mouvements involontaires de la tête.
STRING Reset Tobii Head Tracking Now====Réinitialiser le suivi de tête Tobii
STRING Camera Boost====Amplification caméra
STRING Camera Boost creates an additional boost to head tracking rotation when you rotate your head towards where you are looking on the screen.====L’amplification caméra ajoute un gain supplémentaire à la rotation du suivi de tête lorsque vous tournez la tête vers votre zone de regard.
STRING Camera Boost Deadzone====Zone morte d’amplification caméra
STRING Yaw Sensitivity====Sensibilité de lacet
STRING Pitch Sensitivity====Sensibilité de tangage
STRING Roll Sensitivity====Sensibilité de roulis
STRING Position Sensitivity====Sensibilité de position
STRING Reset to Defaults====Rétablir les valeurs par défaut
STRING This lets X-Plane determine where your controls’ center is.====Permet à X-Plane de déterminer le point central de vos commandes.
STRING Default settings====Paramètres par défaut
STRING VR specific settings====Paramètres spécifiques VR
STRING You are running under Rosetta emulation. Performance will be reduced.====Vous utilisez l’émulation Rosetta. Les performances seront réduites.
STRING Use separate rendering settings for VR====Utiliser des paramètres de rendu séparés pour la VR
STRING Lock mouse-look on right button double-click (single-click to unlock)====Verrouiller la vue souris par double-clic droit (clic simple pour déverrouiller)
STRING ACARS====ACARS
STRING Hoppie Logon Code====Code de connexion Hoppie
STRING Test Connection====Tester la connexion
STRING No ACARS connectivity.====Aucune connectivité ACARS.
STRING Sucess! ACARS works!====Connexion ACARS établie.
STRING HEAD TRACKING SETTINGS====PARAMÈTRES DE SUIVI DE TÊTE
STRING Enable TrackIR/TrackHat/Beam Eye Tracker====Activer le suivi de tête TrackIR/TrackHat/Beam
STRING Enable Tobii Eye Tracker====Activer le suivi oculaire Tobii
STRING Very Slow====Très lent
STRING Slow====Lent
STRING Fast====Rapide
STRING Very Fast====Très rapide
STRING My Account====Mon compte
STRING Toggle Streamer Mode====Activer/désactiver le mode streamer
STRING Log out====Se déconnecter
STRING ReShade Detected====ReShade détecté
STRING Hey! We noticed you turned on ReShade!====Hé ! Nous avons remarqué que ReShade est activé !
STRING Fair warning: ReShade is known to cause crashes, breaks avionics displays, and messes with colors. We can't support X-Plane when ReShade is enabled. If you run into issues, please disable ReShade and try again before filing a bug report.====Avertissement : ReShade peut provoquer des plantages, perturber les écrans avioniques et altérer les couleurs. Nous ne pouvons pas assurer le support de X-Plane lorsque ReShade est activé. En cas de problème, désactivez ReShade avant de signaler un bug.
STRING Proceed at your own risk!====À vos risques et périls !
STRING VR and Head Tracking====VR et suivi de tête
STRING Auto-checkin while enroute====Auto-enregistrement en route
STRING When handed off enroute, check in automatically and set altimeter/transponder. This will not automate the check-in to your final destination, or non-coordinated handoffs.====Lors d’un transfert en route, s’enregistre automatiquement et règle l’altimètre/le transpondeur. Cela n’automatise pas l’enregistrement à destination ni les transferts non coordonnés.
STRING The requested network aircraft is not available====L’aéronef réseau demandé n’est pas disponible
STRING The aircraft '%1:acf_path%' could not be found locally====L’aéronef « %1:acf_path% » est introuvable localement
STRING Long-range nav 1====Navigation longue portée 1
STRING Long-range nav 2====Navigation longue portée 2
STRING Error when trying to use ACARS network. The callsign is likely already in use. Try different callsign, check Log.txt.====Erreur lors de l’utilisation du réseau ACARS. L’indicatif est probablement déjà utilisé. Essayez-en un autre et consultez Log.txt.
STRING View Rotate left/right====Rotation de vue gauche/droite
STRING View Rotate up/down====Rotation de vue haut/bas
#STRING 		00PROP/TURBOPROP TIMES====		2TITRE
#STRING 		00PROP/TURBOPROP TIMES====		DUREES 00HELICE/TURBOPROP
#STRING 	  ACFT: the aircraft file to use, with directory path from X-Plane itself, for example: Aircraft/Heavy Metal/Boeing 747.acf====	  ACFT: le fichier d'appareil à utiliser, avec le chemin d'accès à partir du dossier X-Plane, par exemple: Aircraft/Heavy Metal/Boeing 747.acf
#STRING 	  ACFT: the aircraft file to use, with directory path from X-Plane itself, for example: Aircraft/Heavy Metal/Boeing 747.acf====	  ACFT: le fichier d'aéronef à utiliser, avec le chemin d'accès à partir du dossier X-Plane, par exemple: Aircraft/Heavy Metal/Boeing 747.acf
#STRING 	  CALI: the ACTUAL takeoff or touchdown longitude, latitude, and elevation in feet for calibration, for example: -118.34, 34.57, 456. This calibrates to X-Plane scenery.====	  CALI: la position ACTUELLE du décollage ou du toucher  en longitude, latitude, et altitude en pieds pour faire la calibration, par exemple: -118.34, 34.57, 456. Cela permet de calibrer la scène de X-Plane.
#STRING 	  CALI: the ACTUAL takeoff or touchdown longitude, latitude, and elevation in feet for calibration, for example: -118.34, 34.57, 456. This calibrates to X-Plane scenery.====	  CALI: la position ACTUELLE du décollage ou du toucher en longitude, latitude, et altitude en pieds pour faire la calibration, par exemple: -118.34, 34.57, 456. Cela permet de calibrer la scène de X-Plane.
#STRING 	  COMM: any comment====	  COMM: n'importe quel commentaire
#STRING 	  DATA: a bunch of comma-delimited floating-point numbers, following the labels in the screen below.====	  DATA: paquet de chiffres à virgule flottante, suivant les intitulés ci-dessous.
#STRING 	  DATE: the date of the flight, for example: 03/05/02====	  DATE : la date du vol, par exemple: 03/05/02
#STRING 	  EVNT: flight path to be hilighted at a given time for the event duration, for example: 10,5====	  EVNT: trajectoire de vol 3D devant être affichée à un instant donné, pour une durée définie, par exemple: 10,5
#STRING 	  MARK: text marker to appear in the time slider at a given time, for example: 10,Approach began here.====	  MARK: marqueur texte apparaissant sur la ligne de temps à un instant donné, par exemple: 10,Approach began here.
#STRING 	  PRES: the sea-level pressure during the flight in inches HG, for example: 29.92====	  PRES: la pression au niveau de la mer durant le vol en inches Hg, par exemple: 29.92
#STRING 	  TAIL: the tail number of the aircraft, for example: N8141Q. This line must come AFTER the ACFT line.====	  TAIL: l'immatriculation de l'appareil, par exemple: N8141Q. Cette ligne doit être juste DERRIERE la ligne ACFT.
#STRING 	  TAIL: the tail number of the aircraft, for example: N8141Q. This line must come AFTER the ACFT line.====	  TAIL: l'immatriculation de l'aéronef, par exemple: N8141Q. Cette ligne doit être juste DERRIERE la ligne ACFT.
#STRING 	  TEMP: the sea-level temperature during the flight in degrees F, for example: 65====	  TEMP: la température au niveau de la mer durant le vol en degrés F, par exemple: 65
#STRING 	  TEXT: spoken text to be read aloud by the computer at a given time, for example: 10,Copilot left the cockpit here.====	  TEXT: texte parlé devant être lu par l'ordinateur à un instant donné, par exemple: 10,Copilot left the cockpit here.
#STRING 	  TIME: the ZULU time of the beginning of the flight, for example: 18:54:32====	  TIME: l'heure ZULU du début du vol, par exemple: 18:54:32
#STRING 	  WARN: warning WAV file, with directory path from X-Plane itself, at a given time, for example: 10,aural_alarm.wav====	  WARN: fichier d'alarme WAV, avec le chemin d'accès à partir du dossier X-Plane, à un instant donné, par exemple: 10,aural_alarm.wav
#STRING 	  WIND: the wind during the flight in degrees then knots, for example: 230,17====	  WIND: le vent durant le vol en degrés puis en nœuds, par exemple: 230,17
#STRING 	 bypass ratio====	 ratio bypass
#STRING      bypass ratio====     ratio bypass
#STRING     Lower the nose—you want it pointed down a bit below the horizon.====    Baissez le nez-vous le voulez pointé juste un peu  sous l'horizon.
#STRING     Raise the nose—you don’t want it pointed so far down.====    Relevez le nez-vous ne voulez pas l'avoir pointé autant vers le bas.
#STRING    DH    ft====   DH    ft
#STRING    FF lb/hr====   FF  carb
#STRING    Glide====   Pente
#STRING    IM  over====   IM  over
#STRING    MM  over====   MM  over
#STRING    N1     %====   N1     %
#STRING    N2     %====   N2     %
#STRING    OM  over====   OM  over
#STRING   AOA   deg====  AOA   deg
#STRING   CHT deg C====  CHT deg C
#STRING   EGT deg C====  EGT deg C
#STRING   EPR   ind====  Press Mot
#STRING   Glide====  Pente
#STRING   ITT deg C====  ITT deg C
#STRING   Learn More ====  dis-m'en plus 
#STRING   MPR  inch====  MPR  inch
#STRING   PROP/TURBOPROP TIMES====  DUREES HELICE/TURBOPROP
#STRING   PROP/TURBOPROP TIMES====  TITRE
#STRING   Some of your scenery may not be usable.  Please check your internet connection and try again, or contact Laminar Research tech support for help.====  Il se peut que certaines scènes ne soit pas utilisables. Vérifiez SVP votre connexion internet et essayez à nouveau ou bien contactez le support Laminar Research pour une aide.
#STRING   Some of your scenery may not be usable.  Please try the installer again later or contact Laminar Research tech support for help.====  Il se peut que certaines scènes ne soit pas utilisables. Essayez un peu plus tard le programme d'installation ou bien contactez le support Laminar Research pour une aide.
#STRING   VVI ft/mn====  VVI ft/mn
#STRING   alt  mode====  alt  mode
#STRING   alt selec====  alt sélec
#STRING   guidance type { Do you really need an explanation?====  Type de guidage { Vous avez vraiment besoin d'une explication?
#STRING   hdg  mode====  mode  cap
#STRING   hdg selec====  cap sélec
#STRING   lat degre====  lat degré
#STRING   lon degre====  long degré
#STRING   minimum rudder deflection time|seconds { Enter 0.0 to be able to deflect the controls as fast as the pilot can move the stick or the art stab system can command a deflection, as is the case with all manual control systems. If the plane has a hydraulic system and a max rate of control deflection, though, enter how long it takes to go from center to fully-deflected here.====  durée débattement min dérive|secondes { Entrez 0.0 pour une déviation des contrôles aussi vite que le pilote peut dépacer le levier ou que le système stab peut commander la déviation comme c'est le cas avec les systèmes de contrôle manuels. cependant, si l'avion possède un système hydraulique et un taux max de contrôle de déflexion, entrez ici le temps nécessaire pour aller du centre au débattement max.
#STRING   minimum rudder deflection time|seconds { Enter 0.0 to be able to deflect the controls as fast as the pilot can move the stick or the art stab system can command a deflection, as is the case with all manual control systems. If the plane has a hydraulic system and a max rate of control deflection, though, enter how long it takes to go from center to fully-deflected here.====  durée mini pr débattement compensation dérive|secondes { Entrez 0.0 pour une déflexion des contrôles aussi rapide que l'action du pilote sur la manette ou l'action du système de stabilisation artificielle, comme c'est le cas avec les systèmes de contrôle manuels. Toutefois, si l'avion dispose d'un système hydraulique et d'un taux max de contrôle de deflexion, entrez ici le temps nécessaire pour aller du neutre au débattement max.
#STRING   test speed of prop|(rpm)====  2test |(rpm)
#STRING   vvi selec====  vvi sélec
#STRING   warhead type { Do you really need an explanation?====  Type d'ogive { Souhaitez-vous vraiment une explication?
#STRING   warhead type { Do you really need an explanation?====  Type d'ogive { Vous avez vraiment besoin d'une explication?
#STRING  % done!==== % fait!
#STRING  (Customized)====(Personnalisé)
#STRING  Air-Drop from B-52====Largage d'un B-52
#STRING  Air-Refuel Basket==== Ravitaillement par Panier
#STRING  Air-Refuel Boom==== Ravitaillement par Buse
#STRING  Aircraft Carrier Approach==== Approche Porte-Avion
#STRING  Airspeed==== Vitesse-air# # traduit mais je ne sais pas les afficher, translated but I am I am not able to bring it to display
#STRING  Carrier Catshot==== Catapultage Porte-Avion
#STRING  Dirt Field Takeoff==== Décollage Piste Poussiéreuse
#STRING  Dynamically control weather, create aircraft failures and more with Control Pad for X-Plane. It is a free App from the Apple App Store that allows you to control X-Plane without pausing the simulation.==== 2ous pouvez contrôler la météo, les pannes ou diverses autres variables, de façon dynamique, sans mettre en pause, en utilisant "Control pad" pour X-Plane. Il s'agit d'une application gratuite disponble chez Apple Store.
#STRING  FLIR imagery receiver==== réception d'image FLIR
#STRING  Forest Fire Approach==== Approche Feu de Forêt
#STRING  Formation Flying==== Vol en Formation
#STRING  Frigate Approach==== Approche Frégate
#STRING  GPWS   0/1==== GPWS   0/1
#STRING  Glide==== Pente
#STRING  Glider-Tow==== Remorquage Planeur
#STRING  Glider-Winch==== Treuillage Planeur
#STRING  Grass Field Takeoff==== Décollage Piste en Herbe
#STRING  Gravel Field Takeoff==== Décollage Piste en Gravier
#STRING  Helipad Takeoff==== Décollage d'un Héliport
#STRING  Landings==== 3Atterrissage
#STRING  Large Oil Platform Approach==== Approche grande Plate-forme
#STRING  Learn More ==== dis-m'en plus 
#STRING  Learn more ==== Comment ça? 
#STRING  Medium Oil Rig Approach==== Approche Moyenne plate-forme
#STRING  OK I shall now look inside your ’Aircraft’ in the same directory as this program.==== Bon, je vais "fouiller" votre appareil dans le même dossier que ce logiciel.
#STRING  OK I shall now look inside your ’Aircraft’ in the same directory as this program.==== Bon, je vais aller regarder votre appareil dans le même dossier que ce logiciel.
#STRING  Piggyback Shuttle on 747==== Transport Navette sur 747
#STRING  Readback Transmission==== Accusez réception
#STRING  Space Shuttle: Final Approach==== Navette: Approche Finale
#STRING  Space Shuttle: Final Re-entry==== Navette: Retour Final
#STRING  Space Shuttle: Full Approach==== Navette: Approche Complète
#STRING  Space Shuttle: Full Re-entry==== Navette : Retour Intégral
#STRING  Understood ==== 2Compris 
#STRING  Understood==== 1Compris
#STRING  Water-Way Takeoff==== Décollage d'une Hydro-Base
#STRING  a device running Control Pad==== un appareil faisant tourner Control Pad
#STRING  a device running ForeFlight Mobile or WingX Pro7==== un appareil faisant tourner ForeFlight Mobile ou WingX Pro7
#STRING  a device running Xavion, ForeFlight, WingX Pro, SkyDemon, or FlyQ==== un appareil faisant tourner Xavion, ForeFlight, WingX Pro, SkyDemon, ou FlyQ
#STRING  a device running Xavion==== un appareil faisant tourner Xavion
#STRING  a master machine, is external IOS==== une machine maitre est une console instructeur externe
#STRING  a master machine, is external view==== une machine maitre est une vue externe
#STRING  a multi-student IOS==== une console instructeur multi-élèves
#STRING  a real VP-400==== un vrai VP-400
#STRING  a single-student IOS==== une console instructeur mono-élève
#STRING  ailn ratio==== ailn ratio
#STRING  ailn-elev-rudd==== aileron-profond.-dérive
#STRING  an external monitor==== un moniteur externe
#STRING  an iPad running EFIS-App==== un iPad tournant EFIS-App
#STRING  an iPhone running X-Plane Remote==== un iPhone faisant tourner X-Plane Remote
#STRING  at IP address ==== à l'adresse IP 
#STRING  back  mode==== back  mode
#STRING  baro in hg==== baro en hg
#STRING  data output==== donnée sortante
#STRING  elev  trim==== trim prof.
#STRING  elev ==== alt. 
#STRING  elev ratio==== prof ratio
#STRING  failures per hour.==== défaillances par heure.
#STRING  flap  rqst==== cmde  flap
#STRING  flap actul==== flap  réel
#STRING  from IP address ==== de l'adresse IP 
#STRING  ft.==== pieds.
#STRING  gear handl==== cmde train
#STRING  goes to bus #==== à circuit n°
#STRING  hdng   deg==== cap    deg
#STRING  hdng   mag==== cap mag
#STRING  hdng  TRUE==== cap   VRAI
#STRING  hnav  mode==== hnav  mode
#STRING  hours per failure.==== heures par défaillance.
#STRING  locl==== locl
#STRING  mach     #==== mach     #
#STRING  minimum aileron deflection time|seconds { Enter 0.0 to be able to deflect the controls as fast as the pilot can move the stick or the art stab system can command a deflection, as is the case with all manual control systems. If the plane has a hydraulic system and a max rate of control deflection, though, enter how long it takes to go from center to fully-deflected here.==== durée débattement min aileron|secondes { Entrez 0.0 pour une déviation des contrôles aussi vite que le pilote peut déplacer le levier ou que le système stab peut commander la déviation comme c'est le cas avec les systèmes de contrôle manuels. cependant, si l'avion possède un système hydraulique et un taux max de contrôle de déflexion, entrez ici le temps nécessaire pour aller du centre au débattement max.
#STRING  minimum aileron deflection time|seconds { Enter 0.0 to be able to deflect the controls as fast as the pilot can move the stick or the art stab system can command a deflection, as is the case with all manual control systems. If the plane has a hydraulic system and a max rate of control deflection, though, enter how long it takes to go from center to fully-deflected here.==== durée mini pr débattement compensation ailerons|secondes { Entrez 0.0 pour une déflexion des contrôles aussi rapide que l'action du pilote sur la manette ou l'action du système de stabilisation artificielle, comme c'est le cas avec les systèmes de contrôle manuels. Toutefois, si l'avion dispose d'un système hydraulique et d'un taux max de contrôle de deflexion, entrez ici le temps nécessaire pour aller du neutre au débattement max.
#STRING  not opened yet: Dataref com-port output not yet turned on.==== pas encore ouvert: le port COM de sortie des datarefs n'est pas encore ouvert.
#STRING  of X-Plane is now ==== de X-Plane est actuellement 
#STRING  on this computer, label ==== sur cet ordinateur, label 
#STRING  prop   deg==== hélice deg
#STRING  prop   rpm==== hélice rpm
#STRING  prop cntrl==== hélice ctl
#STRING  ptch   deg==== tang   deg
#STRING  roll   deg==== roul   deg
#STRING  rudd ratio==== dér  ratio
#STRING  sbrk ratio==== Aé.F ratio
#STRING  seconds ago, ==== secondes, 
#STRING  seconds ago, sending ==== secondes, envoi 
#STRING  slat ratio==== bec ratio
#STRING  slip   deg==== déra   deg
#STRING  systems that can fail randomly, so this is ==== systèmes pouvant tomber en panne au hasard, donc c'est 
#STRING  temp deg C==== temp deg C
#STRING  test speed through disc|(--)==== 4test|(--)
#STRING  test speed through disc|(kt) {==== 1test|(kt) {
#STRING  thrust ratio to sea-level static==== test
#STRING  time secon==== temps sec.
#STRING  time|(sec) { In the Panel-Editor in this program, add a BUTTONS/BUT_COMMAND_SLIDER switch on the panel. Or, if you like, add MANY BUTTONS/BUT_COMMAND_SLIDER switches. Now, in flight, you can flip any of those switches on or off. The time you enter here is the time required for the slider floating-point variable to run from full off to full on in repsonse to the switch position. Then, you can simply hook the floating-point slider variable up to any moving part of the aircraft object that you make in a 3-D editor. So, you should hook up doors, slides, canopies, refueling booms and the like to the 24 slider floating-point variables, where 0 is fully retracted and 1 is fully extended. Then, as you flip any of the up-to-24 slider buttons in the cockpit, those devices will deploy across the time-period specified here. Remember you can hit the OPTION key in the panel-editor in this program to get a number for each instrument, so you can see WHICH of your many slider switches goes to slider #1, #2, etc. This way, you can have up to 24 such animated objects on the plane, and easily see what slider BUTTON will control which slider FLOAT.==== temps|(sec) {Dans l'Editeur de Tableau de Bord dans ce programme, ajoutez un interrupteur BUTTONS/BUT_COMMAND_SLIDER sur le tableau de bord. Ou, si vous voulez, ajoutez PLEIN d'interrupteurs BUTTONS/BUT_COMMAND_SLIDER. En vol, vous pourrez actionner chacun d’entre eux. Le temps entré ici est le temps requis par la manette à position variable flottante pour passer de OFF à ON selon la position de l'interrupteur. Ensuite, vous pouvez simplement assigner cette manette à n'importe quelle partie mobile de l'avion objet que vous créez dans un éditeur 3-D. Ainsi, vous pourriez assigner des portes, glissières, verrières, perches de ravitaillement et autres aux 24 variables manette floating-point, où 0 signifie complètement rétracté et 1 complètement déployé. Lorsque vous agirez sur un des jusqu'à 24 boutons/manette dans le cockpit, ces équipements se déploieront durant la période de temps spécifiée ici. Rappelez-vous que vous pouvez appuyer sur la touche OPTION de l'Editeur de Tableau de Bord dans ce programme pour obtenir un numéro pour chaque instrument, pour que vous voyiez LEQUEL de vos nombreux interrupteurs/manettes correspond à la manette #1, #2, etc. De cette manière, vous pouvez rassembler jusqu'à 24 objets animés de la sorte dans l'avion et aisément voir quelle manette BUTTON contrôle quel manette FLOAT.
#STRING  time|(sec) { In the Panel-Editor in this program, add a BUTTONS/BUT_COMMAND_SLIDER switch on the panel. Or, if you like, add MANY BUTTONS/BUT_COMMAND_SLIDER switches. Now, in flight, you can flip any of those switches on or off. The time you enter here is the time required for the slider floating-point variable to run from full off to full on in repsonse to the switch position. Then, you can simply hook the floating-point slider variable up to any moving part of the aircraft object that you make in a 3-D editor. So, you should hook up doors, slides, canopies, refueling booms and the like to the 24 slider floating-point variables, where 0 is fully retracted and 1 is fully extended. Then, as you flip any of the up-to-24 slider buttons in the cockpit, those devices will deploy across the time-period specified here. Remember you can hit the OPTION key in the panel-editor in this program to get a number for each instrument, so you can see WHICH of your many slider switches goes to slider #1, #2, etc. This way, you can have up to 24 such animated objects on the plane, and easily see what slider BUTTON will control which slider FLOAT.==== tps|(sec) { Ajoutez au tableau de bord une ou plusieurs commandes: BOUTON(S)/COMMANDE(S)/CURSEUR(S) dans l'Editeur de Tableau de Bord inclus. Ils seront tous activables. La durée entrée ici est le temps alloué à la variable à virgule flottante pour passer de OFF à ON à l'activation de la commande. Puis, il suffit d'assigner à cette commande toute partie mobile de l'avion que vous créez dans un éditeur 3D. Vous pouvez donc assigner des portes, glissières, verrières, perches de ravitaillement et autres aux 24 variables possibles, où 0 signifie complètement rétracté et 1 complètement déployé. Lorsque vous utilisez un des 24 boutons/manette, à partir du cockpit, ces équipements se déploient durant la période de temps spécifiée ici. Rappelez-vous que vous pouvez appuyer sur la touche OPTION de l'Editeur de Tableau de Bord dans ce programme pour obtenir le numéro pour chaque instrument, pour que vous voyiez LEQUEL de vos nombreux interrupteurs/manettes correspond à la manette #1, #2, etc. Vous pouver donc avoir 24 objets animés de la sorte dans l'avion et repérer facilement quelle commande contrôle quelle variable.
#STRING  to ==== à 
#STRING  torq ft*lb==== couple mot
#STRING  turn   deg==== vira   deg
#STRING  watts==== watts
#STRING  zulu==== zulu
#STRING  { See which joystick movement causes this axis to move... then assign to whatever function you like in the sim!==== { Identifiez quel mouvement du joystick cause le déplacement de cet axe... puis affectez la fonction que vous souhaitez dans le sim!
#STRING  { This controls how your monitor will be set for full screen. Default settings will not change your monitor's resolution. Lower monitor resolutions mean less detail, but also less work for your graphics card, and higher framerates.==== { Cela détermine la manière dont sera configuré votre écran pour le mode plein écran. Les réglages par défaut ne modifieront pas la résolution de votre écran. Des résolutions plus faibles signifient des détails moins définis, mais aussi une charge de travail moins importante pour votre carte graphique et donc de meilleures performances.
#STRING  { You may, optionally, assign a dataref for a switch in the sim to drive the slider, rather than having it driven by the but_command_slider switch. NOTE: YOU SHOULD PROBABLY START ASSIGNMENTS FROM #24 AND WORK DOWN, SINCE THE PRESENCE OF BUT_COMMAND_SLIDER BUTTONS ON THE PANEL WILL START AT THE FIRST SLIDER AND WORK UP!==== { Vous pouvez, en option assignerun dataref à un interrupteur du simulateur pour commander le mouvement, plutôt qu'il ne soit commandé par le bouton/commande/curseur. NOTE: IL VAUT MIEUX COMMENCER LES AFFECTATIONS PAR LE N°24 ET DESCENDRE, PUISQUE LA PRÉSENCE DE BOUTONS COMMANDES/CURSEURS DU TABLEAU DE BORD SERA LUE DU PREMIER AU DERNIER CURSEUR!
#STRING  { You may, optionally, assign a dataref for a switch in the sim to drive the slider, rather than having it driven by the but_command_slider switch. NOTE: YOU SHOULD PROBABLY START ASSIGNMENTS FROM #24 AND WORK DOWN, SINCE THE PRESENCE OF BUT_COMMAND_SLIDER BUTTONS ON THE PANEL WILL START AT THE FIRST SLIDER AND WORK UP!==== { Vous pouvez, si vous le souhaitez, assigner un dataref pour un interrupteur dans le simulateur pour commander le slider, plutôt qu'il ne soit dirigé par le switch but_command_slider. NOTE: VOUS DEVRIEZ SANS DOUTE COMMENCER PAR #24 ET DESCENDRE, PUISQUE LA PRÉSENCE DES BOUTONS BUT_COMMAND_SLIDER SUR LE TABLEAU DE BORD DÉMARRERA AU PREMIER CURSEUR ET IRA en AUGMENTANT!
#STRING  { chute ==== { parachute 
#STRING  | { This fades the image to black near the edge of the screen. This is useful to blend images from multiple projectors onto one big surface.==== | { Cela estompe l'image en noir près du bord de l'écran. Ceci est utile pour mélanger les images de plusieurs projecteurs sur une grande surface.
#STRING  | { This fades the image to black near the edge of the screen. This is useful to blend images from multiple projectors onto one big surface.==== | { This fades the image to black near the edge of the screen. This is useful to blend images from multiple projectors onto one big surface.
#STRING # engn { This is the total number of engines.====# moteurs { C'est le nombre total de moteurs.
#STRING # enpr { This is the total number of engines.====nbre de moteurs { c'est le nombre de moteurs.
#STRING # prop { This is the total number of props... usually the same as the number of engines, but could be different for helos or autogyros.====# hélices {C'est le nombre total d'hélices… généralement le même que le nombre de moteurs, mais peut-être différent pour les hélicoptères ou autogires.
#STRING # prop { This is the total number of props... usually the same as the number of engines, but could be different for helos, autogyros, or lift-fan aircraft.====nbre d' hélices { C'est le nombre total d'hélices… généralement le même que le nombre de moteurs, mais peut-être différent pour les hélicoptères,les autogires ou les appareils à poussée verticale.
#STRING # { For landing lights, this affects which index controls this light. For beacons and strobes, this controls its step in the flash sequence, if you use a plugin to create a custom flash sequence.====n° { Pour feux d'atterrissage, ceci affecte un index à cette lumière. Pour les feux de navigation et les strobes, ceci commande les étapes dans la séquence de flashs dans le cas ou vous utilisez un plugin.
#STRING # { This is the number of pieces that the wing is broken down into mathematically, with X-Plane finding the force on each piece many times per second. The Pieces are evenly spaced along the wing, working from the root out to the tip of the wing.====# { C'est le nombre de pièce dont est constituée l'aile mathématiquement, X-Plane calculant la force sur chaque pièce plusieurs fois pas secondes. Les pièces sont espacées régulièrements le long de l'aile, en partant du fuselage vers l'extrémité de l'aile.
#STRING # { This is the number of pieces that the wing is broken down into mathematically, with X-Plane finding the force on each piece many times per second. The Pieces are evenly spaced along the wing, working from the root out to the tip of the wing.====nbre { C'est le nombre de parties qui composent mathématiquement l'aile, X-Plane calcule les forces sur chaque partie, plusieurs fois pas seconde. Les parties sont disposées régulièrement le long de l'aile, en partant du fuselage vers l'extrémité de l'aile.
#STRING %1:Device name% has a very large null zone set.====%1:Device name% a une zone neutre réglée très large.
#STRING %1:altitude% ft AGL====%1:altitude% ft AGL
#STRING %1:date%, %2:time of day%====%1:date%, %2:heure du jour%
#STRING %1:distance% ft====%1:distance% ft
#STRING %1:driver name% is not supported on this computer. %2:reason%====%1:driver name% n’est pas pris en charge sur cet ordinateur. %2:reason%
#STRING %1:general error%\n\n%2:specific error%.\n\n%3:options%====%1:erreur générale%\n\n%2:erreur specifique%.\n\n%3:options%
#STRING %1:height% ft====%1:height% ft
#STRING %1:hours%:%2:minutes% local====%1:hours%:%2:minutes% local
#STRING %1:install name%====%1:install name%
#STRING %1:length% ft long @ ====%1:length% ft long @ 
#STRING %1:length% ft====%1:length% ft
#STRING %1:minutes% minutes ago====%1:minutes% minute(s) écoulée(s)
#STRING %1:month name% %2:day of month%====%2:day of month% %1:month name%
#STRING %1:no/some/moderate/high/max% %2:pitch/roll/yaw% stability augmentation====Amélioration %1:no/nome/moderate/high/max% de la stabilité du %2:pitch/roll/yaw%
#STRING %1:number of minutes% min====%1:number of minutes% min
#STRING %1:number% bytes received====%1:number% bits reçu
#STRING %1:number% bytes sent====%1:number% bits envoyés
#STRING %1:percentage% complete.====%1:percentage% complet.
#STRING %1:percentage%%====%1:percentage%%
#STRING %1:ratio%x time-speed, which is as fast as your PC can run with these rendering options====Accélération du temps %1:ratio% x, soit le maximum que votre PC permet avec vos options de rendu actuelles
#STRING %1:texture size% MB of textures currently loaded====%1:texture size% MB de textures actuellement chargées
#STRING %1:wave speed% kts====%1:wave speed% kts
#STRING %====%
#STRING %dx precision====%dx précision
#STRING (Aircraft Power Off.)====(Courant Aéronef OFF.)
#STRING (Audio Panel Off.)====(Panneau audio OFF.)
#STRING (If you have an X-Plane 10 Global Upgrade DVD, please insert it now.)====(Si vous avez un DVD de mise à niveau global X-Plane 10, veuillez l'insérer maintenant.)
#STRING (No compression)====(Sans compression)
#STRING (Or click 'Run Demo' to proceed with X-Plane in a limited demo mode.)====(Ou cliquez sur 'Lancer la Démo' pour lancer X-Plane dans un mode démo limité.)
#STRING (Please send your log.txt file to Laminar Research for debugging purposes.)====(Veuillez envoyer votre fichier log.txt à Laminar Research pour nous aider à debugger.)
#STRING (Please send your log.txt file to X-Plane technical support at info@x-plane.com for debugging purposes.)====(Envoyez SVP votre fichier log.txt au support technique de X-Plane à l'adress info@x-plane.com pour un débogage.)
#STRING (Re)generate all icons for the current aircraft.====(Ré)crée les icônes de l'appareil actuel.
#STRING (Re)generate the icon for the current aircraft & livery.====(Ré)crée icône de appareil actuel + livrée.
#STRING (Remember, you can set up your flight controls by making all the desired selections in the JOYSTICK AND EQUIPMENT screen in the SETTINGS menu and hitting the MEMORIZE THIS CONFIG button).====(Rappelez-vous, vous pouvez paramétrer vos commandes de vol dans l’écran JOYSTICK ET EQUIPEMENTS du menu REGLAGES en cliquant sur le bouton MEMORISER CETTE CONFIGURATION).
#STRING (The folder %1:install name% will appear on your desktop.)====(Le dossier %1:install name% apparaitra sur votre bureau.)
#STRING (Then, the window-close boxes are the upper left and right)====(Ensuite, les boutons de fermeture sont en haut à D et à G)
#STRING (no reply)====(aucune réponse)
#STRING (real) Garmin 1000 PFD and MFD for X-Plane { If you have a (real) Garmin 1000 then set your IP address to 172.16.1.1 and subnet to 255.255.0.0 and check this box... then X-Plane will run a real G1000, allowing excellent flight-training! You must have a Pro-Use Key to activate this feature! Email austin@X-Plane.com for current sales and pricing, or go to www.FlyPFC.com for full G-1000 cockpits!====(vrai) Garmin 1000 PFD et MFD pour X-Plane { Si vous possédez un (vrai) Garmin 1000 paramétrez votre adresse IP à 172.16.1.1 et sous-réseau 255.255.0.0 et cochez cette case... alors X-Plane fera tourner un vrai G1000, permettant un excellent entraînement en vol! Vous devez posséder une clef USB pour activer cette fonction! Envoyez un email à austin@X-Plane.com pour les conditions actuelles de ventes, ou rendez-vous sur www.FlyPFC.com pour les cockpits complets G-1000!
#STRING (requires aircraft reload)====(rechargement de l'aéronef nécessaire)
#STRING (software version must match MDF upper-right on start-up)====(la version du logiciel doit être celle du MDF au démarrage)
#STRING * Recommended Radio Frequency====* Fréquence Radio Recommandée
#STRING -          |team gold { ====-          |or { 
#STRING -          |team green { ====- | verte { 
#STRING - red|  { ====- rouge|  { 
#STRING -ALT====-ALT
#STRING -AMPS====-AMPS
#STRING -AOA====-AOA
#STRING -AP attitude|-AHRS====-attitude AP|-AHRS
#STRING -AP attitude|-electric gyro====-attitude AP|-gyro électrique
#STRING -AP attitude|-vacuum gyro====-attitude AP|-gyro dépression
#STRING -AP heading|-AHRS====-cap AP|-AHRS
#STRING -AP heading|-electric gyro====-cap AP|-gyro électrique
#STRING -AP heading|-vacuum gyro====-cap AP|-gyro dépression
#STRING -APU====-APU
#STRING -ASI====-ASI
#STRING -Airliner { Check this box if the aircraft is an airliner. This is for finding aircraft by classification in X-Plane.====-Avion de Ligne { Cliquer sur cette case si l'aéronet est un avion de ligne. C'est pour classifier l'aéronef dans X-Plane.
#STRING -CHT====-CHT
#STRING -Chord offset====-Corde décalage
#STRING -Chord offset====-Déport de la Corde
#STRING -Chord ratio====-Corde ratio
#STRING -Chord ratio====-Ratio de la Corde
#STRING -DROPT====-DROPT
#STRING -EGT====-EGT
#STRING -EPR====-EPR
#STRING -Element MAC====-Corde Moyenne aérodynamique (MAC)
#STRING -Element S====-Element S
#STRING -Engine Has Pylon { This indicates whether this engine has a pylon or not====-Moteur avec pylône { Ca indique si ce moteur a un pylône ou non
#STRING -Experimental { Check this box if the aircraft is experimental. This is for finding aircraft by classification in X-Plane.====-Expérimental { Cliquer sur cette case si l'aéronet est expérimental. C'est pour classifier l'aéronef dans X-Plane.
#STRING -FF====-FF
#STRING -FLAP====-FLAP
#STRING -FLAP====-VOLET
#STRING -FUEL P====-CARB P
#STRING -FUEL P====-FUEL P
#STRING -FUEL1====-CARB1
#STRING -FUEL1====-FUEL1
#STRING -FUEL2====-CARB2
#STRING -FUEL2====-FUEL2
#STRING -FUEL3====-CARB3
#STRING -FUEL3====-FUEL3
#STRING -General Aviation { Check this box if the aircraft is a general aviation aircraft. This is for finding aircraft by classification in X-Plane.====-Aviation Générale { Cliquer sur cette case si l'aéronet est un avion de tourisme. C'est pour classifier l'aéronef dans X-Plane.
#STRING -Glider { Check this box if the aircraft is a glider. This is for finding aircraft by classification in X-Plane.====-Planeur { Cliquer sur cette case si l'aéronet est un planeur. C'est pour classifier l'aéronef dans X-Plane.
#STRING -HNAV course|-GPS/LOC   { Autopilot takes course to intercept in nav/loc mode from either GPS or localizer. This is what is usually found in modern airplanes, with autopilots like Garmin GFC-700 or S-Tec Fivty Five when the plane has an HSI.====-route HNAV|-GPS/LOC   { Le pilote automatique reprend la route à intercepter soit à du GPS, soit du localiseur. C'est ce qu'on trouve sur des appareils modernes équipés de systèmes comme le Garmin GFC-700 or S-Tec Fivty Five si l'appareil dispose d'un HSI.
#STRING -HYD P====-HYD P
#STRING -HYD Q====-HYD Q
#STRING -Helicopter { Check this box if the aircraft is a helicopter. This is for finding aircraft by classification in X-Plane.====-Hélicoptère { Cliquer sur cette case si l'aéronet est un hélicoptère. C'est pour classifier l'aéronef dans X-Plane.
#STRING -ITT====-ITT
#STRING -JATO fuel weight|(lb)====-Poids carb. JATO|(lb)
#STRING -L.E. offset|====-L.E. offset|
#STRING -L.E. offset|====déport bord d'attaque|
#STRING -Leading edge offset====-Déport du Bord d'attaque
#STRING -MACH====-MACH
#STRING -MAST T====-MAST T
#STRING -MPR====-MPR
#STRING -Mach|====-Mach|
#STRING -Military { Check this box if the aircraft is a military aircraft. This is for finding aircraft by classification in X-Plane.====-Militaire { Cliquer sur cette case si l'aéronet est un avion militaire. C'est pour classifier l'aéronef dans X-Plane.
#STRING -N1====-N1
#STRING -N2====-N2
#STRING -OAT====-OAT
#STRING -OAT====-OAT amb
#STRING -OIL P====-HUILE P
#STRING -OIL P====-OIL P
#STRING -OIL T====-HUILE T
#STRING -OIL T====-OIL T
#STRING -Prop #1====-Hélice #1
#STRING -Prop #1====-Hélice n° 1
#STRING -Prop #1====-Hélice n°1
#STRING -Prop #====-Hélice #
#STRING -Prop #====-Hélice n°
#STRING -RADALT====-RADALT
#STRING -Re|-(meg) { Reynolds number basically is equal to the CHORD (size) of the wing times the SPEED of the airplane times a constant. Light planes may have a Reynolds number of about 9 million.====-Re |-Million { Le nombre de Reynolds est pratiquement égal à la longueur de la CORDE de la voilure multiplié par la vitesse de l'avion multiplié par une constante. Les avions légers pourraient avoir un nombre de Reynolds d'env. 9 millions.
#STRING -Re|-(meg) { Reynolds number basically is equal to the CHORD (size) of the wing times the SPEED of the airplane times a constant. Light planes may have a Reynolds number of about 9 million.====-Re |-Mégas { Le nombre de Reynolds est la longueur de la CORDE de la voilure multiplié par la vitesse de l'avion multiplié par la densité de l'air divisé par sa viscosité. Les avions légers ont un nombre de Reynolds d'env. 9 millions.
#STRING -Rib chord====-Corde de  la nervure
#STRING -Rib chord====-Corde de la nervure
#STRING -Science Fiction { Check this box if the aircraft comes from science fiction. This is for finding aircraft by classification in X-Plane.====-Science Fiction { Cliquer sur cette case si l'aéronet vient du monde de la science fiction. C'est pour classifier l'aéronef dans X-Plane.
#STRING -Seaplane { Check this box if the aircraft is a seaplane. This is for finding aircraft by classification in X-Plane.====-Hydravion { Cliquer sur cette case si l'aéronet est un hydravion. C'est pour classifier l'aéronef dans X-Plane.
#STRING -Show this window on every startup of X-Plane { If this is on, X-Plane will start at the Quick Flight window. If it is off, you will start on the runway in the last aircraft you loaded.====-Afficher cette fenêtre à chaque démarrage d'X-Plane { Si vous le sélectionnez, X-Plane démarrera avec le Choix de Vol Rapide. Sinon, vous démarrerez sur la piste avec le dernier avion utilisé.
#STRING -T.E. offset|====-T.E. offset|
#STRING -T.E. offset|====déport bord de fuite|
#STRING -TACH====-TACH
#STRING -TAT====-OAT tot.
#STRING -TAT====-TAT
#STRING -TRQ====-TRQ
#STRING -Trailing edge offset====-Déport du bord de fuite
#STRING -Ultralight { Check this box if the aircraft is an ultralight. This is for finding aircraft by classification in X-Plane.====-Ultraléger { Cliquer sur cette case si l'aéronet est ultraléger. C'est pour classifier l'aéronef dans X-Plane.
#STRING -VACUUM====-DEPRESS
#STRING -VACUUM====-VACUUM
#STRING -VARIO====-VARIO
#STRING -VOLT====-VOLT
#STRING -VTOL { Check this box if the aircraft is capable of vertical takeoffs & landings. This is for finding aircraft by classification in X-Plane.====-VTOL { Cliquer sur cette case si l'aéronet est capable de faire des décollages et atterrissages verticaux. C'est pour classifier l'aéronef dans X-Plane.
#STRING -VVI====-VVI
#STRING -WHEELS & ====-ROUES & 
#STRING -XMSN P====-XMSN P
#STRING -XMSN T====-XMSN T
#STRING -aileron 1 { This indicates whether this part (element) of the wing is equipped with ailerons. Ailerons move differentially on either wing to control ROLL. 2 sets of ailerons are provided so you can have inboard and outboard ailerons with different deflections.====-aileron 1 { Indique si cette partie (élément) de l'aile est équipée d'ailerons. Les ailerons se déplace indépendament sur chaque aile pour contrôler le ROULIS. 2 jeux d'ailerons sont fournis afin d'avoir des ailerons inboard et outboard avec des débattements différents.
#STRING -aileron 1 { This indicates whether this part (element) of the wing is equipped with ailerons. Ailerons move differentially on either wing to control ROLL. 2 sets of ailerons are provided so you can have inboard and outboard ailerons with different deflections.====-aileron 1 { Indique si cette partie (élément) de l'aile est équipée d'ailerons. Les ailerons se déploient indépendament sur chaque aile pour contrôler le ROULIS. 2 jeux d'ailerons sont disponibles afin d'avoir des ailerons inboard et outboard avec des débattements différents.
#STRING -aileron 2 { This indicates whether this part (element) of the wing is equipped with ailerons. Ailerons move differentially on either wing to control ROLL. 2 sets of ailerons are provided so you can have inboard and outboard ailerons with different deflections.====-aileron 2 { Indique si cette partie (élément) de l'aile est équipée d'ailerons. Les ailerons se déplace indépendament sur chaque aile pour contrôler le ROULIS. 2 jeux d'ailerons sont fournis afin d'avoir des ailerons inboard et outboard avec des débattements différents.
#STRING -aileron 2 { This indicates whether this part (element) of the wing is equipped with ailerons. Ailerons move differentially on either wing to control ROLL. 2 sets of ailerons are provided so you can have inboard and outboard ailerons with different deflections.====-aileron 2 { Indique si cette partie (élément) de l'aile est équipée d'ailerons. Les ailerons se déploient indépendament sur chaque aile pour contrôler le ROULIS. 2 jeux d'ailerons sont disponibes afin d'avoir des ailerons inboard et outboard avec des débattements différents.
#STRING -aoa|====-angle d'attaque|
#STRING -aoa|====-aoa|
#STRING -auxiliary power unit (APU) | - { You have to turn this on with a switch or command to activate it though!====-géneratrice auxiliaire (APU) | - { Toutefois il vous faut actionner cette fonction par un interrupteur ou une commande!
#STRING -battery #====-batterie #
#STRING -battery #====-batterie n°
#STRING -blue|  { ====-bleu| { 
#STRING -brakes| { Just check here if you want this gear to have brakes.====-freins de train| { cochez ici que vous voulez que votre train ait des freins.
#STRING -center of gravity|-(inches from default) { An entry of 0 here, with 0 fuel and 0 ordnance, gives the CG that is listed as the DEFAULT CG in Plane Maker. Fuel and ordnance load will offset you from the default CG according to their locations on the craft. In ADDITION to that, this entry offsets the entire loaded mass of the aircraft from default, as might be obtained with baggage or passengers.====-Centre de gravité|-(pouces/ref. avion) { Une saisie de 0 ici, avec 0 fuel et 0 munition, donnera le CG correspondant au CG par défaut dans Plane Maker. Les charges de fuel et de munitions décaleront du CG par défaut conformément à leur position dans l'avion. De PLUS, cette donnée décalera la masse totale  de l'aéronef par défaut, comme on l'aurait obtenu avec des bagages ou des passagers.
#STRING -center of gravity|-(inches from default) { An entry of 0 here, with 0 fuel and 0 ordnance, gives the CG that is listed as the DEFAULT CG in Plane-Maker. Fuel and ordnance load will offset you from the default CG according to their locations on the craft. In ADDITION to that, this entry offsets the entire loaded mass of the aircraft from default, as might be obtained with baggage or passengers.====-Centre de gravité|-(pouces/ref. avion) { Une saisie de 0 ici, avec 0 fuel et 0 munition, donnera le CG correspondant au CG par défaut dans Plane-Maker. Les charges de fuel et de munitions décaleront du CG par défaut conformément à leur position dans l'avion. De PLUS, cette donnée décalera la masse totale  de l'aéronef par défaut, comme on l'aurait obtenu avec des bagages ou des passagers.
#STRING -chord offset|====-décalage corde|
#STRING -chord ratio|====-rapport corde|
#STRING -chord|====-corde|
#STRING -drag div Mach|-(at zero lift) { This is the Mach number at which compressibility effects become apparent AT ZERO LIFT. 0.75 is a good default. Supercritical foils should enter a higher number, like perhaps 0.85 or even 0.90. Remember this is the Drag Divergence Mach number at ZERO LIFT. X-Plane will reduce this number as lift is produced!====-Mach de divergence de trainée|(à portance nulle) { Il s'agit du nombre Mach auquel les effets de compressibilité deviennent apparents A PORTANCE NULLE. 0.75 est un nombre par défaut acceptable. Pour les ailes supercritiques on devrait entrer un nombre plus élevé, peut-être 0.85 ou même 0.90. N'oubliez pas que c'est le Mach de divergence de traînée à PORTANCE NULLE. X-Plane réduira ce nombre dés qu'une portance se produit!
#STRING -drag div Mach|-(at zero lift) { This is the Mach number at which compressibility effects become apparent AT ZERO LIFT. 0.75 is a good default. Supercritical foils should enter a higher number, like perhaps 0.85 or even 0.90. Remember this is the Drag Divergence Mach number at ZERO LIFT. X-Plane will reduce this number as lift is produced!====-Mach divergence de trainée|(à portance nulle) { Il s'agit du nombre Mach auquel on commence à ressentir les effets de compressibilité A PORTANCE NULLE. Par défaut 0.75 est une valeur acceptable. Pour les ailes supercritiques on devrait entrer un nombre plus élevé, peut-être 0.85 ou même 0.90. N'oubliez pas que c'est le Mach de divergence de traînée à PORTANCE NULLE. X-Plane réduira ce nombre dés qu'une portance se produit!
#STRING -drag rudder { This indicates whether this part (element) of the wing is equipped with drag rudders, which split open on the wingtips to create drag. These are used on flying-wings to control yaw. Drag-rudders are linked (possibly via a fly-by-wire system) to the rudder pedals.====-dérive de trainée { Indique si cette partie (élément) de l'aile est équipée d'une dérive de trainée, qui s'ouvre à l'extrémité des ailes pour créer de la trainée. Celles-ci sont utilisées sur les ailes volantes pour contrôler le lacet. Les dérives de trainée son reliées (éventuellement en fly-by-wire) aux pédales de palonnier.
#STRING -drag rudder { This indicates whether this part (element) of the wing is equipped with drag rudders, which split open on the wingtips to create drag. These are used on flying-wings to control yaw. Drag-rudders are linked (possibly via a fly-by-wire system) to the rudder pedals.====-trainée de dérive { Indique si cette partie (élément) de l'aile est équipée de trainée de dérive, qui s'ouvre à l'extrémitée des ailes pour créer de la trainée. Celles-ci sont utilisées sur les flying-wings por contrôler le lacet. Les dérives de trainée son liées (possiblement par un système fly-by-wire) aux pédales de dérive.
#STRING -each battery|watt-hours { This is the battery capacity in watt-hours. Watt-hours equals ampere hours multiplied by voltage. 400 might be about right for a light plane.====-chaque batterie|watt-heures { La capacité de la batterie en watt-heures. Les watt-heures sont les ampère-heures multipliées par le voltage. 400 devrait être une valeur valable pour un petit avion.
#STRING -edit bottom side of wing|-edit left side of body====-modifier le bas de l'aile|-modif. le côté gauche du fuselage
#STRING -edit bottom side of wing|-edit left side of body====-édite le dessous de l'aile|-le côté gche du fuselage
#STRING -edit top side of wing|-edit right side of body====-modifier le haut de l'aile|-modif. le côté droit du corps
#STRING -edit top side of wing|-edit right side of body====-édite le dessus de l'aile|-le côté droit du fuselage
#STRING -electric hydraulic pump====-ppe hydrau. par électricité
#STRING -electric hydraulic pump====pompe hydraulique électrique
#STRING -elem MAC|====-élém. MAC|
#STRING -element S|====-élément S|
#STRING -elevator 1 { The elevators are mounted on the canard or horizontal stabilizer, and deflect up or down to increase or decrease lift, thus causing the plane to pitch up or down. Elevators are linked (possibly via a fly-by-wire system) to the control stick.====-profondeur 1 { Les gouvernes de profondeur sont installées sur l’empennage canard ou horisontal, et s’inclinent  vers le haut ou le bas pour augmenter ou réduire la portance, forçant l'avion à monter ou descendre. Les gouvernes de profondeur sont liées (possiblement par un système fly-by-wire) au manche ou au volant.
#STRING -elevator 1 { The elevators are mounted on the canard or horizontal stabilizer, and deflect up or down to increase or decrease lift, thus causing the plane to pitch up or down. Elevators are linked (possibly via a fly-by-wire system) to the control stick.====-profondeur 1 { Les gouvernes de profondeur sont installées sur l’empennage canard ou horizontal, et se déploient vers le haut ou le bas pour augmenter ou réduire la portance, forçant l'avion à monter ou descendre. Les gouvernes de profondeur sont liées (éventuellement en fly-by-wire) au manche ou au volant.
#STRING -elevator 2 { The elevators are mounted on the canard or horizontal stabilizer, and deflect up or down to increase or decrease lift, thus causing the plane to pitch up or down. Elevators are linked (possibly via a fly-by-wire system) to the control stick.====-profondeur 2 { Les gouvernes de profondeur sont installées sur l’empennage canard ou horisontal, et s’inclinent  vers le haut ou le bas pour augmenter ou réduire la portance, forçant l'avion à monter ou descendre. Les gouvernes de profondeur sont liées (possiblement par un système fly-by-wire) au manche ou au volant.
#STRING -elevator 2 { The elevators are mounted on the canard or horizontal stabilizer, and deflect up or down to increase or decrease lift, thus causing the plane to pitch up or down. Elevators are linked (possibly via a fly-by-wire system) to the control stick.====-profondeur 2 { Les gouvernes de profondeur sont installées sur l’empennage canard ou horizontal, et se déploient vers le haut ou le bas pour augmenter ou réduire la portance, forçant l'avion à s'incliner vers le haut ou le bas. Les gouvernes de profondeur sont reliées (éventuellement en fly-by-wire) au manche ou au volant.
#STRING -empty weight|(lb)====-Poids à vide |(lb)
#STRING -engine-driven hydraulic pump====-pompe hydrau. entrainée par le moteur
#STRING -engine-driven hydraulic pump====-ppe hydrau. mue par le moteur
#STRING -flap 1 { This indicates whether this part (element) of the wing is equipped with flap-set 1, which increase the amount of lift (and, incidentally, drag) that the wing produces when the flaps are deployed (which is accomplished with a large white handle in the cockpit).====-volet 1 { Indique si cette partie (élément) de l'aile est équipée de flap-set 1, qui augmente la portance (et par conséquent la trainée) produite par l'aile lorsque les volets sont déployés (ceci est réalisé avec une large poignée blanche dans le cockpit).
#STRING -flap 1 { This indicates whether this part (element) of the wing is equipped with flap-set 1, which increase the amount of lift (and, incidentally, drag) that the wing produces when the flaps are deployed (which is accomplished with a large white handle in the cockpit).====-volet 1 { Indique si cette partie (élément) de l'aile est équipée du jeu de volets 1, qui augmente la portance (et par conséquent la trainée) produite par l'aile lorsque les volets sont déployés (ceci est actionné par une manette-levier blanche dans le cockpit).
#STRING -flap 2 { This indicates whether this part (element) of the wing is equipped with flap-set 2, which increase the amount of lift (and, incidentally, drag) that the wing produces when the flaps are deployed (which is accomplished with a large white handle in the cockpit).====-volet 2 { Indique si cette partie (élément) de l'aile est équipée de flap-set 2, qui augmente la portance (et par conséquent la trainée) produite par l'aile lorsque les volets sont déployés (ceci est réalisé avec une large poignée blanche dans le cockpit).
#STRING -flap 2 { This indicates whether this part (element) of the wing is equipped with flap-set 2, which increase the amount of lift (and, incidentally, drag) that the wing produces when the flaps are deployed (which is accomplished with a large white handle in the cockpit).====-volet 2 { Indique si cette partie (élément) de l'aile est équipée du jeu de volets 2, qui augmente la portance (et par conséquent la trainée) produite par l'aile lorsque les volets sont déployés (ceci est actionné par une manette blanche dans le cockpit).
#STRING -fuel TANK|(lb)====-Réservoir carb.|-(lb)
#STRING -fuel TOTAL|(lb)====-Poids TOTAL carb|(lb)
#STRING -gear brakes| { Just check here if you want this gear to have brakes.====-train avec freins| { vérifiez simplement ici que vous souhaitez que votre train ait des freins.
#STRING -gear can retract on ground====-le train peut se rétracter au sol
#STRING -gear can retract on ground====-train rétractable même posé
#STRING -gear castors| { Just check here if you want this gear to free-castor. Enter the steering values above if you want it to steer.====-train libre| { Il suffit de cocher ici si vous voulez avoir un train libre. Entrez les valeurs de direction ci-dessus si vous voulez contrôler son orientation.
#STRING -gear has fairing| { This indicates whether a streamlined wheel fairing is over the gear, which will reduce the drag of the landing gear.====- train avec carénage| { Ceci indique qu'un carénage de direction aérodynamique est au-dessus du train, ce qui réduira la traînée du train d'atterrissage.
#STRING -gear is retractable { Use this to indicate if the gear can retract to lower drag. Be sure to put a gear handle in the cockpit so that you can actually use this feature!====-train rentrant {A utiliser pour indiquer si le train peut se rétracter pour diminuer les trainées. Soyez sûr d'avoir une manette de train dans le cockpit pour que vous puissiez utiliser cette fonction!
#STRING -generator #====-Alternateur n°
#STRING -has altitude alert approaching 100 feet from pre-select====-a un avertisseur d'altitude à l'approche des 100 pieds de la pré-sélection
#STRING -has altitude alert approaching 100 feet from pre-select====-alerte d'altitude si approche de 100 pieds de l'altitude réglée
#STRING -has altitude alert approaching 1000 feet from pre-select====-a un avertisseur d'altitude à l'approche des 1000 pieds de la pré-sélection
#STRING -has altitude alert approaching 1000 feet from pre-select====-alerte d'altitude si approche de 1000 pieds de l'altitude réglée
#STRING -has altitude alert approaching 200 feet from pre-select====-a un avertisseur d'altitude à l'approche des 200 pieds de la pré-sélection
#STRING -has altitude alert approaching 200 feet from pre-select====-alerte d'altitude si approche de 200 pieds de l'altitude réglée
#STRING -has altitude alert approaching 300 feet from pre-select====-a un avertisseur d'altitude à l'approche des 300 pieds de la pré-sélection
#STRING -has altitude alert approaching 300 feet from pre-select====-alerte d'altitude si approche de 300 pieds de l'altitude réglée
#STRING -has altitude alert if autopilot engages altitude-hold mode====- a un avertisseur d'altitude si le pilote automatique s'engage en mode maintien d'altitude
#STRING -has altitude alert if autopilot engages altitude-hold mode====-alerte d'altitude si le pilote auto engage le maintien d'altitude
#STRING -incidence with ail 1 { This indicates whether this part (element) of the wing changes incidence with aileron input.====-incidence avec ail 1 { Indique si cette partie (élément) de l'aile change d'incidence selon orientation de l'aileron.
#STRING -incidence with ail 1 { This indicates whether this part (element) of the wing changes incidence with aileron input.====-incidence avec ail 1 { Indique si l'incidence de cette partie de l'aile est en fonction de la position de l'aileron.
#STRING -incidence with ail 2 { This indicates whether this part (element) of the wing changes incidence with aileron input.====-incidence avec ail 2 { Indique si cette partie (élément) de l'aile change d'incidence selon orientation de l'aileron.
#STRING -incidence with ail 2 { This indicates whether this part (element) of the wing changes incidence with aileron input.====-incidence avec ail 2 { Indique si l'incidence de cette partie de l'aile est fonction de la position de l'aileron.
#STRING -incidence with elevtr 1 { This indicates whether this part (element) of the wing changes incidence with elevator input.====-incidence avec prof. 1 { Indique si cette pièce (élément) de l'aile change d'angle en fonction de la profondeur.
#STRING -incidence with elevtr 1 { This indicates whether this part (element) of the wing changes incidence with elevator input.====-incidence avec prof. 1 { Indique si l'incidence de cette partie de l'aile est fonction de la position de la gouverne de profondeur.
#STRING -incidence with elevtr 2 { This indicates whether this part (element) of the wing changes incidence with elevator input.====-incidence avec prof. 2 { Indique si cette pièce (élément) de l'aile change d'angle en fonction de la profondeur.
#STRING -incidence with elevtr 2 { This indicates whether this part (element) of the wing changes incidence with elevator input.====-incidence avec prof. 2 { Indique si l'incidence de cette partie de l'aile est fonction de la position de la gouverne de profondeur.
#STRING -incidence with rudder 1 { This indicates whether this part (element) of the wing changes incidence with rudder input.====-incidence avec dérive 1 { Indique si cette partie (élément) de l'aile changes d'incidence selon le postionnement de la dérive.
#STRING -incidence with rudder 1 { This indicates whether this part (element) of the wing changes incidence with rudder input.====-incidence avec dérive 1 { Indique si l'incidence de cette partie de l'aile est fonction de la position de la dérive.
#STRING -incidence with rudder 2 { This indicates whether this part (element) of the wing changes incidence with rudder input.====-incidence avec dérive 2 { Indique si cette partie (élément) de l'aile changes d'incidence selon le postionnement de la dérive.
#STRING -incidence with rudder 2 { This indicates whether this part (element) of the wing changes incidence with rudder input.====-incidence avec dérive 2 { Indique si l'incidence de cette partie de l'aile est fonction de la position de la dérive.
#STRING -incidence with trim { This indicates whether this part (element) of the wing changes incidence with trim (like for flying stabilizers on airliners and Mooneys).====-incidence avec trim { Indique si cette partie (élément) de l'aile changes d'incidence selon la position du trim (comme pour les volets des airliners et Mooneys).
#STRING -incidence with trim { This indicates whether this part (element) of the wing changes incidence with trim (like for flying stabilizers on airliners and Mooneys).====-incidence avec trim { Indique si l'incidence de cette partie de l'aile est fonction de la position du trim (comme pour les volets des airliners et Mooneys).
#STRING -incidence with vector { This indicates whether this part (element) of the wing changes incidence with thrust vector.====-incidence avec vecteur { Indique si cette partie (élément) de l'aile changes d'incidence selon le vecteur de poussée.
#STRING -incidence with vector { This indicates whether this part (element) of the wing changes incidence with thrust vector.====-incidence avec vecteur { Indique si l'incidence de cette partie de l'aile est fonction de la direction de la poussée.
#STRING -incidence { The angle of incidence is how much each part of the wing is aimed UP in the front... this is used to gain extra lift from the wing in cruise, and cause only certain points of the wing to stall (done by increasing the incidence of only that part of the wing.====-incidence { L'angle d'incidence correspondant l'orientation vers le haut à l'avant de chaque pièce de l'aile... ceci est utlisé pour obtenir une meilleure portance de l'aile en vol, et permettre à certains point de l'aile seulment de stall (réalisé en augmentant l'incidence seulement de cette partie de l'aile).
#STRING -incidence { The angle of incidence is how much each part of the wing is aimed UP in the front... this is used to gain extra lift from the wing in cruise, and cause only certain points of the wing to stall (done by increasing the incidence of only that part of the wing.====-incidence { L'angle d'incidence est l'inclinaison vers le haut de l'avant de chaque partie de l'aile... ceci permet d'obtenir une portance supplémentaire de l'aile en vol, et contraint certaines points de l'aile à décrocher (s'obtient en augmentant l'incidence de cette partie de l'aile seulement).
#STRING -incidence|====-incidence|
#STRING -inverter drives|-autopilot====-alimente|-pilote auto
#STRING -inverter drives|-autopilot====-l’onduleur alimente|-auto-pilote
#STRING -inverter drives|-electric gyros (HSI, RMI, ADF)====-alimente|- gyroscopes élect. (HSI, RMI, ADF)
#STRING -inverter drives|-electric gyros (HSI, RMI, ADF)====-l’onduleur alimente|- gyroscopes électriques (HSI, RMI, ADF)
#STRING -inverter drives|-radar====-alimente|-radar
#STRING -inverter drives|-radar====-l’onduleur alimente|-radar
#STRING -inverter drives|-torque indicators====-alimente|-indicateurs de couple
#STRING -inverter drives|-torque indicators====-l’onduleur alimente|-indicateurs de couple
#STRING -jettison weight|(lb)====-Poids largable|(lb)
#STRING -payload weight|(lb)====-Poids charge utile |(lb)
#STRING -payload weight|(lb)====-Poids frêt |(lb)
#STRING -power====-power
#STRING -power====-énerg
#STRING -proxy host====-hôte proxy
#STRING -ram air turbine hydraulic pump====-pompe hydrau. par turbine ram air
#STRING -ram air turbine hydraulic pump====-ppe hydrau. par turbine ram-air
#STRING -retractable { Indicate here if this wing is retractable. If so, enter the fraction of its total span that can retract. There is a retraction control handle that you can add in the Panel window.====-retractable { Indiquez ici si les ailes sont rétractable. Si c’est le cas, entrer la fraction de leur envergure totale pouvant se rétracter. Il existe un levier de commande de rétractation que vous pouvez ajouter sur le tableau de bord.
#STRING -retracts| { Just check here if you want this gear to retract.====-rétractable| { cochez ici que vous voulez que votre train soit rétractable.
#STRING -rib chord|====nervure corde|
#STRING -roll spoiler 1 { This indicates whether this part (element) of the wing is equipped with spoilers. Spoilers deflect on one side of the plane at a time only (left or right) to spoil lift on that wing and cause it to drop, allowing roll control. Ailerons are linked (possibly via a fly-by-wire system) to the control stick.====-spoiler 1 roulis { Indique si cette partie (élément) de l'aile est équipée de spoilers. Les poilers permettent un débattement d'un côté de l'avion à la fois seulement (gauche ou droite) pour pousser sur cette aile la forçant à baisser, permettant de contrôler le roulis. Les ailerons sont liés (possiblement par un système fly-by-wire) au manche de contrôle.
#STRING -roll spoiler 1 { This indicates whether this part (element) of the wing is equipped with spoilers. Spoilers deflect on one side of the plane at a time only (left or right) to spoil lift on that wing and cause it to drop, allowing roll control. Ailerons are linked (possibly via a fly-by-wire system) to the control stick.====-spoiler de roulis 1 { Indique si cette partie (élément) de l'aile est équipée de spoilers. Les spoilers se déploient séparément pour chaque côté de l'avion (gauche ou droite) et appuient sur cette aile la forçant vers le bas, permettant le contrôler du roulis. Les ailerons sont reliés (éventuellement en fly-by-wire) au manche.
#STRING -roll spoiler 2 { This indicates whether this part (element) of the wing is equipped with spoilers. Spoilers deflect on one side of the plane at a time only (left or right) to spoil lift on that wing and cause it to drop, allowing roll control. Ailerons are linked (possibly via a fly-by-wire system) to the control stick.====-spoiler 2 roulis { Indique si cette partie (élément) de l'aile est équipée de spoilers. Les spoilers permettent un débattement d'un côté de l'avion à la fois seulement (gauche ou droite) pour pousser sur cette aile la forçant à baisser, permettant de contrôler le roulis. Les ailerons sont liés (possiblement par un système fly-by-wire) au manche de contrôle.
#STRING -roll spoiler 2 { This indicates whether this part (element) of the wing is equipped with spoilers. Spoilers deflect on one side of the plane at a time only (left or right) to spoil lift on that wing and cause it to drop, allowing roll control. Ailerons are linked (possibly via a fly-by-wire system) to the control stick.====-spoiler de roulis 2 { Indique si cette partie (élément) de l'aile est équipée de spoilers. Les spoilers se déploient séparément pour chaque côté de l'avion (gauche ou droite) et appuient sur cette aile la forçant vers le bas, permettant le contrôler du roulis. Les ailerons sont reliés (éventuellement en fly-by-wire) au manche.
#STRING -rotor-driven hydraulic pump====-pompe hydrau. entrainée par le moteur
#STRING -rotor-driven hydraulic pump====-ppe hydrau. mue par le rotor
#STRING -rudder 1 { This indicates whether this part (element) of the vertical stabilizer is equipped with rudder. Rudders are used to yaw the aircraft in flight. The rudders are linked (possibly via a fly-by-wire system) to the rudder pedals.====-dérive 1 { Indique si cette parie (élément) du stabilisateur vertical est équipé de dérives. Les dérives sont utilisées pour agir sur le lacet de l'appareil en vol. Les dérives sont liées (possiblement par un système fly-by-wire) aux commandes du pédalier.
#STRING -rudder 1 { This indicates whether this part (element) of the vertical stabilizer is equipped with rudder. Rudders are used to yaw the aircraft in flight. The rudders are linked (possibly via a fly-by-wire system) to the rudder pedals.====-dérive 1 { Indique si cette parie (élément) du stabilisateur vertical est équipé de dérives. Les dérives sont utilisées pour agir sur le lacet de l'appareil en vol. Les dérives sont reliées (éventuellement en fly-by-wire) aux commandes du palonnier.
#STRING -rudder 2 { This indicates whether this part (element) of the vertical stabilizer is equipped with rudder. Rudders are used to yaw the aircraft in flight. The rudders are linked (possibly via a fly-by-wire system) to the rudder pedals.====-dérive 2 { Indique si cette parie (élément) du stabilisateur vertical est équipé de dérives. Les dérives sont utilisées pour agir sur le lacet de l'appareil en vol. Les dérives sont liées (possiblement par un système fly-by-wire) aux commandes du pédalier.
#STRING -rudder 2 { This indicates whether this part (element) of the vertical stabilizer is equipped with rudder. Rudders are used to yaw the aircraft in flight. The rudders are linked (possibly via a fly-by-wire system) to the rudder pedals.====-dérive 2 { Indique si cette parie (élément) du stabilisateur vertical est équipé de dérives. Les dérives sont utilisées pour agir sur le lacet de l'appareil en vol. Les dérives sont reliées (éventuellement en fly-by-wire) aux commandes du palonnier.
#STRING -shifted weight|(lb)====-Poids déplacé|(lb)
#STRING -slat 1 { This indicates whether this part (element) of the wing is equipped with slats, which allow the wing to get to a higher angle of attack before it stalls.====-bec 1 { Indique si cette partie (élément) de l'aile est équipée de becs de bords d’attaque, qui permet à l'aile d'atteindre un angle d'attaque limite plus important.
#STRING -slat 1 { This indicates whether this part (element) of the wing is equipped with slats, which allow the wing to get to a higher angle of attack before it stalls.====-bec 1 { Indique si cette partie (élément) de l'aile est équipée de becs de bords d’attaque, qui permettent un angle d'attaque limite plus important.
#STRING -slat 2 { This indicates whether this part (element) of the wing is equipped with slats, which allow the wing to get to a higher angle of attack before it stalls.====-bec 2 { Indique si cette partie (élément) de l'aile est équipée de becs de bord d’attaque, qui permet à l'aile d'atteindre un angle d'attaque limite plus important.
#STRING -slat 2 { This indicates whether this part (element) of the wing is equipped with slats, which allow the wing to get to a higher angle of attack before it stalls.====-bec 2 { Indique si cette partie (élément) de l'aile est équipée de becs de bord d’attaque, qui permettent un angle d'attaque limite plus important.
#STRING -slung load weight|(lb)====-Poids suspendu|(livre)
#STRING -speed brake 1 { This indicates whether this part (element) of the wing is equipped with speedbrakes, which can be deployed by a small white handle in the cockpit to reduce lift and increase drag, thus speeding descent.====-aérofrein 1 { Indique si cette partie (élément) de l'aile est équipée de d’aérofreins, qui peuvent être déployés avec une petite poignée blanche dans le cockpit pour réduire la portance et augmenter la trainée, accélérant le taux de descente.
#STRING -speed brake 1 { This indicates whether this part (element) of the wing is equipped with speedbrakes, which can be deployed by a small white handle in the cockpit to reduce lift and increase drag, thus speeding descent.====-aérofrein 1 { Indique si cette partie (élément) de l'aile est équipée d’aérofreins, qui sont déployés à l'aide d'une petite manette blanche dans le cockpit afin d'augmenter la trainée et de réduire la portance, pour accélérer le taux de descente.
#STRING -speed brake 2 { This indicates whether this part (element) of the wing is equipped with speedbrakes, which can be deployed by a small white handle in the cockpit to reduce lift and increase drag, thus speeding descent.====-aérofrein 2 { Indique si cette partie (élément) de l'aile est équipée de d’aérofreins, qui peuvent être déployés avec une petite poignée blanche dans le cockpit pour réduire la portance et augmenter la trainée, accélérant le taux de descente.
#STRING -speed brake 2 { This indicates whether this part (element) of the wing is equipped with speedbrakes, which can be deployed by a small white handle in the cockpit to reduce lift and increase drag, thus speeding descent.====-aérofrein 2 { Indique si cette partie (élément) de l'aile est équipée d’aérofreins, qui sont déployés à l'aide d'une petite manette blanche dans le cockpit afin d'augmenter la trainée et de réduire la portance, pour accélérer le taux de descente.
#STRING -start craft on water { Use this to indicate that the plane has no landing gear, and you really want the plane to start off on the water, as a seaplane!====-démarrer sur l'eau {A utiliser pour indiquer que l'avion n'a pas de train d'atterrissage, et que vous voulez vraiment démarrer sur l'eau, comme un hydravion!
#STRING -start craft on water { Use this to indicate that the plane has no landing gear, and you really want the plane to start off on the water, as a seaplane!====-démarrer sur l'eau {Sert à indiquer que l'avion n'a pas de train d'atterrissage, et que vous voulez vraiment démarrer sur l'eau, avec un hydravion en fait!
#STRING -steers with gear | { Check this to let the light steer with the landing gear steering!====-train directionnel | { Grâce à cela, la lumière du train AV sera contrôlée par la direction du train!
#STRING -tank #====-rés. n°
#STRING -tank #====-réservoir #
#STRING -test alt of airplane|(ft)====-3test|(ft)
#STRING -thickness|-(ratio) { Thickness ratio is the ratio of how THICK the airfoil is at its thickest point to its CHORD (from leading edge to trailing edge). Typical thickness ratios go from about 0.08 (for a thin, low-drag airfoil) to 0.16 (for a thick, hi-lift airfoil).====-épaiss.|-(ratio) { Le ratio épaisseur est le rapport épaisseur maximale de la voilure / corde (du bord avant au bord arrière). Un ratio typique peut aller de 0.08 (pour une voilure fine à faible trainée) à 0.16 (pour une voilure épaisse).
#STRING -thickness|-(ratio) { Thickness ratio is the ratio of how THICK the airfoil is at its thickest point to its CHORD (from leading edge to trailing edge). Typical thickness ratios go from about 0.08 (for a thin, low-drag airfoil) to 0.16 (for a thick, hi-lift airfoil).====-épaiss.|-(ratio) { Le ratio épaisseur est le ratio de l'épaisseur maximale de la voilure jusqu'à la corde (du bord avant au bord arrière). Un ratio typique peut aller de 0.08 (pour une voilure fine à faible trainée) à 0.16 (pour une voilure épaisse).
#STRING -total weight|(lb)====-Poids total|(lb)
#STRING -variable-dihedral { Indicate here if this wing is variable dihedral. If so, enter the dihedral of the wings when fully activated here. Enter the dihedral of the wings when UNactivated in the primary wing screens.====-dièdre-variable { Indiquez ici si cette aile est un dièdre variable. Si c’est le cas, entrez le dièdre des ailes lorsqu’ils sont totalement activés, ici. Entez le dièdre des ailes lorsqu’il n’est pas activé dans les écrans principaux de l’aile.
#STRING -variable-dihedral { Indicate here if this wing is variable dihedral. If so, enter the dihedral of the wings when fully activated here. Enter the dihedral of the wings when UNactivated in the primary wing screens.====-dièdre-variable { Indiquez ici si cette aile est à dièdre variable. Si c’est le cas, entrez ici le dièdre des ailes réglé au max. le dièdre des ailes en position normale est défini à la page Standard/ailes.
#STRING -variable-incidence { Indicate here if this wing is variable incidence. If so, enter the incidence that can be added here. There is an incidence control handle that you can add in the Panel window.====-incidence-variable { indiquez ici si cette aile est une incidence variable. Si c’est le cas, entrer l’incidence qui peut être ajoutée ici. Il existe un levier de commande de l’incidence qui peut être ajouté au tableau de bord.
#STRING -variable-incidence { Indicate here if this wing is variable incidence. If so, enter the incidence that can be added here. There is an incidence control handle that you can add in the Panel window.====-incidence-variable { indiquez ici si cette aile est à incidence variable. entrez ici l'incidence des ailes réglé au max. Il existe un levier de commande de l’incidence qui peut être ajouté au tableau de bord.
#STRING -variable-sweep { Indicate here if this wing is variable sweep. If so, enter the sweep of the wings when fully swept here. Enter the sweep of the wings when UNswept in the primary wing screens.====-flèche-variable { Indique ici si les ailes ont une flèche variable. Si c’est le cas, entrez la flèche des ailes lorsqu’elles sont complètement en flèche ici. Entrer la flèche des ailes lorsque non en flèche dans les écrans principaux de l’aile.
#STRING -variable-sweep { Indicate here if this wing is variable sweep. If so, enter the sweep of the wings when fully swept here. Enter the sweep of the wings when UNswept in the primary wing screens.====-flèche-variable { Indiquez ici si les ailes ont une flèche variable. Si c’est le cas, entrez ici la flèche des ailes réglée au max. la flèche des ailes en position normale est définie à la page Standard/ailes.
#STRING -wave direction|(deg) { This is what direction the waves are traveling in. Waves will effect any aircraft (floatplane or otherwise) that enters the water.====-direction vagues|(deg) { Direction de déplacement des vagues. Les vagues affecteront tout avion qui essaie d'amerrir (hydravion ou autres)r.
#STRING -wave height|(ft) { This is how high the waves are. Waves will effect any aircraft (floatplane or otherwise) that enters the water.====-hauteur vagues |pieds { C'est la hauteur des vagues. Les vagues vont avoir une influence sur tout avion qui essaie d'amerrir (hydravion ou autres).
#STRING -your plane team blue { ====-votre équipe bleue { 
#STRING -your plane team red { ====-votre équipe rouge { 
#STRING -|(deg) { This is the maximum pitch that the prop should be able to go to.====-|(deg) { C'est le pas maximum atteignable par l'hélice.
#STRING -|(deg) { This is the maximum pitch that the prop should be able to go to.====-|(°) { C'est l'angle maximum que le 'Pas Réglable' peut donner à l'hélice.
#STRING -|(inches) { This is the tip CHORD of each propeller blade, which is the distance from the leading edge to the trailing edge of the blade. It is about 5 or 6 inches for light plane.====-|(pouces) { C'est la CORDE à la base et à l'extrémité de chaque pale d'hélice, c'est à dire la distance du bord d'attaque au bord de fuite de la pale. C'est environ 5 à 6 pouces pour les avions légers.
#STRING -|-Show instrument instructions in the cockpit====-|-Montrez les instructions des instruments dans le cockpit
#STRING -|-Show mouse click-regions in the cockpit====-|-Montrez les zones cliquables dans le cockpit
#STRING -|gold  { ====-|or  { 
#STRING -|green { ====-|vert { 
#STRING ...====...
#STRING .====.
#STRING 0-Speed Track====vitessex1
#STRING 0.0 means no DME found... any positive value means we are getting DME data.====0.0 signifie pas de DME trouvé... toute valeur positive signifie que nous avon des données DME.
#STRING 0.0 means no DME found... any positve value means we are getting DME data.====0.0 : pas de DME trouvé… toute valeur positive: on a des infos DME.
#STRING 1 minute ago====Il y a 1 minute
#STRING 1) Go to X-Plane.com and get a key to unlock the G1000 functionality.====1) Allez sur X-Plane.Com et procurez-vous une clé d'activation pour activer les fonctionnalités avec le G1000.
#STRING 1) Go to X-Plane.com and get a key to unlock the G430 functionality.====1) Allez sur X-Plane.Com et procurez-vous une clé d'activation pour activer les fonctionnalités avec le G1000.
#STRING 1: Get Xavion from the AppStore for your iPad or iPhone.====1: Achetez Xavion sur l'AppStore pour votre iPad ou iPhone.
#STRING 1: Go to www.X-Plane.com and get a key... these keys will unlock the G-1000 functionality.====1: Allez sur www.X-Plane.com et achetez la clé Pro... ces clés débloqueront les fonctionnalités du G-1000.
#STRING 1: Go to www.X-Plane.com and get a key... these keys will unlock the G-430 functionality.====1: Allez sur www.X-Plane.com et achetez la clé Pro... ces clés débloqueront les fonctionnalités du G-430.
#STRING 1x (fast)-2x (nice)-4x (hardcore)-8x (mega)-16x (extreme)====1x (rapide)-2x (bien)-4x (inconditionnel)-8x (méga)-16x (extrême)
#STRING 2) Purchase a G1000 from a site such as FlyPFC.com.====2) Procurez-vous un G1000 par exemple depuis FlyPFC.com.
#STRING 2) Purchase a G430 from a site such as FlyPFC.com.====2) Procurez-vous un G430 par exemple depuis FlyPFC.com.
#STRING 2-Speed Track====vitessex2
#STRING 2: Go flying in a REAL airplane, running Xavion in flight.====2: Partez voler dans un VRAI avion, en faisant tourner Xavion en vol.
#STRING 2: Go to www.FlyPFC.com. PFC can build you a complete cockpit with yokes, sticks, mounted G-1000 radios... everything!====2: Allez sur www.FlyPFC.com. PFC peut vous fabriquer un cockpit complet avec manche, palonnier, G-1000 intégré, radios... vraiment tout!
#STRING 2: Go to www.FlyPFC.com. PFC can build you a complete cockpit with yokes, sticks, mounted G-430 radios... everything!====2: Allez sur www.FlyPFC.com. PFC peut vous fabriquer un cockpit complet avec manche, palonnier, G-430 intégré, radios... vraiment tout!
#STRING 3-D cockpit.====Cockpit 3D.
#STRING 3-D path reset.====RàZ trajectoire de vol 3D.
#STRING 3-D path toggle.====Afficher les trajectoires de vol 3D: ON/OFF.
#STRING 3-position (Cessna) flap switch====Commande de volets (Cessna) à 3 positions
#STRING 3: Land.====3: Atterrir.
#STRING 4-Speed Track====vitessex4
#STRING 4-digit ADF active 1 hundreds down.====ADF (4-chiffres) 1 actif => centaines: décrémenter.
#STRING 4-digit ADF active 1 hundreds up.====ADF (4-chiffres) 1 actif => centaines: incrémenter.
#STRING 4-digit ADF active 1 ones down.====ADF (4-chiffres) 1 actif => unités: décrémenter.
#STRING 4-digit ADF active 1 ones up.====ADF (4-chiffres) 1 actif => unités:  incrémenter.
#STRING 4-digit ADF active 1 tens down.====ADF (4-chiffres) 1 actif => dizaines: incrémenter.
#STRING 4-digit ADF active 1 tens up.====ADF (4-chiffres): 1 actif => dizaines: décrémenter.
#STRING 4-digit ADF active 2 hundreds down.====ADF (4-chiffres) 2 actif => centaines: décrémenter.
#STRING 4-digit ADF active 2 hundreds up.====ADF (4-chiffres) 2 actif => centaines: incrémenter.
#STRING 4-digit ADF active 2 ones down.====ADF (4-chiffres) 2 actif => unités: décrémenter.
#STRING 4-digit ADF active 2 ones up.====ADF (4-chiffres) 2 actif => unités: incrémenter.
#STRING 4-digit ADF active 2 tens down.====ADF (4-chiffres) 2 actif => dizaines: décrémenter.
#STRING 4-digit ADF active 2 tens up.====ADF (4-chiffres) 2 actif => dizaines: incrémenter.
#STRING 4-digit ADF standby 1 hundreds down.====ADF (4-chiffres) 1 Stby =>centaines: décrémenter.
#STRING 4-digit ADF standby 1 hundreds up.====ADF (4-chiffres) 1 Stby => centaines: incrémenter.
#STRING 4-digit ADF standby 1 ones down.====ADF (4-chiffres) 1 Stby => unités décrémenter.
#STRING 4-digit ADF standby 1 ones up.====ADF (4-chiffres) 1 Stby => unités incrémenter.
#STRING 4-digit ADF standby 1 tens down.====ADF (4-chiffres) 1 Stby => dizaines: décrémenter.
#STRING 4-digit ADF standby 1 tens up.====ADF (4-chiffres) 1 Stby => dizaines: incrémenter.
#STRING 4-digit ADF standby 2 hundreds down.====ADF (4-chiffres) 1 Stby => centaines: décrémenter.
#STRING 4-digit ADF standby 2 hundreds up.====ADF (4-chiffres) 1 Stby => centaines: incrémenter.
#STRING 4-digit ADF standby 2 ones down.====ADF (4-chiffres) 2 Stby => unités: décrémenter.
#STRING 4-digit ADF standby 2 ones up.====ADF (4-chiffres) Stby => unités: incrémenter.
#STRING 4-digit ADF standby 2 tens down.====ADF (4-chiffres) 2 Stby => dizaines: décrémenter.
#STRING 4-digit ADF standby 2 tens up.====ADF (4-chiffres) 2 Stby => dizaines: incrémenter.
#STRING 4-position (Cessna) flap switch====Commande de volets (Cessna) à 4 positions
#STRING 4: Get your iPad or iPhone on the same network as this copy of X-Plane, and fire up Xavion on it!====4: Connectez votre iPad ou iPhone sur le même réseau que cette copie de X-Plane, et lancez Xavion!
#STRING 5: Check this box and enter the IP address of that iPhone or iPad here.====5: Cliquez cette case et entrez l'adresse IP de votre iPhone ou iPad ici.
#STRING 6-Speed Track====vitessex6
#STRING 6: Choose one of the flights from the list below! You are seeing Xavions' Flight Data Recorder of YOUR REAL FLIGHTS!====6: Choisissez un de vos vols à partir de la liste ci-dessous! Vous avez sous les yeux les Données de Vol Xavion de VOS VRAIS VOLS!
#STRING 7: Then X-Plane will save that FDR file in your X-Plane folder.====7: Ensuite X-Plane enregistrera ces données de vol dans votre dossier X-Plane.
#STRING 7: X-Plane has saved "+file_name+" in your X-Plane folder.====7: X-Plane a enregistré "+file_name+" dans votre dossier X-Plane.
#STRING 7: X-Plane will Then save that FDR file in your X-Plane folder.====7: X-Plane enregistrera alors ces données de vol dans votre dossier X-Plane.
#STRING 8: Now select that file in the 'Load Flight Data Recorder File' menu item. (You can rename it to any name you like (that ends in '.FDR') on your desktop.====8: Maintenant, sélectionnez ce fichier dans 'Charger Fichier Enregistreur de Données de Vol' du menu Fichier. Vous pouvez le renommer comme vous voulez (il doit finir par '.FDR') sur votre ordinateur.
#STRING 9: Then, see your flight in X-Plane!====9: Pour finir, regardez votre vol dans X-Plane!
#STRING <             FROZEN            >====<                GELE                 >
#STRING <             PAUSED            >====<                PAUSE                >
#STRING <         2x time speed         >====<           accél.temps x 2           >
#STRING <         2x time-speed         >====<           accél.temps x 2           >
#STRING <         4x time speed         >====<           accél.temps x 4           >
#STRING <         4x time-speed         >====<           accél.temps x 4           >
#STRING <         6x time speed         >====<           accél.temps x 6           >
#STRING <         6x time-speed         >====<           accél.temps x 6           >
#STRING <         8x time-speed         >====<      accélération du temps x 8      >
#STRING <        %1:ratio%x ground speed        >====<            Vitesse-sol x %1:ratio%          >
#STRING <        16x time-speed         >====<     accélération du temps x 16      >
#STRING <        2x ground-speed        >====<            Vitesse-sol x 2          >
#STRING <        4x ground-speed        >====<            Vitesse-sol x 4          >
#STRING <        6x ground-speed        >====<            Vitesse-sol x 6          >
#STRING <        8x ground-speed        >====<            Vitesse-sol x 8          >
#STRING <        ANCHOR DEPLOYED!       >====<        ANCRE  DEPLOYEE !       >
#STRING <        Anchor deployed        >====<          Ancre jetée          >
#STRING <       16x ground-speed        >====<           Vitesse-sol x 16          >
#STRING <       Space bar to drop       >====<         Espace pour larguer         >
#STRING <       Space bar to sep        >====<       Espace pour séparation        >
#STRING <     Space bar to separate     >====<   Barre Espace pour séparer   >
#STRING <    Release brakes for winch   >====< Relâcher les freins pour treuillage >
#STRING <    Release brakes to launch   >====<    Relâcher freins pour démarrer    >
#STRING <   Release brakes to take off  >====<    Relâcher freins pour décollage   >
#STRING <   Space bar to release winch  >====<      Espace pour larguer treuil     >
#STRING < Space bar to release tow rope >====< Barre Espace pour décrocher >
#STRING < Space bar to release tow-rope >====<       Espace pour larguer câble     >
#STRING < variable ground-speed for fps >====<    Vitesse-sol variable pour fps    >
#STRING <Anchor Deployed! Brakes to toggle it!>====<Ancre déployée ! Freins pour basculer !>
#STRING <Anchor deployed>====<          Ancre jetée          >
#STRING <Element Forces POUNDS>====<Forces pour l’élément LIVRES>
#STRING <Element Wind Delta KNOTS>====<Delta de vent pour l’élément NŒUDS>
#STRING <Microbursts>====<Microrafales>
#STRING <Release brakes to launch>====<    Relâcher freins pour démarrer    >
#STRING <Space bar to drop>====<         Espace pour larguer         >
#STRING <Space bar to separate>====<   Barre Espace pour séparer   >
#STRING <Stream Wind Delta KNOTS>====<Delta de vent en écoulement NŒUDS>
#STRING <Thermals and Microbursts>====<Ascendances et microrafales>
#STRING A COM port====Un port COM
#STRING A Professional-Use USB key is required to interface with real GPS hardware.====Une clé professionnelle est requise pour relier un appareil GPS réel.
#STRING A device running ForeFlight, WingX Pro, or SkyDemon (%1:IP address%)====Un appareil faisant fonctionner ForeFlight, WingX Pro, ou SkyDemon (%1:IP address%)
#STRING A device running X-Plane Control Pad (%1:IP address%)====Une machine fait tourner X-Plane Control Pad (%1:IP address%)
#STRING A device running Xavion or FlyQ (%1:IP address%)====Une machine fait tourner Xavion ou FlyQ (%1:IP address%)
#STRING A disk is write protected====Le disque est protégé en écriture
#STRING A long time ago====Il y a longtemps
#STRING A plugin has already loaded the Chromium Embedded Framework.====L'interface intégrée Chromium a déjà été chargée par un plugin.
#STRING A stall in an aircraft is a sudden loss of lift when the angle of attack is too high. This is initiated by the steep raising of an aircraft's nose, resulting in a loss of velocity and an abrupt drop. Correct this by immediately by lowering the nose and adding power.====Le décrochage d'un avion est la perte soudaine de portance quand l'angle d'attaque est trop important. Le décrochage se produit lorsque l'on relève le nez de l'appareil pendant trop longtemps, ce qui entraine une baisse de la vitesse puis la chute. Cela se rattrape en baissant immédiatement le nez et en mettant des gaz.
#STRING A variety of third-party apps can receive AHRS data from X-Plane, allowing you to use them with your simulator as though you were sitting in a real cockpit.====Diverses applications d'éditeurs tiers lisent les données de position AHRS de X-Plane, ce qui permet leur utilisation avec votre simulateur, comme vous étiez dans un cockpit réel.
#STRING ABOUT THE X-PLANE DEMO====A PROPOS DE LA DEMO DE X-PLANE
#STRING ABack-course on (0/1).====ABack-course actif, 0/1.
#STRING ABack-course on, 0/1.====ABack-course actif, 0/1.
#STRING ADC reversion copilot====Réversion de l'affichage ADC copilote
#STRING ADC reversion====Réversion de l'affichage ADC
#STRING ADDITIVE CONTROL DEFLECTIONS====BRAQUAGES DE GOUVERNES ADDITIFS
#STRING ADF 1 antenna.====ADF 1 antenne.
#STRING ADF 1 flip standby.====ADF 1 actif/standby.
#STRING ADF 1 flip standby.====ADF 1 bascule actif/attente.
#STRING ADF 1 hundreds and thousands down.====ADF 1 centaines et milliers '-'.
#STRING ADF 1 hundreds and thousands up.====ADF 1 centaines et milliers '+'.
#STRING ADF 1 hundreds down.====ADF 1 centaines -
#STRING ADF 1 hundreds up.====ADF 1 centaines +
#STRING ADF 1 off.====ADF 1 off.
#STRING ADF 1 on.====ADF 1 on.
#STRING ADF 1 ones and tens down.====ADF 1 unités et dizaines -
#STRING ADF 1 ones and tens up.====ADF 1 unités et dizaines +
#STRING ADF 1 ones down.====ADF 1 unités -
#STRING ADF 1 ones up.====ADF 1 unités +
#STRING ADF 1 receiver, with 4-digit tuner, as used in some Eaqstern Bloc countries. Tune this receiver to a non-directional beacon (NDB) for instrument navigation.====Radio ADF-1, tuner à 4 chiffres. Utilisé dans certains pays du bloc de l'Est. Réglez la fréquence pour capter une balise non directionnelle (NDB) d'aide à la navigation.
#STRING ADF 1 receiver. Tune this receiver to a non-directional beacon (NDB) for instrument navigation.====Récepteur ADF 1. Réglez cette radio à la fréquence d'une radio-balise non directionnelle pour la navigation aux instruments.
#STRING ADF 1 setting. This knob sets the compass dial on your manual ADF 1 indicator. Set this so it matches the compass heading you're flying.====Réglage ADF 1. Ce bouton règle le cadran de compas de votre cadran ADF 1. Faites le correspondre au cap actuellement suivi.
#STRING ADF 1 tens down.====ADF 1 dizaines -
#STRING ADF 1 tens up.====ADF 1 dizaines +
#STRING ADF 1 test.====ADF 1 test.
#STRING ADF 1 tone.====ADF 1 tonalité.
#STRING ADF 1, conventional. The needle in this instrument points toward the non-directional beacon that your ADF 1 receiver is tuned to. Use the knob to set the compass dial manually to match the reading of your magnetic compass.====ADF 1, standard. L'aiguille de l'instrument pointe vers la balise non-directionnelle (NDB) sur laquelle est réglée votre radio ADF. Utilisez le bouton pour faire correspondre le cadran du compas avec la boussole.
#STRING ADF 1, slaved. This instrument is a gyrocompass and direction finder. The needle points toward the non-directional beacon that your ADF 1 receiver is tuned to.====ADF 1, orienté. Cet instrument est un gyrocompas et un ADF. L'aiguille de l'instrument pointe vers la balise non-directionnelle (NDB) sur laquelle est réglée votre radio ADF 1.
#STRING ADF 1/2 status|ADF 1  freq ADF 1  card ADF 1 r-brg ADF 1 n-typ ADF 2  freq ADF 2  card ADF 2 r-brg ADF 2 n-typ====état ADF 1/2|ADF 1  freq ADF 1  card ADF 1 r-brg ADF 1 n-typ ADF 2  freq ADF 2  card ADF 2 r-brg ADF 2 n-typ
#STRING ADF 1/2, conventional. The needles in this instrument point toward the non-directional beacons that your ADF 1 and 2 receivers are tuned to. Use the knob to set the compass dial manually to match the reading of your magnetic compass.====ADF 1/2, standard. Les aiguilles de l'instrument pointent vers les balises non-directionnelles (NDB) sur lesquelle sont réglées vos radio ADF 1 et 2. Utilisez le bouton pour faire correspondre le cadran du compas avec la boussole.
#STRING ADF 1/2, slaved. This instrument is a gyrocompass and direction finder. The needles point toward the non-directional beacons that your ADF 1 and 2 receivers are tuned to.====ADF 1/2, orienté. Cet instrument est un gyrocompas et un ADF. L'aiguille de l'instrument pointe vers la balise non-directionnelle (NDB) sur laquelle est réglée votre radio ADF 2.
#STRING ADF 2 antenna.====ADF 2 antenne.
#STRING ADF 2 flip standby.====ADF 2 actif/standby.
#STRING ADF 2 flip standby.====ADF 2 bascule actif/attente.
#STRING ADF 2 hundreds and thousands down.====ADF 2 centaines et milliers '-'.
#STRING ADF 2 hundreds and thousands up.====ADF 2 centaines et milliers '+'.
#STRING ADF 2 hundreds down.====ADF 2 centaines -
#STRING ADF 2 hundreds up.====ADF 2 centaines +
#STRING ADF 2 off.====ADF 2 off.
#STRING ADF 2 on.====ADF 2 on.
#STRING ADF 2 ones and tens down.====ADF 2 unités et dizaines -
#STRING ADF 2 ones and tens up.====ADF 2 unités et dizaines +
#STRING ADF 2 ones down.====ADF 2 unités -
#STRING ADF 2 ones up.====ADF 2 unités +
#STRING ADF 2 receiver, with 4-digit tuner, as used in some Eaqstern Bloc countries. Tune this receiver to a non-directional beacon (NDB) for instrument navigation.====Radio ADF-2, tuner à 4 chiffres. Utilisé dans certains pays du bloc de l'Est. Réglez la fréquence pour capter une balise non directionnelle (NDB) d'aide à la navigation.
#STRING ADF 2 receiver. Tune this receiver to a non-directional beacon (NDB) for instrument navigation.====Récepteur ADF 2. Réglez cette radio à la fréquence d'une radio-balise non directionnelle pour la navigation aux instruments.
#STRING ADF 2 setting. This knob sets the compass dial on your manual ADF 2 indicator. Set this so it matches the compass heading you're flying.====Réglage ADF 2. Ce bouton règle le cadran de compas de votre cadran ADF 2. Faites le correspondre au cap actuellement suivi.
#STRING ADF 2 tens down.====ADF 2 dizaines -
#STRING ADF 2 tens up.====ADF 2 dizaines +
#STRING ADF 2 test.====ADF 2 test.
#STRING ADF 2 tone.====ADF 2 tonalité.
#STRING ADF 2, conventional. The needle in this instrument points toward the non-directional beacon that your ADF 2 receiver is tuned to. Use the knob to set the compass dial manually to match the reading of your magnetic compass.====ADF 1, standard. L'aiguille de l'instrument pointe vers la balise non-directionnelle (NDB) sur laquelle est réglée votre radio ADF. Utilisez le bouton pour faire correspondre le cadran du compas avec la boussole.
#STRING ADF 2, slaved. This instrument is a gyrocompass and direction finder. The needle points toward the non-directional beacon that your ADF 2 receiver is tuned to.====ADF 2, orienté. Cet instrument est un gyrocompas et un ADF. L'aiguille de l'instrument pointe vers la balise non-directionnelle (NDB) sur laquelle est réglée votre radio ADF 2.
#STRING ADF active 1 hundreds and thousands down.====ADF 1 actif cents/milles: décrémenter.
#STRING ADF active 1 hundreds and thousands up.====ADF 1 actif cents/milles: incrémenter.
#STRING ADF active 1 hundreds down.====ADF 1 actif centaines: décrémenter
#STRING ADF active 1 hundreds up.====ADF 1 actif centaines: incrémenter
#STRING ADF active 1 ones and tens down.====ADF 1 actif unités/dizaines: décrémenter.
#STRING ADF active 1 ones and tens up.====ADF 1 actif unités/dizaines: incrémenter.
#STRING ADF active 1 ones down.====ADF 1 actif unités: décrémenter.
#STRING ADF active 1 ones up.====ADF 1 actif unités: incrémenter.
#STRING ADF active 1 tens down.====ADF 1 actif dizaines: décrémenter.
#STRING ADF active 1 tens up.====ADF 1 actif dizaines: incrémenter.
#STRING ADF active 2 hundreds and thousands down.====ADF 2 actif cents/milles: décrémenter.
#STRING ADF active 2 hundreds and thousands up.====ADF 2 actif cents/milles: incrémenter.
#STRING ADF active 2 hundreds down.====ADF 2 actif centaines: décrémenter
#STRING ADF active 2 hundreds up.====ADF 2 actif centaines: incrémenter
#STRING ADF active 2 ones and tens down.====ADF 2 actif unités/dizaines: décrémenter.
#STRING ADF active 2 ones and tens up.====ADF 2 actif unités/dizaines: incrémenter.
#STRING ADF active 2 ones down.====ADF 2 actif unités: décrémenter.
#STRING ADF active 2 ones up.====ADF 2 actif unités: incrémenter.
#STRING ADF active 2 tens down.====ADF 2 actif dizaines: décrémenter.
#STRING ADF active 2 tens up.====ADF 2 actif dizaines: incrémenter.
#STRING ADF card 1 down.====ADF card 1 -
#STRING ADF card 1 down.====Cadran ADF 1: décrémenter.
#STRING ADF card 1 up.====ADF card 1 +
#STRING ADF card 1 up.====Cadran ADF 1: incrémenter.
#STRING ADF card 2 down.====ADF card 2 -
#STRING ADF card 2 down.====Cadran ADF 2: décrémenter.
#STRING ADF card 2 up.====ADF card 2 +
#STRING ADF card 2 up.====Cadran ADF 2: incrémenter.
#STRING ADF standby 1 hundreds and thousands down.====ADF 1 stdby cents/milles: décrémenter.
#STRING ADF standby 1 hundreds and thousands up.====ADF 1 stdby cents/milles: incrémenter.
#STRING ADF standby 1 hundreds down.====ADF 1 attente centaines: décrémenter
#STRING ADF standby 1 hundreds up.====ADF 1 attente centaines: incrémenter
#STRING ADF standby 1 ones and tens down.====ADF 1 attente unités/dizaines: décrémenter.
#STRING ADF standby 1 ones and tens up.====ADF 1 attente unités/dizaines: incrémenter.
#STRING ADF standby 1 ones down.====ADF 1 attente unités: décrémenter.
#STRING ADF standby 1 ones up.====ADF 1 attente unités: incrémenter.
#STRING ADF standby 1 tens down.====ADF 1 attente dizaines: décrémenter.
#STRING ADF standby 1 tens up.====ADF 1 attente dizaines: incrémenter.
#STRING ADF standby 2 hundreds and thousands down.====ADF 2 stdby cents/milles: décrémenter.
#STRING ADF standby 2 hundreds and thousands up.====ADF 2 stdby cents/milles: incrémenter.
#STRING ADF standby 2 hundreds down.====ADF 2 attente centaines: décrémenter
#STRING ADF standby 2 hundreds up.====ADF 2 attente centaines: incrémenter
#STRING ADF standby 2 ones and tens down.====ADF 2 attente unités/dizaines: décrémenter.
#STRING ADF standby 2 ones and tens up.====ADF 2 attente unités/dizaines: incrémenter.
#STRING ADF standby 2 ones down.====ADF 2 attente unités: décrémenter.
#STRING ADF standby 2 ones up.====ADF 2 attente unités: incrémenter.
#STRING ADF standby 2 tens down.====ADF 2 attente dizaines: décrémenter.
#STRING ADF standby 2 tens up.====ADF 2 attente dizaines: incrémenter.
#STRING AGL====AGL
#STRING AHRS HDG in DG mode====Cap AHRS en mode gyroscope directionnel
#STRING AHRS HDG in slave mode====Cap AHRS en mode esclave
#STRING AHRS reversion copilot====Réversion de l'affichage AHRS copilote
#STRING AHRS reversion====Réversion de l'affichage AHRS
#STRING AHRS slew left.====AHRS pivoter à gauche.
#STRING AHRS slew right====AHRS pivoter à droite.
#STRING AIL-TRIM====AIL-TRIM
#STRING AILERON 1: low-end speed (kias)====AILERON 1: vitesse MINI (kias)
#STRING AILERON 2: low-end speed (kias)====AILERON 2: vitesse basse (kias)
#STRING AIRCRAFT AND PANEL VISIBILITY====ASPECT APPAREIL ET TABLEAU DE BORD
#STRING AIRPLANES & AIRPORTS====AVIONS & AEROPORTS
#STRING AIRPLANES & SKY COLORS====AVIONS & COULEURS DU CIEL
#STRING AIRPORT & NAVAID DATA====AEROPORTS & DATA DE RADIONAVIGATION
#STRING AIRPORT SCENERY GATEWAY====PASSERELLE DES SCÈNES D'AÉROPORT
#STRING AIRSHIP DISPLACEMENT====FLOTTABILITÉ DIRIGEABLE
#STRING ANCHOR DEPLOYED!====ANCRE DEPLOYEE!
#STRING AOA / stall reference. The angle of attack is the angle at which the airflow meets the aircraft (and its wings). Remember that a stall is caused not just by flying too slowly but by having too large an angle of attack.====AOA référence décrochage. L'angle d'attaque est l'angle auquel l'aile pénètre dans l'air. Sachez que le décrochage ne se produit pas seulement à cause d'une vitesse trop basse, mais aussi à cause d'un angle d'attaque trop grand.
#STRING AOA cue. This indicator lets you fly the correct angle of attack for a landing. The red down-arrow says you're too slow; the yellow up-arrow says you're too fast; the green circle says you're right on.====Réticule AOA. Le réticule vous indique le bon angle d'attaque pour l'atterrissage. La flèche rouge vers le bas signifie que voue êtes trop bas, jaune vers le haut signifie que vous êtes trop vite, le cercle vert signifie que vous êtes 'bien'.
#STRING AOA indicator====Indicateur AOA
#STRING AOA sensor heat. This switch turns on de-icing heat for the AOA sensor. If it freezes up your AOA indicator stops working. AOA sensor failure will also affect the aircraft's artificial stability system if it has one.====Dégivrage capteur AOA. Enclenche de réchauffage des capteurs AOA (sondes d'incidence) dont le givrage entrainerait l'arrêt de l'indicateur AOA des fonctions de stabilité artificielle.
#STRING AOA, deg====AOA, deg
#STRING APU Generator ammeter. This gauge measures the current being delivered by the generator.====Amp génératrice APU. Ce cadran indique la puissance délivrée par le génératrice externe APU.
#STRING APU N1. This is the speed at which the first stage (outer) compressor is turning in the auxiliary power unit. The value is expressed as percent of the original maximum design speed.====N1 APU. C'est le régime de la turbine basse pression fonctionnant sur l'unité de puissance auxilliaire APU, en pourcentage du maximum prévu par le contructeur.
#STRING APU emergency shutoff with fire handle.====Arrêt d’urgence du groupe auxiliaire avec la commande d’extinction.
#STRING APU failure====Panne du groupe auxiliaire
#STRING APU fire====Incendie du groupe auxiliaire
#STRING APU generator off.====APU Alternateur OFF.
#STRING APU generator off.====Alternateur APU OFF.
#STRING APU generator on.====APU Alternateur ON.
#STRING APU generator on.====Alternateur APU ON.
#STRING APU off.====APU OFF.
#STRING APU on.====APU ON.
#STRING APU on/off/start. This is like the starter switch on a car. Turn it all the way clockwise to start the APU; then release it to the ON position. Power from the APU is used to start the engines, so start this first.====APU on/off/start. Interrupteur de démarrage de l'APU. Fonctionne comme le démarreur de la voiture: Tournez le à fond à droite, dans le sens des aiguilles d'une montre. L'APU démarre les moteurs, donc mettez le en route en premier.
#STRING APU on/off/start. This is like the starter switch on a car. Turn it all the way clockwise to start the APU; then release it to the ON position. Power from the APU is used to start the engines, so start this first.====APU on/off/start. Interrupteur de démarrage de l'APU. Fonctionne comme le démarreur de la voiture: Tournez le à fond à droite, dans le sens des aiguilles d'une montre. L'APU démarre les moteurs, donc mettez le en route en premier."
#STRING APU start.====APU démarrer.
#STRING APU start.====APU start.
#STRING APU/GPU status|  APU eqipd               APU swtch   APU runng   APU    N1   APU genrt               GPU power====état APU/GPU|  APU eqipd               APU swtch   APU runng   APU    N1   APU genrt               GPU power
#STRING AR|to use for L/D estimation at right and below====AR|à utiliser pour une estimation G/D en bas à droite
#STRING AR|to use for L/D estimation at right and below====AR|à utiliser pour une estimation L/D en bas à droite
#STRING ASI bug. Drag this near the airspeed indicator and click on it to run a little bug around the airspeed indicator. Useful to set Vx, Vy, V1, whatever.====Posez cet outil près du tachymètre et cliquez pour poser des repères sur votre tachymètre qui indiqueront indiquer les vitesses Vx, Vy, V1, ce que vous voulez.
#STRING ATAW Setup====installation ATAW
#STRING AUTO-DEFLECTIONS====DEBATTEMENTS-AUTO
#STRING AUTO-SWEEP====AUTO-FLECHE
#STRING AUTOPILOT====PILOTE AUTOMATIQUE
#STRING Above ====Au dessus de 
#STRING Accessories====Accessoires
#STRING Actuate the primer plugin on engine #%1:index%.====Actionner le plug-in du dispositif d'injection au démarrage sur le moteur #%1:index%.
#STRING Actuate the primer plugin on engine #1.====Activer le dispositif d'amorçage du moteur n°1.
#STRING Actuate the primer plugin on engine #2.====Activer le dispositif d'amorçage du moteur n°2.
#STRING Actuate the primer plugin on engine #3.====Activer le dispositif d'amorçage du moteur n°3.
#STRING Actuate the primer plugin on engine #4.====Activer le dispositif d'amorçage du moteur n°4.
#STRING Actuate the primer plugin on engine #5.====Activer le dispositif d'amorçage du moteur n°5.
#STRING Actuate the primer plugin on engine #6.====Activer le dispositif d'amorçage du moteur n°6.
#STRING Actuate the primer plugin on engine #7.====Activer le dispositif d'amorçage du moteur n°7.
#STRING Actuate the primer plugin on engine #8.====Activer le dispositif d'amorçage du moteur n°8.
#STRING Actuator collapse====Actionneur déterioré
#STRING Actuator jam====Actionneur bloqué
#STRING Adapter Unique ID doesn't match OpenGL bridge device====L'ID unique de l'adaptateur ne correspond pas au périphérique pont avec OpenGL
#STRING Add Connection to EFIS App====Ajouter une Connection à l’application EFIS
#STRING Add Connection to Xavion or FlyQ====Ajouter une Connection à Xavion ou FlyQ
#STRING Add Growls====Ajoute des pétarades
#STRING Add New Key Assignment====Affecter nouvelle touche
#STRING Add Simulator to Control====Ajouter un Simulateur à Contrôler
#STRING Add or Remove Scenery Now====AJOUTER OU SUPPRIMER DES SCENES MAINTENANT
#STRING Advanced====Avancé
#STRING After connecting the GPS to your computer, you’ll need to put the device in simulation mode.====N'oubliez pas de mettre votre GPS en mode simulation après l'avoir connecté à votre ordinateur.
#STRING After this 'Pre-Flare', where you level your descent, get the gear down and touch down smoothly.====Après ce pré-arrondi, vous réduisez votre descente, sortez le train et atterrissez en douceur.
#STRING Afterburner enable. Turn this switch on to have the afterburner engage at maximum throttle.====Post-Combustion activée. Cet interrupteur enclenche le mximum de post combustion.
#STRING Afterburner level. Set this switch to lo or hi for half or full afterburner on all engines.====Puiss. Post-combustion. Cet interrupteur permet de choisir entre lo et hi pour la demi-puissance ou la pleine-puissance  de la post-combustion (tous les moteurs).
#STRING Afterburner level. Set this switch to lo or hi for half or full afterburner on all engines.====Puiss. Post-combustion. Cet interrupteur permet de choisir entre lo et hi pour la demi-puissance ou la pleine-puissance de la post-combustion (tous les moteurs).
#STRING Aileron Deflection Indicator. This gauge indicates the position of your ailerons.====Indicateur de déflexion Aileron. Ce repère indique la position de vos ailerons.
#STRING Aileron deflection as a ratio from -1.0 (left) to +1.0 (right)====Débattement de l'aileron, en ratio -1.0 (gauche) to +1.0 (droite)
#STRING Aileron trim actuator====Actionneur de trim des ailerons
#STRING Aileron trim center.====Compens. aileron: centré.
#STRING Aileron trim center.====Compensateur d'aileron centré.
#STRING Aileron trim indicator. This pointer shows you the current aileron trim setting.====repère Trim Ailerons. Ce pointeur indique la position actuelle de la compensation de la profondeur.
#STRING Aileron trim left.====Compens. aileron: gauche.
#STRING Aileron trim left.====Compensateur ailerons: gauche.
#STRING Aileron trim left.====Compensation ailerons: gauche.
#STRING Aileron trim reset. Press this button to reset the aileron trim to neutral.====Remet les ailerons à zéro. Appuyez pour les mettre ailerons au neutre.
#STRING Aileron trim right.====Compens. aileron: droite.
#STRING Aileron trim right.====Compensateur ailerons: droite.
#STRING Aileron trim right.====Compensation ailerons: droite.
#STRING Aileron trim runaway====Déroulement trim aileron
#STRING Aileron trim. Adjust this wheel to maintain level flight. You need to readjust aileron trim when your airspeed or engine power setting changes to compensate for prop torque.====Compensation Aileron. Ajustez cette molette pour garder l'avion à plat. À ajuster an cas de de changement de régime pour compenser le couple de l'hélice.
#STRING Aim spot-light down.====Visée du projecteur: bas.
#STRING Aim spot-light left.====Visée du projecteur: gauche.
#STRING Aim spot-light right.====Visée du projecteur: droite.
#STRING Aim spot-light to center.====Visée du projecteur: centré.
#STRING Aim spot-light up.====Visée du projecteur: haut.
#STRING Aim spotlight down.====Visée du projecteur: bas.
#STRING Aim spotlight left.====Visée du projecteur: gauche.
#STRING Aim spotlight right.====Visée du projecteur: droite.
#STRING Aim spotlight to center.====Visée du projecteur: centré.
#STRING Aim spotlight up.====Visée du projecteur: haut.
#STRING Air Conditioning Cabin Temp Mode Dial Down====Air Conditionné Cabin Mode Temp. précédent
#STRING Air Conditioning Cabin Temp Mode Dial Up====Air Conditionné Cabin Mode Temp. suivant
#STRING Air Conditioning Electric Heat Switch Down====Air Conditionné chauffage électrique: -
#STRING Air Conditioning Electric Heat Switch Up====Air Conditionné chauffage électrique: +
#STRING Air Conditioning Manual Temp Control Switch Down====Contrôle manuel température Air Conditionné: -
#STRING Air Conditioning Manual Temp Control Switch Up====Contrôle manuel température Air Conditionné: +
#STRING Air Conditioning Vent Blower Switch Up====Ventilateur Air Conditionné: +
#STRING Air Conditioning Vent Blower Switch dn====Ventilateur Air Conditionné: -
#STRING Air conditioning off.====Climatisation à l’arrêt.
#STRING Air conditioning on.====Climatisation en marche.
#STRING Air conditioning. Set the HVAC amperage load in the systems page to demand the required amperage from the electrical system when engaged.====Air conditionné. Réglez la puissance exigée par le système de conditionnement d'air, en Ampères, à la page 'systèmes' afin que son utilisation consomme du courant.
#STRING Air flow restricted====Diminution du débit d'air n°
#STRING Air refueling (basket).====Ravitaillement en vol (panier entonnoir).
#STRING Air refueling (boom).====Ravitaillement en vol (perche).
#STRING Air-Drop from B-52====Largage d'un B-52
#STRING Air-Refuel Basket====Ravitaillement avec Panier
#STRING Air-Refuel Boom====Ravitaillement avec Buse
#STRING Air-driven generator on.====Alternateur activé par air: ON.
#STRING Airbus-Antonov-BAE-Beechcraft-Bell-Boeing-Bombardier-Cessna-Cirrus-Columbia-Dassault-De Havilland-Diamond-Dornier-Douglas-Eclipse-Embraer-Eurocopter-Eurofighter-Fairchild-Fokker-Glasair-Gulfstream-Grumman-Hawker-Honda-Ilyushin-Kamov-Lancair-Learjet-Lockheed-Lockheed Martin-McDonnell-McDonnell Douglas-Mikoyan-Mil-Mitsubishi-Mooney-North American-Northrop Grumman-Piaggio-Pilatus-Piper-Pitts-Raytheon-Robinson-Saab-Sikorsky-Stearman-Stinson-Sukhoi-Tupolev-Vans-Waco-Yakovlev-Yakima-Other====Airbus-Antonov-BAE-Beechcraft-Bell-Boeing-Bombardier-Cessna-Cirrus-Columbia-Dassault-De Havilland-Diamond-Dornier-Douglas-Eclipse-Embraer-Eurocopter-Eurofighter-Fairchild-Fokker-Glasair-Gulfstream-Grumman-Hawker-Honda-Ilyushin-Kamov-Lancair-Learjet-Lockheed-Lockheed Martin-McDonnell-McDonnell Douglas-Mikoyan-Mil-Mitsubishi-Mooney-North American-Northrop Grumman-Piaggio-Pilatus-Piper-Pitts-Raytheon-Robinson-Saab-Sikorsky-Stearman-Stinson-Sukhoi-Tupolev-Vans-Waco-Yakovlev-Yakima-Other
#STRING Aircraft & Situations====Aéronefs & Situations
#STRING Aircraft AOA====Incidence de l’avion
#STRING Aircraft Carrier Approach====Approche Porte-Avion
#STRING Aircraft Performance====Performances de l'Appareil
#STRING Aircraft Selection: AIRCRAFT WILL CHASE YOU AND EACH OTHER, RATHER THAN FOLLOW ATC, IF YOU SELECT A TEAM HERE!====Sélection d'avion: LES AVIONS VONT VOUS SUIVRE ET SE SUIVRE, PLUTOT QUE DE SUIVRE L'ATC, SI VOUS CHOISISSEZ UNE EQUIPE ICI!
#STRING Aircraft Stab====Stabilisateur d'aéronef
#STRING Aircraft carrier approach.====Approche Porte-Avion.
#STRING Airdrop from B-52.====Largage à partir d'un B-52.
#STRING Airfoil====Profil
#STRING Airplanes and Airports by Tom Kyler====Avions et aéroports par Tom Kyler
#STRING Airplanes and Sky Colors by Javier Rollon====Avions et couleurs du ciel par Javier Rollon
#STRING Airport====Aéroport
#STRING Airports====Aéroports
#STRING Airspace data from www.SoaringWeb.com====Données d'espace aérien par www.SoaringWeb.com
#STRING Airspeed indicator. The airspeed indicator gets its reading from air pressure in the pitot tube. At higher altitudes, the lower air density gives a lower reading for the same true airspeed. The indicated airspeed accurately represents the plane's aerodynamic effectiveness.====Vitesse-Air. L'indication de cette vitesse se base sur la pression athmosphérique lue par les sondes pitot. À de hautes altitudes la densité de l'air moindre donne une vitesse réduite pour la même vitesse. L'aérodynamique de l'appareil doit être basée sur la vitesse-air réelle.
#STRING Airspeed trend. This arrow points up or down to indicate that your airspeed in increasing or decreasing, respectively.====Tendance Vitesse-Air. Cette flèche pointe vers le haut ou vers le bas pour vous indiquer que votre vitesse augmente ou diminue.
#STRING Airspeed. The airspeed indicator gets its reading from air pressure in the pitot tube. At higher altitudes, the lower air density gives a lower reading for the same true airspeed. The indicated airspeed accurately represents the plane's aerodynamic effectiveness.====Vitesse-Air. L'indication de cette vitesse se base sur la pression athmosphérique lue par les sondes pitot. À de hautes altitudes la densité de l'air moindre donne une vitesse réduite pour la même vitesse.
#STRING Airspeed====Vitesse-air
#STRING Airways====Airways
#STRING All attitude indicator. This gyro-driven instrument displays your bank and pitch attitude by showing you what the horizon should look like from your current point of view. Additionally, the ball rotates to indicate your compass heading.====Indicateur toutes attitudes. Attitude et non altitude. Cet instrument basé sur des gyroscopes, vous présente votre inclinaison et pente en vous montrant uin horizon artificiel tel que vous verriez le vrai de votre point de vue. En plus la boule rotative vous donne votre cap.
#STRING All devices on the network running ForeFlight, WingX Pro, or SkyDemon====Tous les appareils de ce réseau faisant tourner ForeFlight, WingX Pro ou SkyDemon
#STRING All engine-driven hydraulic pumps off====Toutes les pompes hydrauliques entraînées par moteur OFF
#STRING All engine-driven hydraulic pumps on====Toutes les pompes hydrauliques entraînées par moteur ON
#STRING All engine-driven hydraulic pumps tog====Toutes les pompes hydrauliques entraînées par moteur ON/OFF
#STRING Allow a networked IOS to control this machine====Autoriser un IOS connecté à contrôler cette machine.
#STRING Allow random failures====Permettre des pannes aléatoires
#STRING Allow windshield effects====Autoriser des effets sur le pare-brise
#STRING Also be sure there is no rain and the temperature is above 15 Celsius!====Soyez certain qu'il ne pleut pas et que la température est au-delà de 15°C.
#STRING Also be sure there is no rain and the temperature is above 15 Celsius!====Vérifiez qu'il ne pleut pas et que la température est supérieure à 15°C!
#STRING Also be sure there is no rain and the temperature is above 15° Celsius.====Soyez certain qu'il ne pleut pas et que la température est au-delà de 15°C.
#STRING Alternate air #%1:index% off.====Prise d'air alternative #%1:index%: OFF.
#STRING Alternate air #%1:index% on.====Prise d'air alternative #%1:index%: ON.
#STRING Alternate air #1 off.====Entrée d'air alternative n° 1 OFF.
#STRING Alternate air #1 on.====Entrée d'air alternative n° 1 ON.
#STRING Alternate air #2 off.====Entrée d'air alternative n° 2 OFF.
#STRING Alternate air #2 on.====Entrée d'air alternative n° 2 ON.
#STRING Alternate air #3 off.====Entrée d'air alternative n° 3 OFF.
#STRING Alternate air #3 on.====Entrée d'air alternative n° 3 ON.
#STRING Alternate air #4 off.====Entrée d'air alternative n° 4 OFF.
#STRING Alternate air #4 on.====Entrée d'air alternative n° 4 ON.
#STRING Alternate air #5 off.====Entrée d'air alternative n° 5 OFF.
#STRING Alternate air #5 on.====Entrée d'air alternative n° 5 ON.
#STRING Alternate air #6 off.====Entrée d'air alternative n° 6 OFF.
#STRING Alternate air #6 on.====Entrée d'air alternative n° 6 ON.
#STRING Alternate air #7 off.====Entrée d'air alternative n° 7 OFF.
#STRING Alternate air #7 on.====Entrée d'air alternative n° 7 ON.
#STRING Alternate air #8 off.====Entrée d'air alternative n° 8 OFF.
#STRING Alternate air #8 on.====Entrée d'air alternative n° 8 ON.
#STRING Alternate air backup #%1:index% off.====Prise d'air réserve #%1:index%: OFF.
#STRING Alternate air backup #%1:index% on.====Prise d'air réserve #%1:index%: ON.
#STRING Alternate air backup #1 off.====Entrée d'air secours n° 1: OFF.
#STRING Alternate air backup #1 on.====Entrée d'air secours n° 1: ON.
#STRING Alternate air backup #2 off.====Entrée d'air secours n° 2: OFF.
#STRING Alternate air backup #2 on.====Entrée d'air secours n° 2: ON.
#STRING Alternate air backup #3 off.====Entrée d'air secours n° 3: OFF.
#STRING Alternate air backup #3 on.====Entrée d'air secours n° 3: ON.
#STRING Alternate air backup #4 off.====Entrée d'air secours n° 4: OFF.
#STRING Alternate air backup #4 on.====Entrée d'air secours n° 4: ON.
#STRING Alternate air backup #5 off.====Entrée d'air secours n° 5: OFF.
#STRING Alternate air backup #5 on.====Entrée d'air secours n° 5: ON.
#STRING Alternate air backup #6 off.====Entrée d'air secours n° 6: OFF.
#STRING Alternate air backup #6 on.====Entrée d'air secours n° 6: ON.
#STRING Alternate air backup #7 off.====Entrée d'air secours n° 7: OFF.
#STRING Alternate air backup #7 on.====Entrée d'air secours n° 7: ON.
#STRING Alternate air backup #8 off.====Entrée d'air secours n° 8: OFF.
#STRING Alternate air backup #8 on.====Entrée d'air secours n° 8: ON.
#STRING Alternate air selector. Pull this lever down to select your alternate air intake. You need this if the primary intake gets iced up.====Admission alternative. Baissez ce levier pour passer sur l'entrée d'air alternative en cas de gel ou de givrage de l'admission primaire.
#STRING Alternate static-port air selector. Pull this lever down to select your alternate static-port. You need this if the primary sensor gets iced up.====Sonde statique alternative. Descendez cette manette pour sélectionnez la sonde alternative au cas ou la principale aurait gelé.
#STRING Alternatively, you can order X-Plane 10 from X-Plane.com.====Sinon, vous pouvez commander X-Plane 10 sur X-Plane.com.
#STRING Alternatively, you can purchase a complete cockpit simulator from PFC (at FlyPFC.com), which includes yokes, sticks, G430, and everything else you need for flight training.====Vous pouvez aussi vous procurer un cockpit complet PFC qui inclut manche, manette, G430 et tout ce donc vous avez besoin pour vous entrainer aux vols (sur FlyPFC.com).
#STRING Altimeter / airspeed indicator. This combination instrument shows both your altitude above sea level and your indicated airspeed.Your indicated airpeed is lower at high altitudes than your true airspeed because of the reduced air density. Adjust the barometric pressure setting with the knob to make the altimeter read correctly.====Indicateur altimètre/vitesse-air. Cette combinaison vous donne à la fois votre altitude MSL et votre vitesse-air indiquée. Cette vitesse est plus basse à de hautes altitudes que la vitesse-air réelle à cause de la densité réduite. Ajustez la pression barométrique à l'aide du bouton pour avoir l'altitude correcte.
#STRING Altimeter. This is your altitude above sea level (not the ground!) Your altitude reading is based on the pressure of the outside air. Adjust the barometric pressure setting with the knob to make the altimeter read correctly.====Altimètre. C'est votre altitude par rapport au niveau de la mer (msl), et non pas par rapport au sol. Réglez la pression barométrique pour avoir un altimètre précis.
#STRING Altimeter. This is your altitude above sea level (not the ground!) Your altitude reading is based on the pressure of the outside air. The reading will only be accurate if you have set the barometric pressure correctly.====Altimètre. C'est votre altitude par rapport au niveau de la mer (msl), et non pas par rapport au sol. Cette altitude est calculée selon la pression atmosphérique. La mesure ne sera juste que si vous avez réglé d'abord la pression au sol.
#STRING Altitude. This is your altitude above sea level (not the ground!) Your altitude reading is based on the pressure of the outside air. The reading will only be accurate if you have set the barometric pressure correctly.====Altitude. C'est votre altitude par rapport au niveau de la mer (msl), et non pas par rapport au sol. Cette altitude est calculée selon la pression atmosphérique. La mesure ne sera juste que si vous avez réglé d'abord la pression au sol.
#STRING Always reset flight immediately====Relancer ce vol automatiquement
#STRING Always try to touch down within the first few feet of the end of the runway. Learning to do this consistently will greatly increase your piloting skills.====Essayez de toujours toucher le sol sur les premiers mètres de la piste. Cet entrainement améliorera nettement vos capacités de pilotage.
#STRING Always try to touch down within the first few feet of the end of the runway. Learning to do this consistently will greatly increase your piloting skills.====Essayez de toujours toucher le sol sur les premiers mètres de la piste. Vous entrainer à ça améliorera nettement vos capacités de pilotage.
#STRING Ammeter/voltmeter selector. This switch selects whether the ammeter/voltmeter reads amps or volts.====Sélécteur Amp/Volts mètre. Ce sélecteur décide si le cadran affiche la puissance ou la tension électrique, Les ampères ou les volts.
#STRING Amperage. This guge shows the amperage coming from the battery.====Ampérage. Ce cadran indique l'ampérage sortant de la batterie.
#STRING Amperage. This guge shows the amperage coming from the generators.====Ampérage. Ce cadran indique l'ampérage des génératrices.
#STRING An IOS (%1:IP address%) controlling this simulator====Un IOS (%1:IP address%) contrôle ce simulateur.
#STRING An IOS (%1:IP address%) that incorrectly thinks this machine is a master simulator====Un IOS (%1:IP address%) considère à tort que cette machine est un simulateur maître.
#STRING An X-Plane machine (%1:IP address%) controlled by this IOS====Une machine X-Plane (%1:IP address%) contrôlé par cet IOS
#STRING An X-Plane machine (%1:IP address%) that incorrectly thinks this machine is an IOS====Une machine X-Plane (%1:IP address%) identifie à tort cette machine comme étant un IOS
#STRING An X-Plane machine (%1:IP address%) that incorrectly thinks this machine is capable of running ForeFlight, WingX Pro, or SkyDemon====Une machine X-Plane (%1:IP address%) considère à tort être capable de faire tourner ForeFlight, WingX Pro, ou SkyDemon
#STRING An X-Plane machine (%1:IP address%) that incorrectly thinks this machine is capable of running X-Plane Control Pad====Une machine X-Plane (%1:IP address%) considère à tort être capable de faire tourner une tablette de contrôle X-Plane
#STRING An X-Plane machine (%1:IP address%) that incorrectly thinks this machine is capable of running Xavion or FlyQ====Une machine X-Plane (%1:IP address%) considère à tort être capable de faire tourner Xavion or FlyQ
#STRING Angle of attack. The angle of attack is the angle at which the airflow meets the aircraft (and its wings). Remember that a stall is caused not just by flying too slowly but by having too large an angle of attack.====Angle d'attaque. L'angle d'attaque est l'angle auquel l'aile pénètre dans l'air. Sachez que le décrochage ne se produit pas seulement à cause d'une vitesse trop basse, mais aussi à cause d'un angle d'attaque trop grand.
#STRING Angle of attack. The angle of attack is the angle at which the airflow meets the aircraft (and its wings). Use the knob to set up a reference mark. Remember that a stall is caused not just by flying too slowly but by having too large an angle of attack.====Angle d'attaque. L'angle d'attaque est l'angle auquel l'aile pénètre dans l'air. Utilisez ce bouton pour placer un repère. Sachez que le décrochage ne se produit pas seulement à cause d'une vitesse trop basse, mais aussi à cause d'un angle d'attaque trop grand.
#STRING Annunciator/ Afterburners running.====Voyant Post-combustion en cours.
#STRING Annunciator/ Approaching Mach 1. This will light as you approach the speed of sound to warn if imminent handling-change as the craft passes through Mach-1 and the laws of airflow compression reverse.====Alerte: Proche Mach 1. S'allume quand vous approchez de la vitesse du son pour prévenir d'un changement imminent du comportement de l'avion qui passe Mach 1 et donc de l'inversion de la compression du flux d'air.
#STRING Anti-ice: AOA off.====Dégivrage: AOA OFF.
#STRING Anti-ice: AOA on.====Dégivrage: AOA ON.
#STRING Anti-ice: AOA toggle.====AOA: réchauffage ON/OFF.
#STRING Anti-ice: LEFT pitot heat off.====Dégivrage: réchauf. pitot GAUCHE OFF.
#STRING Anti-ice: LEFT pitot heat on.====Dégivrage: réchauf. pitot GAUCHE ON.
#STRING Anti-ice: LEFT pitot heat toggle.====Dégivrage: réchauffage pitot GAUCHE ON/OFF.
#STRING Anti-ice: LEFT static heat off.====Dégivrage: réchauf. prise statique GAUCHE OFF.
#STRING Anti-ice: LEFT static heat on.====Dégivrage: réchauf. prise statique GAUCHE ON.
#STRING Anti-ice: LEFT wing-de-ice off.====Dégivrage: dégivreurs aile GAUCHE OFF.
#STRING Anti-ice: LEFT wing-de-ice on.====Dégivrage: dégivreurs aile GAUCHE ON.
#STRING Anti-ice: RIGT pitot heat off.====Dégivrage: réchauf. pitot DROIT OFF.
#STRING Anti-ice: RIGT pitot heat on.====Dégivrage: réchauf. pitot DROIT ON.
#STRING Anti-ice: RIGT pitot heat toggle.====Dégivrage: réchauffage pitot DROIT ON/OFF.
#STRING Anti-ice: RIGT static heat off.====Dégivrage: réchauf. prise statique DROIT OFF.
#STRING Anti-ice: RIGT static heat on.====Dégivrage: réchauf. prise statique DROIT ON.
#STRING Anti-ice: RIGT wing-de-ice off.====Dégivrage: dégivreurs aile DROIT OFF.
#STRING Anti-ice: RIGT wing-de-ice on.====Dégivrage: dégivreurs aile DROIT ON.
#STRING Anti-ice: TKS all off.====Dégivrage : TKS entièrement OFF.
#STRING Anti-ice: TKS all on, high flow rate.====Dégivrage : TKS entièrement ON, débit élevé.
#STRING Anti-ice: TKS all on, normal flow rate.====Dégivrage : TKS entièrement ON, débit normal.
#STRING Anti-ice: TKS backup pump manual on.====Dégivrage : Pompe de secours TKS à activation manuelle ON.
#STRING Anti-ice: TKS backup pump off.====Dégivrage : Pompe de secours TKS OFF.
#STRING Anti-ice: TKS max flow rate for 2 minutes.====Dégivrage : Débit max de TKS pendant 2 minutes.
#STRING Anti-ice: all engines inlet heat off.====Dégivrage : chauffage entrée de tous les moteurs à l’arrêt.
#STRING Anti-ice: all engines inlet heat on.====Dégivrage : chauffage entrée de tous les moteurs en marche.
#STRING Anti-ice: all engines inlet heat toggle.====Dégivrage : chauffage entrée de tous les moteurs ON/OFF.
#STRING Anti-ice: all prop TKS high.====Dégivrage : TKS sur toutes les hélices à forte puissance.
#STRING Anti-ice: all prop TKS norm.====Dégivrage : TKS sur toutes les hélices en puissance normale.
#STRING Anti-ice: all prop TKS off.====Dégivrage : TKS sur toutes les hélices à l’arrêt.
#STRING Anti-ice: all prop TKS toggle.====Dégivrage : TKS sur toutes les hélices ON/OFF.
#STRING Anti-ice: all prop heat off.====Dégivrage: tous les réchauffeurs d'hélices OFF.
#STRING Anti-ice: all prop heat on.====Dégivrage: tous les réchauffeurs d'hélices ON.
#STRING Anti-ice: all prop heat toggle.====Hélices toutes: réchauffage ON/OFF.
#STRING Anti-ice: all tail, TKS de-ice high.====Dégivrage : queue entière, dégivrage TKS en puissance élevée.
#STRING Anti-ice: all tail, TKS de-ice normal.====Dégivrage : queue entière, dégivrage TKS en puissance normale.
#STRING Anti-ice: all tail, TKS de-ice off.====Dégivrage : queue entière, dégivrage TKS OFF.
#STRING Anti-ice: all tail, TKS de-ice toggle.====Dégivrage : queue entière, dégivrage TKS ON/OFF.
#STRING Anti-ice: all tail, anti-ice heat off.====Dégivrage : queue entière, réchauffage dégivrage OFF.
#STRING Anti-ice: all tail, anti-ice heat on.====Dégivrage : queue entière, réchauffage dégivrage ON.
#STRING Anti-ice: all tail, anti-ice heat toggle.====Dégivrage : queue entière, réchauffage dégivrage ON/OFF.
#STRING Anti-ice: all tail, bleed anti-ice off.====Dégivrage : queue entière, purge dégivrage OFF.
#STRING Anti-ice: all tail, bleed anti-ice on.====Dégivrage : queue entière, purge dégivrage ON.
#STRING Anti-ice: all tail, bleed anti-ice toggle.====Dégivrage : queue entière, purge dégivrage ON/OFF.
#STRING Anti-ice: all tail, de-icing boots manual.====Dégivrage : queue entière, gaines de dégivrage à activation manuelle.
#STRING Anti-ice: all tail, de-icing boots off.====Dégivrage : queue entière, gaines de dégivrage OFF.
#STRING Anti-ice: all tail, de-icing boots on schedule.====Dégivrage : queue entière, gaines de dégivrage à activation programmée.
#STRING Anti-ice: all tail, de-icing boots single auto.====Dégivrage : queue entière, gaines de dégivrage à activation auto unique.
#STRING Anti-ice: all tail, de-icing boots toggle.====Dégivrage : queue entière, gaines de dégivrage ON/OFF.
#STRING Anti-ice: all wing, TKS de-ice high.====Dégivrage : voilure entière, dégivrage TKS à forte puissance.
#STRING Anti-ice: all wing, TKS de-ice normal.====Dégivrage : voilure entière, dégivrage TKS en puissance normale.
#STRING Anti-ice: all wing, TKS de-ice off.====Dégivrage : voilure entière, dégivrage TKS à l’arrêt.
#STRING Anti-ice: all wing, TKS de-ice toggle.====Dégivrage : voilure entière, dégivrage TKS ON/OFF.
#STRING Anti-ice: all wing, anti-ice heat off.====Dégivrage : voilure entière, chauffage dégivrage à l’arrêt.
#STRING Anti-ice: all wing, anti-ice heat on.====Dégivrage : voilure entière, chauffage dégivrage en marche.
#STRING Anti-ice: all wing, anti-ice heat toggle.====Dégivrage : voilure entière, chauffage dégivrage ON/OFF.
#STRING Anti-ice: all wing, bleed anti-ice off.====Dégivrage : voilure entière, purge dégivrage à l’arrêt.
#STRING Anti-ice: all wing, bleed anti-ice on.====Dégivrage : voilure entière, purge dégivrage en marche.
#STRING Anti-ice: all wing, bleed anti-ice toggle.====Dégivrage : voilure entière, purge dégivrage ON/OFF.
#STRING Anti-ice: all wing, de-ice off.====Dégivrage: tous les dégivreurs d'ailes OFF.
#STRING Anti-ice: all wing, de-ice on.====Dégivrage: tous les dégivreurs d'ailes ON.
#STRING Anti-ice: all wing, de-ice toggle.====Ailes: tous dégivreurs ON/OFF.
#STRING Anti-ice: all wing, de-icing boots manual.====Dégivrage : voilure entière, gaines de dégivrage à activation manuelle.
#STRING Anti-ice: all wing, de-icing boots off.====Dégivrage : voilure entière, gaines de dégivrage à l’arrêt.
#STRING Anti-ice: all wing, de-icing boots on schedule.====Dégivrage : voilure entière, gaines de dégivrage à activation auto.
#STRING Anti-ice: all wing, de-icing boots single auto.====Dégivrage : voilure entière, gaines de dégivrage à activation auto unique.
#STRING Anti-ice: all wing, de-icing boots toggle.====Dégivrage : voilure entière, gaines de dégivrage ON/OFF.
#STRING Anti-ice: all wing-de-ice off.====Dégivrage: tous les dégivreurs d'ailes OFF.
#STRING Anti-ice: all wing-de-ice on.====Dégivrage: tous les dégivreurs d'ailes ON.
#STRING Anti-ice: engine #%1:index% anti-ice off.====Dégivrage : dégivrage du moteur #%1:index% à l’arrêt.
#STRING Anti-ice: engine #%1:index% anti-ice on.====Dégivrage : dégivrage du moteur #%1:index% en marche.
#STRING Anti-ice: engine #%1:index% anti-ice toggle.====Dégivrage : dégivrage du moteur #%1:index% ON/OFF.
#STRING Anti-ice: engine #%1:index% inlet heat off.====Dégivrage moteur, admission #%1:index%: OFF.
#STRING Anti-ice: engine #%1:index% inlet heat on.====Dégivrage moteur, admission #%1:index%: ON.
#STRING Anti-ice: engine #%1:index% inlet heat toggle.====Dégivrage moteur, admission #%1:index%: ON/OFF.
#STRING Anti-ice: engine #%1:index% prop TKS high.====Dégivrage : TKS hélice moteur #%1:index% à forte puissance.
#STRING Anti-ice: engine #%1:index% prop TKS norm.====Dégivrage : TKS hélice moteur #%1:index% en puissance normale.
#STRING Anti-ice: engine #%1:index% prop TKS off.====Dégivrage : TKS hélice moteur #%1:index% à l’arrêt.
#STRING Anti-ice: engine #%1:index% prop TKS toggle.====Dégivrage : TKS hélice moteur #%1:index% ON/OFF.
#STRING Anti-ice: engine #%1:index% prop heat off.====Dégivrage hélice/moteur #%1:index%: OFF.
#STRING Anti-ice: engine #%1:index% prop heat on.====Dégivrage hélice/moteur #%1:index%: ON.
#STRING Anti-ice: engine #%1:index% prop heat toggle.====Dégivrage hélice/moteur #%1:index%: ON/OFF.
#STRING Anti-ice: engine #1 anti-ice off.====Dégivrage: dégivrer moteur n°1 OFF.
#STRING Anti-ice: engine #1 anti-ice on.====Dégivrage: dégivrer moteur n°1 ON.
#STRING Anti-ice: engine #1 anti-ice toggle.====Dégivrage: dégivrer moteur n°1 ON/OFF.
#STRING Anti-ice: engine #1 inlet heat off.====Dégivrage: réchauffage admission moteur n°1 OFF.
#STRING Anti-ice: engine #1 inlet heat on.====Dégivrage: réchauffage admission moteur n°1 ON.
#STRING Anti-ice: engine #1 inlet heat toggle.====Dégivrage: réchauffage admission moteur n°1 ON/OFF.
#STRING Anti-ice: engine #1 inlet-heat off.====Dégivrage: réchauffage-admission moteur n°1 OFF.
#STRING Anti-ice: engine #1 inlet-heat on.====Dégivrage: réchauffage-admission moteur n°1 ON.
#STRING Anti-ice: engine #1 prop TKS high.====Dégivrage: TKS hélice n°1 FORT.
#STRING Anti-ice: engine #1 prop TKS norm.====Dégivrage: TKS hélice n°1 NORMAL.
#STRING Anti-ice: engine #1 prop TKS off.====Dégivrage: TKS hélice n°1 OFF.
#STRING Anti-ice: engine #1 prop TKS toggle.====Dégivrage: TKS hélice n°1 ON/OFF.
#STRING Anti-ice: engine #1 prop heat off.====Dégivrage: réchauffage hélice moteur n°1 OFF.
#STRING Anti-ice: engine #1 prop heat on.====Dégivrage: réchauffage hélice moteur n°1 ON.
#STRING Anti-ice: engine #1 prop heat toggle.====Dégivrage: réchauffage hélice moteur n°1 ON/OFF.
#STRING Anti-ice: engine #2 anti-ice off.====Dégivrage: dégivrer moteur n°2 OFF.
#STRING Anti-ice: engine #2 anti-ice on.====Dégivrage: dégivrer moteur n°2 ON.
#STRING Anti-ice: engine #2 anti-ice toggle.====Dégivrage: dégivrer moteur n°2 ON/OFF.
#STRING Anti-ice: engine #2 inlet heat off.====Dégivrage: réchauffage admission moteur n°2 OFF.
#STRING Anti-ice: engine #2 inlet heat on.====Dégivrage: réchauffage admission moteur n°2 ON.
#STRING Anti-ice: engine #2 inlet heat toggle.====Dégivrage: réchauffage admission moteur n°2 ON/OFF.
#STRING Anti-ice: engine #2 inlet-heat off.====Dégivrage: réchauffage-admission moteur n°2 OFF.
#STRING Anti-ice: engine #2 inlet-heat on.====Dégivrage: réchauffage-admission moteur n°2 ON.
#STRING Anti-ice: engine #2 prop TKS high.====Dégivrage: TKS hélice n°2 FORT.
#STRING Anti-ice: engine #2 prop TKS norm.====Dégivrage: TKS hélice n°2 NORMAL.
#STRING Anti-ice: engine #2 prop TKS off.====Dégivrage: TKS hélice n°2 OFF.
#STRING Anti-ice: engine #2 prop TKS toggle.====Dégivrage: TKS hélice n°2 ON/OFF.
#STRING Anti-ice: engine #2 prop heat off.====Dégivrage: réchauffage hélice moteur n°2 OFF.
#STRING Anti-ice: engine #2 prop heat on.====Dégivrage: réchauffage hélice moteur n°2 ON.
#STRING Anti-ice: engine #2 prop heat toggle.====Dégivrage: réchauffage hélice moteur n°2 ON/OFF.
#STRING Anti-ice: engine #3 anti-ice off.====Dégivrage: dégivrer moteur n°3 OFF.
#STRING Anti-ice: engine #3 anti-ice on.====Dégivrage: dégivrer moteur n°3 ON.
#STRING Anti-ice: engine #3 anti-ice toggle.====Dégivrage: dégivrer moteur n°3 ON/OFF.
#STRING Anti-ice: engine #3 inlet heat off.====Dégivrage: réchauffage admission moteur n°3 OFF.
#STRING Anti-ice: engine #3 inlet heat on.====Dégivrage: réchauffage admission moteur n°3 ON.
#STRING Anti-ice: engine #3 inlet heat toggle.====Dégivrage: réchauffage admission moteur n°3 ON/OFF.
#STRING Anti-ice: engine #3 inlet-heat off.====Dégivrage: réchauffage-admission moteur n°3 OFF.
#STRING Anti-ice: engine #3 inlet-heat on.====Dégivrage: réchauffage-admission moteur n°3 ON.
#STRING Anti-ice: engine #3 prop TKS high.====Dégivrage: TKS hélice n°3 FORT.
#STRING Anti-ice: engine #3 prop TKS norm.====Dégivrage: TKS hélice n°3 NORMAL.
#STRING Anti-ice: engine #3 prop TKS off.====Dégivrage: TKS hélice n°3 OFF.
#STRING Anti-ice: engine #3 prop TKS toggle.====Dégivrage: TKS hélice n°3 ON/OFF.
#STRING Anti-ice: engine #3 prop heat off.====Dégivrage: réchauffage hélice moteur n°3 OFF.
#STRING Anti-ice: engine #3 prop heat on.====Dégivrage: réchauffage hélice moteur n°3 ON.
#STRING Anti-ice: engine #3 prop heat toggle.====Dégivrage: réchauffage hélice moteur n°3 ON/OFF.
#STRING Anti-ice: engine #4 anti-ice off.====Dégivrage: dégivrer moteur n°4 OFF.
#STRING Anti-ice: engine #4 anti-ice on.====Dégivrage: dégivrer moteur n°4 ON.
#STRING Anti-ice: engine #4 anti-ice toggle.====Dégivrage: dégivrer moteur n°4 ON/OFF.
#STRING Anti-ice: engine #4 inlet heat off.====Dégivrage: réchauffage admission moteur n°4 OFF.
#STRING Anti-ice: engine #4 inlet heat on.====Dégivrage: réchauffage admission moteur n°4 ON.
#STRING Anti-ice: engine #4 inlet heat toggle.====Dégivrage: réchauffage admission moteur n°4 ON/OFF.
#STRING Anti-ice: engine #4 inlet-heat off.====Dégivrage: réchauffage-admission moteur n°4 OFF.
#STRING Anti-ice: engine #4 inlet-heat on.====Dégivrage: réchauffage-admission moteur n°4 ON.
#STRING Anti-ice: engine #4 prop TKS high.====Dégivrage: TKS hélice n°4 FORT.
#STRING Anti-ice: engine #4 prop TKS norm.====Dégivrage: TKS hélice n°4 NORMAL.
#STRING Anti-ice: engine #4 prop TKS off.====Dégivrage: TKS hélice n°4 OFF.
#STRING Anti-ice: engine #4 prop TKS toggle.====Dégivrage: TKS hélice n°4 ON/OFF.
#STRING Anti-ice: engine #4 prop heat off.====Dégivrage: réchauffage hélice moteur n°4 OFF.
#STRING Anti-ice: engine #4 prop heat on.====Dégivrage: réchauffage hélice moteur n°4 ON.
#STRING Anti-ice: engine #4 prop heat toggle.====Dégivrage: réchauffage hélice moteur n°4 ON/OFF.
#STRING Anti-ice: engine #5 anti-ice off.====Dégivrage: dégivrer moteur n°5 OFF.
#STRING Anti-ice: engine #5 anti-ice on.====Dégivrage: dégivrer moteur n°5 ON.
#STRING Anti-ice: engine #5 anti-ice toggle.====Dégivrage: dégivrer moteur n°5 ON/OFF.
#STRING Anti-ice: engine #5 inlet heat off.====Dégivrage: réchauffage admission moteur n°5 OFF.
#STRING Anti-ice: engine #5 inlet heat on.====Dégivrage: réchauffage admission moteur n°5 ON.
#STRING Anti-ice: engine #5 inlet heat toggle.====Dégivrage: réchauffage admission moteur n°5 ON/OFF.
#STRING Anti-ice: engine #5 inlet-heat off.====Dégivrage: réchauffage-admission moteur n°5 OFF.
#STRING Anti-ice: engine #5 inlet-heat on.====Dégivrage: réchauffage-admission moteur n°5 ON.
#STRING Anti-ice: engine #5 prop TKS high.====Dégivrage: TKS hélice n°5 FORT.
#STRING Anti-ice: engine #5 prop TKS norm.====Dégivrage: TKS hélice n°5 NORMAL.
#STRING Anti-ice: engine #5 prop TKS off.====Dégivrage: TKS hélice n°5 OFF.
#STRING Anti-ice: engine #5 prop TKS toggle.====Dégivrage: TKS hélice n°5 ON/OFF.
#STRING Anti-ice: engine #5 prop heat off.====Dégivrage: réchauffage hélice moteur n°5 OFF.
#STRING Anti-ice: engine #5 prop heat on.====Dégivrage: réchauffage hélice moteur n°5 ON.
#STRING Anti-ice: engine #5 prop heat toggle.====Dégivrage: réchauffage hélice moteur n°5 ON/OFF.
#STRING Anti-ice: engine #6 anti-ice off.====Dégivrage: dégivrer moteur n°6 OFF.
#STRING Anti-ice: engine #6 anti-ice on.====Dégivrage: dégivrer moteur n°6 ON.
#STRING Anti-ice: engine #6 anti-ice toggle.====Dégivrage: dégivrer moteur n°6 ON/OFF.
#STRING Anti-ice: engine #6 inlet heat off.====Dégivrage: réchauffage admission moteur n°6 OFF.
#STRING Anti-ice: engine #6 inlet heat on.====Dégivrage: réchauffage admission moteur n°6 ON.
#STRING Anti-ice: engine #6 inlet heat toggle.====Dégivrage: réchauffage admission moteur n°6 ON/OFF.
#STRING Anti-ice: engine #6 inlet-heat off.====Dégivrage: réchauffage-admission moteur n°6 OFF.
#STRING Anti-ice: engine #6 inlet-heat on.====Dégivrage: réchauffage-admission moteur n°6 ON.
#STRING Anti-ice: engine #6 prop TKS high.====Dégivrage: TKS hélice n°6 FORT.
#STRING Anti-ice: engine #6 prop TKS norm.====Dégivrage: TKS hélice n°6 NORMAL.
#STRING Anti-ice: engine #6 prop TKS off.====Dégivrage: TKS hélice n°6 OFF.
#STRING Anti-ice: engine #6 prop TKS toggle.====Dégivrage: TKS hélice n°6 ON/OFF.
#STRING Anti-ice: engine #6 prop heat off.====Dégivrage: réchauffage hélice moteur n°6 OFF.
#STRING Anti-ice: engine #6 prop heat on.====Dégivrage: réchauffage hélice moteur n°6 ON.
#STRING Anti-ice: engine #6 prop heat toggle.====Dégivrage: réchauffage hélice moteur n°6 ON/OFF.
#STRING Anti-ice: engine #7 anti-ice off.====Dégivrage: dégivrer moteur n°7 OFF.
#STRING Anti-ice: engine #7 anti-ice on.====Dégivrage: dégivrer moteur n°7 ON.
#STRING Anti-ice: engine #7 anti-ice toggle.====Dégivrage: dégivrer moteur n°7 ON/OFF.
#STRING Anti-ice: engine #7 inlet heat off.====Dégivrage: réchauffage admission moteur n°7 OFF.
#STRING Anti-ice: engine #7 inlet heat on.====Dégivrage: réchauffage admission moteur n°7 ON.
#STRING Anti-ice: engine #7 inlet heat toggle.====Dégivrage: réchauffage admission moteur n°7 ON/OFF.
#STRING Anti-ice: engine #7 inlet-heat off.====Dégivrage: réchauffage-admission moteur n°7 OFF.
#STRING Anti-ice: engine #7 inlet-heat on.====Dégivrage: réchauffage-admission moteur n°7 ON.
#STRING Anti-ice: engine #7 prop TKS high.====Dégivrage: TKS hélice n°7 FORT.
#STRING Anti-ice: engine #7 prop TKS norm.====Dégivrage: TKS hélice n°7 NORMAL.
#STRING Anti-ice: engine #7 prop TKS off.====Dégivrage: TKS hélice n°7 OFF.
#STRING Anti-ice: engine #7 prop TKS toggle.====Dégivrage: TKS hélice n°7 ON/OFF.
#STRING Anti-ice: engine #7 prop heat off.====Dégivrage: réchauffage hélice moteur n°7 OFF.
#STRING Anti-ice: engine #7 prop heat on.====Dégivrage: réchauffage hélice moteur n°7 ON.
#STRING Anti-ice: engine #7 prop heat toggle.====Dégivrage: réchauffage hélice moteur n°7 ON/OFF.
#STRING Anti-ice: engine #8 anti-ice off.====Dégivrage: dégivrer moteur n°8 OFF.
#STRING Anti-ice: engine #8 anti-ice on.====Dégivrage: dégivrer moteur n°8 ON.
#STRING Anti-ice: engine #8 anti-ice toggle.====Dégivrage: dégivrer moteur n°8 ON/OFF.
#STRING Anti-ice: engine #8 inlet heat off.====Dégivrage: réchauffage admission moteur n°8 OFF.
#STRING Anti-ice: engine #8 inlet heat on.====Dégivrage: réchauffage admission moteur n°8 ON.
#STRING Anti-ice: engine #8 inlet heat toggle.====Dégivrage: réchauffage admission moteur n°8 ON/OFF.
#STRING Anti-ice: engine #8 inlet-heat off.====Dégivrage: réchauffage-admission moteur n°8 OFF.
#STRING Anti-ice: engine #8 inlet-heat on.====Dégivrage: réchauffage-admission moteur n°8 ON.
#STRING Anti-ice: engine #8 prop TKS high.====Dégivrage: TKS hélice n°8 FORT.
#STRING Anti-ice: engine #8 prop TKS norm.====Dégivrage: TKS hélice n°8 NORMAL.
#STRING Anti-ice: engine #8 prop TKS off.====Dégivrage: TKS hélice n°8 OFF.
#STRING Anti-ice: engine #8 prop TKS toggle.====Dégivrage: TKS hélice n°8 ON/OFF.
#STRING Anti-ice: engine #8 prop heat off.====Dégivrage: réchauffage hélice moteur n°8 OFF.
#STRING Anti-ice: engine #8 prop heat on.====Dégivrage: réchauffage hélice moteur n°8 ON.
#STRING Anti-ice: engine #8 prop heat toggle.====Dégivrage: réchauffage hélice moteur n°8 ON/OFF.
#STRING Anti-ice: ice detection off.====Dégivrage: détecteur de givre OFF.
#STRING Anti-ice: ice detection on.====Dégivrage: détecteur de givre ON.
#STRING Anti-ice: ice-detection off.====Dégivrage: détecteur de glace OFF.
#STRING Anti-ice: ice-detection on.====Dégivrage: détecteur de glace ON.
#STRING Anti-ice: left pitot heat off.====Pitot GAUCHE: réchauffage OFF.
#STRING Anti-ice: left pitot heat on.====Pitot GAUCHE: réchauffage ON.
#STRING Anti-ice: left pitot heat toggle.====Pitot GAUCHE: réchauffage On/Off.
#STRING Anti-ice: left static heat off.====Statique: réchauffage GAUCHE OFF.
#STRING Anti-ice: left static heat on.====Statique: réchauffage GAUCHE ON.
#STRING Anti-ice: left static heat toggle.====Dégivrage : chauffage statique gauche ON/OFF.
#STRING Anti-ice: left tail, TKS de-ice high.====Dégivrage : partie gauche de la queue, dégivrage TKS en puissance élevée.
#STRING Anti-ice: left tail, TKS de-ice normal.====Dégivrage : partie gauche de la queue, dégivrage TKS en puissance normale.
#STRING Anti-ice: left tail, TKS de-ice off.====Dégivrage : partie gauche de la queue, dégivrage TKS OFF.
#STRING Anti-ice: left tail, TKS de-ice toggle.====Dégivrage : partie gauche de la queue, dégivrage TKS ON/OFF.
#STRING Anti-ice: left tail, anti-ice heat off.====Dégivrage : partie gauche de la queue, réchauffage dégivrage OFF.
#STRING Anti-ice: left tail, anti-ice heat on.====Dégivrage : partie gauche de la queue, réchauffage dégivrage ON.
#STRING Anti-ice: left tail, anti-ice heat toggle.====Dégivrage : partie gauche de la queue, réchauffage dégivrage ON/OFF.
#STRING Anti-ice: left tail, bleed anti-ice off.====Dégivrage : partie gauche de la queue, purge dégivrage OFF.
#STRING Anti-ice: left tail, bleed anti-ice on.====Dégivrage : partie gauche de la queue, purge dégivrage ON.
#STRING Anti-ice: left tail, bleed anti-ice toggle.====Dégivrage : partie gauche de la queue, purge dégivrage ON/OFF.
#STRING Anti-ice: left tail, de-icing boots manual.====Dégivrage : partie gauche de la queue, gaines de dégivrage à activation manuelle.
#STRING Anti-ice: left tail, de-icing boots off.====Dégivrage : partie gauche de la queue, gaines de dégivrage OFF.
#STRING Anti-ice: left tail, de-icing boots on schedule.====Dégivrage : partie gauche de la queue, gaines de dégivrage à activation programmée.
#STRING Anti-ice: left tail, de-icing boots single auto.====Dégivrage : partie gauche de la queue, gaines de dégivrage à activation auto unique.
#STRING Anti-ice: left tail, de-icing boots toggle.====Dégivrage : partie gauche de la queue, gaines de dégivrage ON/OFF.
#STRING Anti-ice: left wing, TKS de-ice high.====Dégivrage : aile gauche, dégivrage TKS à forte puissance.
#STRING Anti-ice: left wing, TKS de-ice normal.====Dégivrage : aile gauche, dégivrage TKS en puissance normale.
#STRING Anti-ice: left wing, TKS de-ice off.====Dégivrage : aile gauche, dégivrage TKS à l’arrêt.
#STRING Anti-ice: left wing, TKS de-ice toggle.====Dégivrage : aile gauche, dégivrage TKS ON/OFF.
#STRING Anti-ice: left wing, anti-ice heat off.====Dégivrage : aile gauche, chauffage dégivrage à l’arrêt.
#STRING Anti-ice: left wing, anti-ice heat on.====Dégivrage : aile gauche, chauffage dégivrage en marche.
#STRING Anti-ice: left wing, anti-ice heat toggle.====Dégivrage : aile gauche, chauffage dégivrage ON/OFF.
#STRING Anti-ice: left wing, bleed anti-ice off.====Dégivrage : aile gauche, purge dégivrage à l’arrêt.
#STRING Anti-ice: left wing, bleed anti-ice on.====Dégivrage : aile gauche, purge dégivrage en marche.
#STRING Anti-ice: left wing, bleed anti-ice toggle.====Dégivrage : aile gauche, purge dégivrage ON/OFF.
#STRING Anti-ice: left wing, de-ice off.====Dégivrage: aile gauche, dégivreur OFF.
#STRING Anti-ice: left wing, de-ice on.====Dégivrage: aile gauche, dégivreur ON.
#STRING Anti-ice: left wing, de-ice toggle.====Dégivrage: aile gauche, dégivreur ON/OFF.
#STRING Anti-ice: left wing, de-icing boots manual.====Dégivrage : aile gauche, gaines de dégivrage à activation manuelle.
#STRING Anti-ice: left wing, de-icing boots off.====Dégivrage : aile gauche, gaines de dégivrage à l’arrêt.
#STRING Anti-ice: left wing, de-icing boots on schedule.====Dégivrage : aile gauche, gaines de dégivrage à activation auto.
#STRING Anti-ice: left wing, de-icing boots single auto.====Dégivrage : aile gauche, gaines de dégivrage à activation auto unique.
#STRING Anti-ice: left wing, de-icing boots toggle.====Dégivrage : aile gauche, gaines de dégivrage ON/OFF.
#STRING Anti-ice: right pitot heat off.====Pitot DROIT: réchauffage OFF.
#STRING Anti-ice: right pitot heat on.====Pitot DROIT: réchauffage ON.
#STRING Anti-ice: right pitot heat toggle.====Pitot DROIT: réchauffage On/Off.
#STRING Anti-ice: right static heat off.====Statique: réchauffage DROIT OFF.
#STRING Anti-ice: right static heat on.====Statique: réchauffage DROIT ON.
#STRING Anti-ice: right static heat toggle.====Dégivrage : chauffage statique droit ON/OFF.
#STRING Anti-ice: right tail, TKS de-ice high.====Dégivrage : partie droite de la queue, dégivrage TKS en puissance élevée.
#STRING Anti-ice: right tail, TKS de-ice normal.====Dégivrage : partie droite de la queue, dégivrage TKS en puissance normale.
#STRING Anti-ice: right tail, TKS de-ice off.====Dégivrage : partie droite de la queue, dégivrage TKS OFF.
#STRING Anti-ice: right tail, TKS de-ice toggle.====Dégivrage : partie droite de la queue, dégivrage TKS ON/OFF.
#STRING Anti-ice: right tail, anti-ice heat off.====Dégivrage : partie droite de la queue, réchauffage dégivrage OFF.
#STRING Anti-ice: right tail, anti-ice heat on.====Dégivrage : partie droite de la queue, réchauffage dégivrage ON.
#STRING Anti-ice: right tail, anti-ice heat toggle.====Dégivrage : partie droite de la queue, réchauffage dégivrage ON/OFF.
#STRING Anti-ice: right tail, bleed anti-ice off.====Dégivrage : partie droite de la queue, purge dégivrage OFF.
#STRING Anti-ice: right tail, bleed anti-ice on.====Dégivrage : partie droite de la queue, purge dégivrage ON.
#STRING Anti-ice: right tail, bleed anti-ice toggle.====Dégivrage : partie droite de la queue, purge dégivrage ON/OFF.
#STRING Anti-ice: right tail, de-icing boots manual.====Dégivrage : partie droite de la queue, gaines de dégivrage à activation manuelle.
#STRING Anti-ice: right tail, de-icing boots off.====Dégivrage : partie droite de la queue, gaines de dégivrage OFF.
#STRING Anti-ice: right tail, de-icing boots on schedule.====Dégivrage : partie droite de la queue, gaines de dégivrage à activation programmée.
#STRING Anti-ice: right tail, de-icing boots single auto.====Dégivrage : partie droite de la queue, gaines de dégivrage à activation auto unique.
#STRING Anti-ice: right tail, de-icing boots toggle.====Dégivrage : partie droite de la queue, gaines de dégivrage ON/OFF.
#STRING Anti-ice: right wing, TKS de-ice high.====Dégivrage : aile droite, dégivrage TKS à forte puissance.
#STRING Anti-ice: right wing, TKS de-ice normal.====Dégivrage : aile droite, dégivrage TKS en puissance normale.
#STRING Anti-ice: right wing, TKS de-ice off.====Dégivrage : aile droite, dégivrage TKS à l’arrêt.
#STRING Anti-ice: right wing, TKS de-ice toggle.====Dégivrage : aile droite, dégivrage TKS ONLOFF.
#STRING Anti-ice: right wing, anti-ice heat off.====Dégivrage : aile droite, chauffage dégivrage à l’arrêt.
#STRING Anti-ice: right wing, anti-ice heat on.====Dégivrage : aile droite, chauffage dégivrage en marche.
#STRING Anti-ice: right wing, anti-ice heat toggle.====Dégivrage : aile droite, chauffage dégivrage ON/OFF.
#STRING Anti-ice: right wing, bleed anti-ice off.====Dégivrage : aile droite, purge dégivrage à l’arrêt.
#STRING Anti-ice: right wing, bleed anti-ice on.====Dégivrage : aile droite, purge dégivrage en marche.
#STRING Anti-ice: right wing, bleed anti-ice toggle.====Dégivrage : aile droite, purge dégivrage ON/OFF.
#STRING Anti-ice: right wing, de-ice off.====Dégivrage: aile droite, dégivreur OFF.
#STRING Anti-ice: right wing, de-ice on.====Dégivrage: aile droite, dégivreur ON.
#STRING Anti-ice: right wing, de-ice toggle.====Dégivrage: aile droite, dégivreur ON/OFF.
#STRING Anti-ice: right wing, de-icing boots manual.====Dégivrage : aile droite, gaines de dégivrage à activation manuelle.
#STRING Anti-ice: right wing, de-icing boots off.====Dégivrage : aile droite, gaines de dégivrage à l’arrêt.
#STRING Anti-ice: right wing, de-icing boots on schedule.====Dégivrage : aile droite, gaines de dégivrage à activation auto.
#STRING Anti-ice: right wing, de-icing boots single auto.====Dégivrage : aile droite, gaines de dégivrage à activation auto unique.
#STRING Anti-ice: right wing, de-icing boots toggle.====Dégivrage : aile droite, gaines de dégivrage ON/OFF.
#STRING Anti-ice: toggle all.====Dégivrage tous systèmes ON/OFF.
#STRING Anti-ice: toggle-ALL.====Dégivrage: tous systèmes ON/OFF.
#STRING Anti-ice: window 2 heat off.====Dégivrage : réchauffage vitre 2 OFF.
#STRING Anti-ice: window 2 heat on.====Dégivrage : réchauffage vitre 2 ON.
#STRING Anti-ice: window 2 heat toggle.====Dégivrage : réchauffage vitre 2 ON/OFF.
#STRING Anti-ice: window 3 heat off.====Dégivrage : réchauffage vitre 3 OFF.
#STRING Anti-ice: window 3 heat on.====Dégivrage : réchauffage vitre 3 ON.
#STRING Anti-ice: window 3 heat toggle.====Dégivrage : réchauffage vitre 3 ON/OFF.
#STRING Anti-ice: window 4 heat off.====Dégivrage : réchauffage vitre 4 OFF.
#STRING Anti-ice: window 4 heat on.====Dégivrage : réchauffage vitre 4 ON.
#STRING Anti-ice: window 4 heat toggle.====Dégivrage : réchauffage vitre 4 ON/OFF.
#STRING Anti-ice: window heat off.====Dégivrage: chauffage fenêtre OFF.
#STRING Anti-ice: window heat on.====Dégivrage: chauffage fenêtre ON.
#STRING Anti-ice: window heat toggle.====Fenêtres: réchauffage ON/OFF.
#STRING Anti-ice: wing bleed air crossover valve close.====Dégivrage: vanne prélèvement d'air FERMEE.
#STRING Anti-ice: wing bleed air crossover valve open.====Dégivrage: vanne prélèvement d'air OUVERTE.
#STRING Anti-ice: wing bleed air crossover valve toggle.====Dégivrage: vanne prélèvement d'air OUVERTE/FERMEE.
#STRING Antialiasing====Anti-Aliasing
#STRING Any Flight Data Recorder====Enregistreur de Vol
#STRING Any connected copies of Xavion====Toute instance de Xavion connectée
#STRING AoA, side-slip, paths|alpha   deg  beta   deg hpath   deg vpath   deg                                      slip   deg====angle d'attaque, dérapage|alpha   deg  beta   deg hpath   deg vpath   deg                                      slip   deg
#STRING Apply projection warping on Display %1:monitor number% during flight====Appliquer la déformation d'image de l'écran %1:monitor number% durant le vol
#STRING Approach Accuracy====Précision de l'approche
#STRING Apr ====Avr 
#STRING Apt:====Apt:
#STRING Arc Colors====Arc (couleurs)
#STRING Arc Colors====Couleurs d'arc
#STRING Are you looking for a different copy of X-Plane 10 on your computer?====Cherchez-vous une autre copie X-Plane sur votre ordinateur ?
#STRING Are you looking for a different copy of X-Plane 11 on your computer?====Recherchez-vous sur votre ordinateur un autre exemplaire de X-Plane 11 ?
#STRING Are you sure you want to cancel the installation?  This will delete the partially installed copy of X-Plane 10.====Etes vous sûr de vouloir annuler l'installation ? Cette action supprimera les copies de X-Plane partilement installées.
#STRING Are you sure you want to cancel the installation?  This will delete the partially installed copy of X-Plane 11.====Etes-vous sûr de vouloir annuler l'installation ? L'exemplaire X-Plane 11 partiellement installé sera supprimé.
#STRING Are you sure you want to cancel the installation? This will delete the partially installed copy of the X-Plane 10 demo.====Etes vous sûr de vouloir arrêter l'installation ? Cette action supprimera les installations partielles de la démo X-Plane.
#STRING Are you sure you want to cancel the installation? This will delete the partially installed copy of the X-Plane 11 Demo.====Etes-vous sûr de vouloir annuler l'installation ? Cela effacera l'exemplaire partiellement installé de la Démo X-Plane 11.
#STRING Are you sure you want to stop scenery installation?  You can add or remove more scenery later.====Etes vous sûr que vouloir arrêter l'installation des scènes ? Vous pourrez rajouter ou supprimer des scènes plus tard.
#STRING Are you sure you want to stop scenery installation?  You can add or remove more scenery later.====Etes vous sûr que vouloir arrêter l'installation des scènes ? Vous pourrez toujours rajouter ou supprimer des scènes plus tard.
#STRING Are you sure you want to stop the update? X-Plane 10 will not be usable until the update is finished.  You can resume the update later.====Etes-vous sûr de vouloir arrêter la mise à jour ? X-Plane 10 ne sera utilisable qu'un fois la mise à jour effectuée. Vous pourrez reprendre la mise à jour plus tard.
#STRING Are you sure you want to stop the update? X-Plane 11 will not be usable until the update is finished. You can resume the update later.====Etes-vous sûr de vouloir stopper la mise à jour d'X-Plane. X-Plane 11 ne sera pas utilsable tant que la mise à jour ne sera pas terminée. Vous pourrez reprendre la mise à jour plus tard.
#STRING Are you sure you wish to end this flight?====Etes-vous sûr de vouloir terminer ce vol ?
#STRING Are you sure you wish to quit?====Êtes-vous sûr(e) de vouloir sortir ?
#STRING Argus 5000 display. This unit displays airports and navaids in your area.====Affichage Argus 5000. Cette option affiche les aéroports et les aides à la navigation dans votre secteur.
#STRING Arresting gear. This switch extends the arresting gear hook so you can land on an aircraft carrier. Otherwise, flying with the hook down adds drag and is considered bad form.====Crosse d'appontage. Cet interrupteur déploie le crochet de freinage, et vous pouvez donc vous poser sur un porte-avions. Voler avec ce crochet déployé augmente la trainée, et, en dehors du moment de l'appontage est une faute de goût.
#STRING Arrival ICAO|(ID)====OACI d'arrivée|(ID)
#STRING Art Stab====Stab. artificiel
#STRING Artificial horizon WITHOUT FLIGHT DIRECTOR! The artificial horizon is a gyro-driven instrument that displays your bank and pitch attitude by showing you what the horizon should look like from your current point of view. This instrument adds course deviation and glideslope indicators.====Horizon artificiel avec Directeur de Vol. L'horizon artificiel est un instrument basé sur des gyroscopes, qui indique l'inclinaison et la pente de l'appareil par une représentation de votre point de vue par rapport à l'horizon. Cet affichage ajoute des indications de direction et de pente.
#STRING Artificial horizon adjust. Use this knob to adjust the reference bar in your artificial horizon so that it matches the horizon reading when your plane is level.====Ajustement Horizon Artificiel. Utilisez ce bouton quand l'avion est à plat, pour ajuster l'horizon artificiel afin de le fair correspondre à l'horizon réel.
#STRING Artificial horizon reference down a bit.====Abaisser référence horizon artificiel.
#STRING Artificial horizon reference up a bit.====Relever référence horizon artificiel.
#STRING Artificial horizon. The artificial horizon is a gyro-driven instrument that displays your bank and pitch attitude by showing you what the horizon should look like from your current point of view. Use the knob to adjust the reference bar so that it matches the horizon reading when your plane is level.====Horizon artificiel. L’horizon artificel, basé sur des gyroscopes, vous présente votre inclinaison et pente en vous montrant uin horizon artificiel tel que vous verriez le vrai de votre point de vue. Utilisez ce bouton pour régler le trait sur l'horizon réel si l'avion est à plat.
#STRING Artificial horizon. The artificial horizon is a gyro-driven instrument that displays your bank and pitch attitude by showing you what the horizon should look like from your current point of view. Use the knob to adjust the reference bar so that it matches the horizon reading when your plane is level.====Horizon artificiel. l'horizon artificel, basé sur des gyroscopes, vous présente votre inclinaison et pente en vous montrant uin horizon artificiel tel que vous verriez le vrai de votre point de vue. Utilisez ce bouton pour régler le trait sur l'horizon réel si l'avion est à plat.
#STRING Artificial horizon. The artificial horizon is a gyro-driven instrument that displays your bank and pitch attitude by showing you what the horizon should look like from your current point of view.====Horizon artificiel. L'horizon artificiel est un instrument basé sur des gyroscopes, qui indique l'inclinaison et la pente de l'appareil par une représentation de votre point de vue par rapport à l'horizon.
#STRING Artificial stability, in pitch axis only. (use the roll axis and yaw damper for other 2 axis). This switch controls the plane's artificial stability system. Under most circumstances you want this on. Planes with artificial stability systems are often inherently unstable; if you turn this off the plane may become uncontrollable.====Stabilité artificielle, tangage seulement. Cet interrupteur engage le système de stabilité artificielle. La plupart du temps il est préférable de l'avoir activé. Les appareils équipés de ce système sont normalement instables. Si vous le désactivez l'appareil peut devenir incontrôlable.
#STRING Artificial stability, in roll axis only. (use the roll axis and yaw damper for other 2 axis). This switch controls the plane's artificial stability system. Under most circumstances you want this on. Planes with artificial stability systems are often inherently unstable; if you turn this off the plane may become uncontrollable.====Stabilité artificielle, roulis seulement. Cet interrupteur engage le système de stabilité artificielle. La plupart du temps il est préférable de l'avoir activé. Les appareils équipés de ce système sont normalement instables. Si vous le désactivez l'appareil peut devenir incontrôlable.
#STRING Artificial stability. This switch controls the plane's artificial stability system. Under most circumstances you want this on. Planes with artificial stability systems are often inherently unstable; if you turn this off the plane may become uncontrollable.====Stabilité artificielle. Cet interrupteur commande le système de stabilité artificielle de l'appareil. La plupart du temps il est préférable de l'avoir activé. Les appareils équipés de ce système sont normalement instables. Si vous le désactivez l'appareil peut devenir incontrôlable.
#STRING As well, you can go to the AIRCRAFT menu and then to the SHOW MOUSE-CLICK REGIONS menu item to see the allowable click-locations for each instrument.====De même, vous pouvez choisir MONTRER LES ZONES CLIQUABLES ci-dessous pour voir les emplacements opérationnels de chaque instrument.
#STRING As you roll, you’ll need to counteract the plane’s tendency to pull left.====Il vous faudra agir contre la tendance de l'avion à tirer à gauche dès que vous commencerez à rouler.
#STRING Assign====Affecter
#STRING Atmospheric visibility====Visibilité atmosphérique
#STRING Attitude thrusters enable. This switch enables your attitude thrusters. The thrusters are controlled by your stick and rudder, and allow you to control the aircraft's attitude when the control surfaces don't work (e.g., you have no airspeed).====Jets d'attitude activés. Cet interrupteur active les jets d'attitude ou directionnels. Ces jets sont commandé par le manche et le palonnier et vous permettent de contrôler l'avion ne cas de panne des surfaces de contrôle.
#STRING Attitude vacuum gyro cage toggle, copilot====Bascule de blocage du gyro d'assiette à dépression, copilote.
#STRING Attitude vacuum gyro cage toggle.====Bascule de blocage du gyro d'assiette à dépression.
#STRING Attitude vacuum gyro fast erect, copilot.====Érection rapide du gyro d'assiette à dépression, copilote.
#STRING Attitude vacuum gyro fast erect.====Érection rapide du gyro d'assiette à dépression.
#STRING Audio selector. These buttons control which radio receiver is connected to your headphones. Use the COM receivers to listen to ATC; select the NAV and ADF receivers to listen to the Morse code from the navaid.====Sélecteur source audio. Ce selecteur détermine quelle radio est conectée à votre casque/écouteurs. Les radios COM pour l'ATC, les radios NAV et ADF pour entendre le code morse des émetteurs d'aide à la navigation.
#STRING Audio selector. These buttons control which radio receiver is connected to your headphones. Use the COM receivers to listen to ATC; select the NAV and ADF receivers to listen to the Morse code from the navaid.====Sélecteur source audio. Ce selecteur détermine quelle radio est conectée à votre casque/écouteurs. Les radios COM pour l'ATC, les radios NAV et ADF pour entendre le code morse des émetturs d'aid à la navigation.
#STRING Audio: Listen to copilot's audio panel.====Audio : Écouter le panneau audio copilote.
#STRING Audio: Listen to pilot's audio panel.====Audio : Écouter le panneau audio pilote.
#STRING Aug ====Aoû 
#STRING Authorization Successful.====Authorisation Réussie.
#STRING Auto-AoA-slat deployment====Déploiement bec de bord d'attaque auto
#STRING Auto-brakes 1.====Auto-freins 1.
#STRING Auto-brakes 2.====Auto-freins 2.
#STRING Auto-brakes 3.====Auto-freins 3.
#STRING Auto-brakes RTO.====Arrêt au décollage (RTO) des auto-freins.
#STRING Auto-brakes down.====Auto-freinage bas.
#STRING Auto-brakes down.====Freinage automatique faible.
#STRING Auto-brakes max.====Auto-freins max.
#STRING Auto-brakes off/disarm.====Freins auto à l’arrêt/relâchés.
#STRING Auto-brakes up.====Auto-freinage haut.
#STRING Auto-brakes up.====Freinage automatique fort.
#STRING Auto-crossfeed off->auto->on.====Intercommunication désactivée->auto->activée.
#STRING Auto-crossfeed on->auto->off.====Intercommunication activée->auto->désactivée.
#STRING Auto-feather mode down.====Drapeau-auto mode bas.
#STRING Auto-feather mode down.====Mise en drapeau-auto mode bas.
#STRING Auto-feather mode up.====Drapeau-auto mode haut.
#STRING Auto-feather mode up.====Mise en drapeau-auto mode haut.
#STRING Auto-feather off.====Drapeau-auto OFF.
#STRING Auto-feather off.====Mise en drapeau-automatique OFF.
#STRING Auto-feather on.====Drapeau-auto ON.
#STRING Auto-feather on.====Mise en drapeau-automatique ON.
#STRING Auto-feather test.====Drapeau-auto test.
#STRING Auto-feather test.====Mise en drapeau-automatique test.
#STRING Auto-feather====Mise en drapeau automatique
#STRING Auto-ignition warning. This light indicates that the engine's auto-ignition system has failed. While the engine will probably continue to run, it may shut down unpredictably. Plan on landing soon.====Voyant allumage moteur. Ce voyant s'allume pour vous signaler que l'allumage du mélange air-carburant a échoué. Même si le moteur continue de tourner, il va s'arrêter sans prévenir. Prévoyez de vous poser vite.
#STRING Auto-set electrical system for boarding.====Syst. Elect. pour embarquement: auto.
#STRING Auto-start engines to running, real-time.====Moteurs: Temps réel mise en route.
#STRING Auto-throttle mode: off=0 and on=1====Mode auto-manette: off=0, on=1
#STRING Auto-throttle mode: off=0, on=1====Mode auto-manette: off=0, on=1
#STRING Auto-throttle mode: off=1, on=1====Mode Auto-manettes: off=1, on=1
#STRING Autobrake selector. This switch enables automatic braking on touchdown, and controls how hard the brakes will come on.====Sélecteur freinage auto. Enclenche le freinage automatique à l'atterrissage. règle la puissance de freinage.
#STRING Autofeather selector. This switch enables automatic feathering of a prop if the engine shuts down. Normally keep this on; an unfeathered prop on a failed engine can ruin your whole day.====Sélecteur mise en drapeau. Permet la mise en drapeau automatique de l'hélice en cas d'arrêt du moteur. Une hélice qui n'est pas en drapeau sur un moteur en panne peut vous gâcher la journée.
#STRING Autogen, Roads and Urban Terrain Art by Propsman====Autogen, routes et terrains urbains par Propsman
#STRING Autogen, roads and urban terrain Art by Propsman====Autogen, routes et zones urbaines par Propsman
#STRING Autogyro prerotate. This switch connects the engine to your main rotor so you can get it spinning before you take off.====Prérotation Autogyre. Cet interrupteur connecte le moteur de votre autogyre à votre rotor principal et donc vous pouvez le mettre en rotation avant le décollage.
#STRING Autopilot ALT and VVI setting.====Réglages ALT et VVI du pilote automatique.
#STRING Autopilot Climb Speed Ref.====Réf. vitesse de montée du pilote automatique.
#STRING Autopilot Descend.====Descente du pilote automatique.
#STRING Autopilot FMS altitude.====AP altitude FMS.
#STRING Autopilot FMS altitude.====Autopilote altitude FMS.
#STRING Autopilot FMS.====Autopilote FMS.
#STRING Autopilot GPS Climb.====GPS pilote automatique en montée.
#STRING Autopilot GPS Descend.====GPS pilote automatique en descente.
#STRING Autopilot GPS Steering.====Cap Autopilote du GPS.
#STRING Autopilot TOGA. TOGA! TOGA! TOGA!====Pilote automatique TOGA. TOGA! TOGA! TOGA!
#STRING Autopilot TRK/FPA vs HDG/VS toggle.====Pilote automatique: Bascule entre TRK/FPA  et  HDG/VS.
#STRING Autopilot VNAV PTH for G1000.====VNAV PTH du pilote automatique pour G1000.
#STRING Autopilot VNAV SPD (not G1000).====VNAV SPD du pilote automatique (autre que G1000).
#STRING Autopilot VNAV altitude intervention.====Intervention d'altitude VNAV du pilote automatique.
#STRING Autopilot VNAV for G1000.====AP VNAV pour G1000.
#STRING Autopilot VNAV for G1000.====Autopilote VNAV pour G1000.
#STRING Autopilot VNAV speed intervention.====Intervention de vitesse VNAV du pilote automatique.
#STRING Autopilot VNAV.====Autopilote VNAV.
#STRING Autopilot VOR/LOC arm.====AP VOR/LOC armé.
#STRING Autopilot VOR/LOC arm.====autopilote VOR/LOC armé.
#STRING Autopilot VVI down.====AP VVI diminuer
#STRING Autopilot VVI down.====Autopilote VVI -
#STRING Autopilot VVI sync.====AP reprendre VVI.
#STRING Autopilot VVI sync.====Autopilote synchro VVI.
#STRING Autopilot VVI up.====AP VVI augmenter
#STRING Autopilot VVI up.====Autopilote VVI +
#STRING Autopilot aileron servo====Servo-autopilote Ailerons
#STRING Autopilot airspeed down.====AP vitesse diminuer
#STRING Autopilot airspeed down.====Autopilote vitesse -
#STRING Autopilot airspeed sync.====AP reprendre vitesse-air.
#STRING Autopilot airspeed sync.====Autopilote synchro vitesse.
#STRING Autopilot airspeed up.====AP vitesse augmenter
#STRING Autopilot airspeed up.====Autopilote vitesse +
#STRING Autopilot altitude down.====AP altitude -
#STRING Autopilot altitude down.====Autopilote altitude -
#STRING Autopilot altitude hold ARM.====AP maintien altitude: ARMÉ.
#STRING Autopilot altitude mode: 3=pitch sync, 4=vvi, 5=airspeed, 6=airspeed with alt arm, 7=alt hold, 8=terrain-follow, 9=glideslope hold====Mode altitude autopilote: 3=pich sync, 4=vvi, 5=airspeed, 6=airspeed with alt arm, 7=alt hold, 8=terrain-follow, 9=glideslope hold
#STRING Autopilot altitude mode: 3=pitch sync; 4=vvi; 5=airspeed; 6=airspeed with alt arm; 7=alt hold; 8=terrain-follow; 9=glideslope hold====Mode altitude autopilote: 3=pich sync, 4=vvi, 5=airspeed, 6=airspeed with alt arm, 7=alt hold, 8=terrain-follow, 9=glideslope hold
#STRING Autopilot altitude select disable====Sélection de l'altitude du pilote automatique désactivée.
#STRING Autopilot altitude select or hold.====AP altitude: select. ou hold.
#STRING Autopilot altitude select or hold.====Autopilote altitude select ou hold.
#STRING Autopilot altitude selection in feet MSL indicated.====Sélection altitude pilote-auto, pieds MSL affiché.
#STRING Autopilot altitude selection, feet MSL indicated.====Sélection altitude autopilote, pieds AMSL affiché.
#STRING Autopilot altitude setting. This is the autopilot's target altitude for the altitude hold, vertical speed, and flight level change modes.====Réglage Altitude du Pilote automatique. C'est l'altitude cible du pilote automatique, en mode maintien d'altitude, vitesse verticale, et en mode changement de niveau.
#STRING Autopilot altitude setting. Use this knob to set the autopilot's target altitude for the altitude hold and flight level change modes.====Réglage Altitude du Pilote automatique. Cette molette règle l'altitude que le pilote automatique doit respecter en mode Alt Hold ou Changement de niveau.
#STRING Autopilot altitude setting. Use this knob to set the autopilot's target altitude for the vertical speed and flight level change modes.====Réglage Altitude du Pilote automatique. Cette molette règle l'altitude que le pilote automatique doit respecter en mode Montée avec vitesse ou Changement de niveau.
#STRING Autopilot altitude sync.====AP reprendre l'altitude.
#STRING Autopilot altitude sync.====Autopilote synchro altitude.
#STRING Autopilot altitude up.====AP altitude +
#STRING Autopilot altitude up.====Autopilote altitude +
#STRING Autopilot altitude-hold ARM.====Autopilote altitude-hold ARM.
#STRING Autopilot approach mode/ This primes the autopilot to grab both a localizer and glideslope.====Voyant mode d'approche AP. Le pilote automatique attend de capter le localiseur et/ou le glide.
#STRING Autopilot approach-mode indicator. This light indicates that the autopilot is in approach-mode, ready to grab both the localizer and glideslope.====Voyant mode d'approche AP. Ce voyant indique que le pilote automatique est en mode approche, prêt à capter à la fois le localiseur et la pente.
#STRING Autopilot approach.====AP: approche.
#STRING Autopilot approach.====Autopilote approche.
#STRING Autopilot arm altitude hold. The autopilot will arm altitude-hold.====Pilote automatique ALT Hold armé.
#STRING Autopilot auto-throttle EPR/N1 hold on.====Maintien de l'EPR/N1 de l'automanette pilote automatique activé.
#STRING Autopilot auto-throttle EPR/N1 hold toggle.====Bascule de maintien de l'EPR/N1 de l'automanette pilote automatique.
#STRING Autopilot auto-throttle all modes off, remain armed.====Tous les modes de l'automanette du pilote automatique OFF, restent armés.
#STRING Autopilot auto-throttle all modes off.====Maintien de la vitesse de l'automanette du pilote automatique désactivé.
#STRING Autopilot auto-throttle arm.====Armement de l'automanette du pilote automatique.
#STRING Autopilot auto-throttle off and dis-arm.====Automanette du pilote automatique sur OFF et désarmement.
#STRING Autopilot auto-throttle off.====Auto-manettes Gaz: OFF.
#STRING Autopilot auto-throttle off.====Autopilote automanettes OFF.
#STRING Autopilot auto-throttle on.====Auto-manettes Gaz: ON.
#STRING Autopilot auto-throttle on.====Autopilote automanettes ON.
#STRING Autopilot auto-throttle retard to flight idle.====Retard de l'automanette du pilote automatique à passer en régime de ralenti de vol
#STRING Autopilot auto-throttle speed toggle.====Bascule de la vitesse de l'automanette du pilote automatique.
#STRING Autopilot auto-throttle speed-hold on.====Maintien de la vitesse de l'automanette du pilote automatique activé.
#STRING Autopilot auto-throttle toggle.====Auto-manettes Gaz: ON/OFF.
#STRING Autopilot auto-throttle toggle.====Autopilote automanettes OUI/NON.
#STRING Autopilot back-course.====AP: Route arrière.
#STRING Autopilot back-course.====Autopilote back-course.
#STRING Autopilot climb rate setting. This is the speed in feet per minute at which the autopilot will climb or descend in the vertical speed mode. Use a positive value to climb, negative to descend.====Réglage vitesse verticale du Pilote automatique. C'est la vitesse à laquelle le pilote automatique doit monter ou descendre en mode V/S, en pieds par minute. Pour monter: valeur positive, pour descendre: valeur négative.
#STRING Autopilot climb rate setting. Use this knob to set the speed in feet per minute at which the autopilot will climb or descend in the altitude hold and vertical speed modes. Use a positive value to climb, negative to descend.====Réglage vitesse verticale du Pilote automatique. Cette molette règle la vitesse verticale en pieds par minute que le pilote automatique doit respecter en mode V?S ou Alt Hold. Pour monter: valeur positive, pour descendre: valeur négative.
#STRING Autopilot climb rate setting. Use this knob to set the speed in feet per minute at which the autopilot will climb or descend in the altitude hold and vertical speed modes. Use a positive value to climb, negative to descend.====Réglage vitesse verticale du Pilote automatique. Cette molette règle la vitesse verticale en pieds par minute que le pilote automatique doit respecter en mode V∕S ou Alt Hold. Pour monter: valeur positive, pour descendre: valeur négative.
#STRING Autopilot climb rate setting. Use this knob to set the speed in feet per minute at which the autopilot will climb or descend in the vertical speed mode. Use a positive value to climb, negative to descend.====Réglage vitesse verticale du Pilote automatique. Cette molette règle la vitesse verticale en pieds par minute que le pilote automatique doit respecter en mode V?S. Pour monter: valeur positive, pour descendre: valeur négative.
#STRING Autopilot climb rate setting. Use this knob to set the speed in feet per minute at which the autopilot will climb or descend in the vertical speed mode. Use a positive value to climb, negative to descend.====Réglage vitesse verticale du Pilote automatique. Cette molette règle la vitesse verticale en pieds par minute que le pilote automatique doit respecter en mode V∕S. Pour monter: valeur positive, pour descendre: valeur négative.
#STRING Autopilot computer====Ordinateur du pilote automatique
#STRING Autopilot disconnect button on yoke====Déconnexion du pilote automatique sur manette
#STRING Autopilot disconnect warning. This light indicates that the autopilot has been disconnected. Pay attention to flying the plane!====Déconnection autopilote. Ce voyant s'allume si le pilote automatique est déconnecté. Il vaut mieux piloter dans ce cas.
#STRING Autopilot electric master switch off.====Interrupteur électrique principal pilote automatique OFF.
#STRING Autopilot electric master switch on.====Interrupteur électrique principal pilote automatique ON.
#STRING Autopilot electric master switch toggle.====Interrupteur électrique principal à bascule pilote automatique.
#STRING Autopilot elevator servo====Servo-autopilote Profondeur
#STRING Autopilot engage FMS Vnav. The autopilot will fly the plane at the altitude programmed into the flight management computer.====Pilote Automatique: FMS Vnav engagé. Le pilote automatique va emmener l'avion à l'altitude prorammées dans le FMC (flight management computer).
#STRING Autopilot engage TERRAIN-FOLLOWING. The autopilot will fly pitch to avoid hitting the ground. Barely. You will still need to select a lateral mode or hand-fly laterally.====Pilote automatique: suivi de terrain ON. Le pilote automatique suit le relief du terrain, il vous faut toutefois enclencher un mode de guidage latéral, ou piloter vous même.
#STRING Autopilot engage VOR/localizer. The autopilot will fly the selected VOR bearing or follow the approach localizer you have tuned in your selected Nav receiver. Set up the Nav receiver and OBS before engaging this mode. Fly a path that crosses the selected course to let the autopilot lock on.====Pilote Automatique: VOR/LOC engagé. Le pilote automatique va suivre la radiale du VOR ou de l'ILS sur lequel est réglé la radio NAV. La fréquence et la radiale doivent être réglées avant d'engager ce mode. Suivez un route qui croise la radiale ou l'ILS pour que le pilote automatique se cale dessus.
#STRING Autopilot engage altitude hold. The autopilot will lock onto and maintain the plane's current altitude.====Pilote Automatique: Altitude Hold engagé. Le pilote automatique va se caler sur l'altitude actuelle et s'y maintenir.
#STRING Autopilot engage attitude-hold. The autopilot will hold the plane's wings level to maintain your current heading. This is the simplest autopilot mode, often found on general aviation aircraft.====Pilote Automatique: aTTitude hold engagé. Le pilote automatique va maintenir les ailes à plat pour conserver le cap actuel. C'est le pilote automatique le plus basique, se trouve surtout sur les petits avions de tourisme.
#STRING Autopilot engage auto-throttle. The autopilot will adjust the throttle to maintain the set speed. Set the desired speed before engaging this mode.====Pilote Automatique: Auto-Throttle engagé. Le pilote automatique va moduler la poussée pour respecter la vitesse programmée. Cette vitesse doit être réglée avant d'engager ce mode.
#STRING Autopilot engage back course. The autopilot will fly the back course heading of the selected approach localizer. Use this in conjunction with the VOR/localizer mode.====Pilote automatique: back course engagé. Le pilote automatique va suivre le cap inverse du localiseur d'approche sélectionné. À utiliser en mode VOR/LOC.
#STRING Autopilot engage glideslope. The autopilot will fly the plane down the approach glideslope you have tuned in your selected Nav receiver. Set up the Nav receiver before engaging this mode. You must intercept the glideslope from below for the autopilot to lock on.====Pilote automatique: Glideslope engagé. Le pilote automatique va effectuer l'approche sur laquelle est réglé la radio NAV. Réglez la fréquence avant d'engager ce mode. Vous devez intercepter la pente par le bas pour que le pilote automatique se cale dessus.
#STRING Autopilot engage heading. The autopilot will fly the heading indicated by the heading select bug on your directional gyro or HSI and in the heading display. Set the desired heading before engaging this mode.====Pilote Automatique: HDG engagé. Le pilote automatique suivre le repère de cap du gyrocompas ou du HSI. Ce cap doit être réglé avant d'engager ce mode.
#STRING Autopilot engage level change. The autopilot will fly the plane to the selected target altitude at whatever climb rate is needed to maintain the selected speed. Control your climb or descent rate with the throttle. You must set up the target altitude before engaging this mode.====Pilote automatique: LVL/CH engagé. Le pilote automatique va emmener l'avion à l'altitude prévue en modulant le taux de pente afin de conserver la vitesse programmée. Il contrôle le taux de pente en agissant sur la poussée. Réglez l'altitude voulue avant d'engager ce mode.
#STRING Autopilot engage pitch hold. The autopilot will hold the aircraft's current pitch angle.====Pilote automatique: Maintien de pente engagé. Le pilote automatique va maintenir l'appareil dans la pente actuelle.
#STRING Autopilot engage speed w/ climb. The autopilot will fly whatever climb rate is needed to maintain the selected speed. Control your climb or descent rate with the throttle. Set the desired speed before engaging this mode.====Pilote automatique: CLB CON engagé. Pente avec vitesse. Le pilote automatique va maintenir l'appareil dans la pente actuelle en modulant le taux de pente afin de conserver la vitesse programmée.Il contrôle le taux de pente en agissant sur la poussée. Réglez l'altitude voulue avant d'engager ce mode.
#STRING Autopilot engage vertical speed. The autopilot will fly the plane at the climb rate selected in the vertical speed setting. Use a positive value to climb, negative to descend.====Pilote automatique V/S engagé . Le pilote automatique va monter ou descendre à la vitesse réglée. Pour monter: valeur positive, pour descendre: valeur négative.
#STRING Autopilot engage vertical speed. The autopilot will fly the plane at the climb rate selected in the vertical speed setting. Use a positive value to climb, negative to descend.====Pilote automatique V/S engagé. Le pilote automatique va monter ou descendre à la vitesse réglée. Pour monter: valeur positive, pour descendre: valeur négative.
#STRING Autopilot flight path angle, current FPA.====Pente de la trajectoire de vol en pilote automatique, FPA actuel.
#STRING Autopilot flight-director.====Directeur de Vol-Pilote automatique.
#STRING Autopilot glideslope.====AP Pente de descente.
#STRING Autopilot glideslope.====Autopilote glideslope.
#STRING Autopilot heading copilot down.====AP: cap copilote -
#STRING Autopilot heading copilot down.====Autopilote cap copilote -
#STRING Autopilot heading copilot up.====AP: cap copilote +
#STRING Autopilot heading copilot up.====Autopilote cap copilote +
#STRING Autopilot heading down.====AP: cap -
#STRING Autopilot heading down.====Autopilote cap -
#STRING Autopilot heading mode: 0=wing-level, 1=heading, 2=localizer or other CDI====Mode cap autopilote: 0=wing-level, 1=cap, 2=LOC ou autre CDI
#STRING Autopilot heading mode: 0=wing-level; 1=heading; 2=localizer or other CDI====Mode cap autopilote: 0=wing-level, 1=cap, 2=LOC ou autre CDI
#STRING Autopilot heading select and NAV arm.====Sélection de cap et armement NAV pilote automatique.
#STRING Autopilot heading selection in degrees magnetic.====Sélection du cap de l'autopilote en degrés magnétiques.
#STRING Autopilot heading selection, degrees magnetic.====Sélection du cap de l'autopilote, degrés magnétiques.
#STRING Autopilot heading setting. This is the target heading the autopilot will fly in the heading mode. This setting tracks the heading bug in the directional gyro and HSI.====Réglage CAP du Pilote automatique. C'est le cap que le pilote automatique doit suivre en mode HDG, Ce mode suit le repère de cap (heading bug) placé sur la bande graduée du gyrocompas ou du HSI.
#STRING Autopilot heading setting. Use the inner knob to set the target heading the autopilot will fly in the heading mode. This setting tracks the heading bug in the directional gyro and HSI. Select maximum bank angle for turns with the outer knob.====Réglage CAP du Pilote automatique. La molette intérieure règle le cap que le pilote automatique doit suivre en mode HDG. Cette molette règle le repère de cap (heading bug) placé sur la bande graduée du gyrocompas ou du HSI. La molette extérieure règle l'inclinaison maximum autorisée en virage.
#STRING Autopilot heading setting. Use this knob to set the target heading the autopilot will fly in the heading mode. This setting tracks the heading bug in the directional gyro and HSI.====Réglage CAP du Pilote automatique. Cette molette règle le cap que le pilote automatique doit suivre en mode HDG, Ce mode suit le repère de cap (heading bug) placé sur la bande graduée du gyrocompas ou du HSI.
#STRING Autopilot heading sync copilot bug.====Bug copilote de synchronisation du cap du pilote automatique.
#STRING Autopilot heading sync pilot bug.====Bug pilote de synchronisation du cap du pilote automatique.
#STRING Autopilot heading sync.====AP reprendre cap.
#STRING Autopilot heading sync.====Autopilote synchro cap.
#STRING Autopilot heading up.====AP: cap +
#STRING Autopilot heading up.====Autopilote cap +
#STRING Autopilot heading-hold disable====Maintien du cap du pilote automatique désactivé.
#STRING Autopilot heading-hold.====AP maintien de cap.
#STRING Autopilot heading-hold.====Autopilote maintient de cap.
#STRING Autopilot heading-select.====Pilote automatique: Sélection de Cap.
#STRING Autopilot is holding knots or mach number (knots=0 and mach=1)====Pilote-Auto: mode noeuds ou nombre de Mach (noeuds=0, mach=1)
#STRING Autopilot is holding knots or mach number (knots=0, mach=1)====AutoPilote maintient des noeuds ou le nb de Mach (noeuds=0, mach=1)
#STRING Autopilot level change.====AP changement d'altitude.
#STRING Autopilot level change.====Autopilote level change.
#STRING Autopilot mode indicator.  This light indicates that the autopilot altitude setting is controlled by the flight management computer.====Voyant Mode Pilote automatique. Ce voyant indique que le pilote automatique est en mode FMC.
#STRING Autopilot mode indicator. This light indicates the autopilot is armed in some mode.====Voyant du mode de Pilote automatique. Indique pour quel mode le pilote automatique est préparé.
#STRING Autopilot mode indicator. This light indicates the autopilot is engaged in the VOR/Localizer mode.====Voyant Mode Pilote automatique. Ce voyant indique que le pilote automatique est en mode VOR/LOC.
#STRING Autopilot mode indicator. This light indicates the autopilot is engaged in the altitude hold mode.====Voyant Mode Pilote automatique. Ce voyant indique que le pilote automatique est en mode maintien d'altitude (alt Hold).
#STRING Autopilot mode indicator. This light indicates the autopilot is engaged in the auto-throttle mode.====Voyant Mode Pilote automatique. Ce voyant indique que le pilote automatique est en mode 'Auto-manettes' (ATHR).
#STRING Autopilot mode indicator. This light indicates the autopilot is engaged in the back course mode.====Voyant Mode Pilote automatique. Ce voyant indique que le pilote automatique est en mode Route inverse (BC).
#STRING Autopilot mode indicator. This light indicates the autopilot is engaged in the flight level change mode.====Voyant Mode Pilote automatique. Ce voyant indique que le pilote automatique est en mode changement d'altitude (FLCH).
#STRING Autopilot mode indicator. This light indicates the autopilot is engaged in the glideslope mode.====Voyant Mode Pilote automatique. Ce voyant indique que le pilote automatique est en mode Descente ILS (glideslope).
#STRING Autopilot mode indicator. This light indicates the autopilot is engaged in the heading select mode.====Voyant Mode Pilote automatique. Ce voyant indique que le pilote automatique est en mode 'Suivi de cap' (HDG).
#STRING Autopilot mode indicator. This light indicates the autopilot is engaged in the pitch hold mode.====Voyant Mode Pilote automatique. Ce voyant indique que le pilote automatique est en mode maintien de pente (Pitch Hold).
#STRING Autopilot mode indicator. This light indicates the autopilot is engaged in the speed with climb mode.====Voyant Mode Pilote automatique. Ce voyant indique que le pilote automatique est en mode Montée avec vitesse (Clmb).
#STRING Autopilot mode indicator. This light indicates the autopilot is engaged in the vertical speed mode.====Voyant Mode Pilote automatique. Ce voyant indique que le pilote automatique est en mode vietesse verticale (V/S).
#STRING Autopilot mode indicator. This light indicates the autopilot is engaged in the wing-leveler mode.====Voyant Mode Pilote automatique. Ce voyant indique que le pilote automatique est en mode 'Ailes à plat' (WVL).
#STRING Autopilot mode indicator. This light indicates the autopilot is is armed in some mode.====Voyant du mode de Pilote automatique. Indique pour quel mode le pilote automatique est préparé.
#STRING Autopilot nose down, go into pitch mode.====AP: baisser le nez, passer en mode PITCH.
#STRING Autopilot nose down, go into pitch mode.====Autopilote baisser le nez, passer en mode PITCH.
#STRING Autopilot nose down.====AP: baisser le nez.
#STRING Autopilot nose down.====Autopilote lever le nez.
#STRING Autopilot nose up, go into pitch mode====AP lever le nez, passer en mode PITCH.
#STRING Autopilot nose up, go into pitch mode====Autopilote lever le nez, passer en mode PITCH.
#STRING Autopilot nose up.====AP: lever le nez.
#STRING Autopilot nose up.====Autopilote baisse le nez.
#STRING Autopilot over-ride: Pitch. Roll this handle like a trim wheel and the autopilot will drop whatever mode it was in and follow the pitch angle you enter here.====Forçage Pilote automatique: Tangage. Faites tourner cette molette comme une roue de compensateur et le pilote automatique ignorera tout mode précédent pour ne plus conserver que l'angle de tangage réglé par cette molette.
#STRING Autopilot over-ride: Roll. Roll this handle like a trim wheel and the autopilot will drop whatever mode it was in and follow the roll angle you enter here.====Forçage Pilote automatique: Roulis. Faites tourner cette molette comme une roue de compensateur et le pilote automatique ignorera tout mode précédent pour ne plus conserver que l'angle de roulis réglé par cette molette.
#STRING Autopilot override center: Go to ROL mode, 0 turn rate roll angle.====Transparence du pilote automatique au centre : Passer en mode ROL, angle de roulis à cadence de virage de 0.
#STRING Autopilot override down: Go to SYN mode.====AP forcer vers le bas: Passer en mode SYNC.
#STRING Autopilot override down: Go to SYN mode.====Autopilote forcer vers le bas: Passer en mode SYNC.
#STRING Autopilot override left: Go to ROL mode.====AP forcer à gauche: Passer en mode ROLL.
#STRING Autopilot override left: Go to ROL mode.====Autopilote forcer à gauche: Passer en mode ROL.
#STRING Autopilot override right: Go to ROL mode.====AP forcer à droite: Passer en mode ROLL.
#STRING Autopilot override right: Go to ROL mode.====Autopilote forcer à droite: Passer en mode ROL.
#STRING Autopilot override up: Go to SYN mode.====AP forcer vers le haut: Passer en mode SYNC.
#STRING Autopilot override up: Go to SYN mode.====Autopilote forcer vers le haut: Passer en mode SYNC.
#STRING Autopilot pitch-sync.====AP reprendre la pente.
#STRING Autopilot pitch-sync.====Autopilote pitch-sync.
#STRING Autopilot pitot static source, 0 or 1====AP source statique pitot 0 or 1
#STRING Autopilot pitot static source, 0 or 1====Autopilote source statique pitot 0 or 1
#STRING Autopilot power switch. This is not really needed since there are autopilot disconnect switches and you can turn off all modes, but some (but not all!) airplanes have this, so you can add it here.====Pilote automatique: OFF. Pas vraiment utile, vu qu'il y a un bouton de déconnexion du pilote automatique, mais cet interrupteur existe sur certains avions.
#STRING Autopilot re-entry.====AP resaisir entrées.
#STRING Autopilot re-entry.====Autopilote re-entry.
#STRING Autopilot roll + pitch hold.====Maintien roulis + tangage pilote automatique.
#STRING Autopilot runaway====Perte autopilote
#STRING Autopilot servos-on indicator.====Servos du Pilote automatique: ON
#STRING Autopilot servos.====Servos Pilote automatique.
#STRING Autopilot servos====Servos pilote automatique
#STRING Autopilot source selector. This switch selects the pitot/static tube (pilot's side or copilot's side) used for the altitude and airspeed related functions of the autopilot. If one side ices up you have another chance.====Sélecteur source autopilote. Détermine si le pilote automatique utilise la sonde pitot ou la sonde statique pour la vitesse et l'altitude.
#STRING Autopilot speed selection, knots or Mach number.====Choix de la vitesse du pilote-automatique, nombre de nœuds ou de Mach.
#STRING Autopilot speed selection: knots or Mach number.====Choix de la vitesse du pilote-automatique, nombre de nœuds ou de Mach.
#STRING Autopilot speed setting. This is the target speed at which the autopilot will fly the plane in the auto-throttle, speed with climb, and flight level change modes.====Réglage vitesse du Pilote automatique. C'est la vitesse que le pilote automatique doit respecter en mode Auto-Manettes (A/T), Montée avec vitesse ou Changement de niveau.
#STRING Autopilot speed setting. This is the target speed at which the autopilot will fly the plane in the auto-throttle, speed with pitch, and flight level change modes.====Réglage vitesse du Pilote automatique. C'est la vitesse que le pilote automatique doit respecter en mode Auto-Manettes (A/T), pente avec vitesse (CLB CON) ou Changement de niveau (FLCH).
#STRING Autopilot speed setting. Use this knob to set the target speed at which the autopilot will fly the plane in the auto-throttle, speed with climb, and flight level change modes.====Réglage vitesse du Pilote automatique. Cette molette règle la vitesse que le pilote automatique doit respecter en mode Auto-Manettes (A/T), Montée avec vitesse ou Changement de niveau.
#STRING Autopilot take-off go-around.====AP Décollage/go-around.
#STRING Autopilot take-off go-around.====Autopilote take-off go-around.
#STRING Autopilot terrain-mode following.====AP mode suivi de terrain.
#STRING Autopilot terrain-mode following.====Autopilote mode suivi de terrain.
#STRING Autopilot test annunciators.====AP Test voyants.
#STRING Autopilot test annunciators.====Test voyants Pilote Auto.
#STRING Autopilot test. Press this button to test all the indicator lights on the autopilot.====Test Pilote automatique. Allume les voyants du pilote automatique pour une vérification visuelle. de leur fonctionnement
#STRING Autopilot track.====Sillage du pilote automatique.
#STRING Autopilot vertical speed selection in feet per minute====Sélection vitesse verticale autopilote en pieds par minute
#STRING Autopilot vertical speed selection, feet per minute====Sélection vitesse verticale autopilote, pieds par minute
#STRING Autopilot vertical speed, at current VSI, arm ALT.====Pilote Auto Vitesse de montée, au taux VSI actuel, ALT armé
#STRING Autopilot vertical speed, at current VSI.====AP vitesse verticale, à VSI actuelle.
#STRING Autopilot vertical speed, at current VSI.====Autopilote vertical speed, à la VSI actuelle.
#STRING Autopilot vertical speed, at pre-sel VSI.====AP vitesse verticale, à la VSI pré-sélectionnée.
#STRING Autopilot vertical speed, at pre-sel VSI.====Autopilote vertical speed, à la VSI pré-sélec.
#STRING Autopilot wing-level / rate hold.====Maintien des ailes horizontales/de la vitesse pilote automatique.
#STRING Autopilot wing-level / roll hold.====Maintien des ailes horizontales/du roulis pilote automatique.
#STRING Autopilot wing-level.====AP ailes à plat.
#STRING Autopilot wing-level.====Autopilote ailes à plat.
#STRING Autopilote====Pilote Auto
#STRING Autoreverse selector. This switch enables automatic reverse-thrust on touchdown, if the plane is so equipped in Plane Maker Special Controls screen.====Sélecteur auto-reverse. Enclenche l'inversion de poussée automatiquement au toucher des roues.Si l'avion est équipé de ce sytème dans Plane-Maker.
#STRING Autothrottle TO/GA button on thrust lever====Automanettes TO/GA sur manette des gaz
#STRING Autothrottle disconnect button on thrust lever====Déconnexion automanettes sur manette des gaz
#STRING Autres Commandes====Autres Commandes
#STRING Aux to feeder transfer left off->on->overide.====Transfert réservoir auxiliaire-nourrice côté gauche désactivé->activé->en surpassement.
#STRING Aux to feeder transfer left off.====Transfert réservoir auxiliaire-nourrice côté gauche désactivé.
#STRING Aux to feeder transfer left on.====Transfert réservoir auxiliaire-nourrice côté gauche activé.
#STRING Aux to feeder transfer left override->on->off.====Transfert réservoir auxiliaire-nourrice côté gauche en surpassement->activé->désactivé.
#STRING Aux to feeder transfer left override.====Transfert réservoir auxiliaire-nourrice côté gauche en surpassement.
#STRING Aux to feeder transfer right off->on->overide.====Transfert réservoir auxiliaire-nourrice côté droit désactivé->activé->en surpassement.
#STRING Aux to feeder transfer right off.====Transfert réservoir auxiliaire-nourrice côté droit désactivé.
#STRING Aux to feeder transfer right on.====Transfert réservoir auxiliaire-nourrice côté droit activé.
#STRING Aux to feeder transfer right override->on->off.====Transfert réservoir auxiliaire-nourrice côté droit en surpassement->activé->désactivé.
#STRING Aux to feeder transfer right override.====Transfert réservoir auxiliaire-nourrice côté droit en surpassement.
#STRING Aux to feeder transfer test left.====Essai de transfert réservoir auxiliaire-nourrice côté gauche.
#STRING Aux to feeder transfer test right.====Essai de transfert réservoir auxiliaire-nourrice côté droit.
#STRING Avidyne multifunction display. This unit displays a gyrocompass and a moving map. The real Avidyne MFD also provides other functions such as engine management.====Affichage multifonctions Aidyne. Cet écran affiche le gyrocompas et la carte mouvante. Les vrais MFD de Avidyne affichent d'autres fonctions comme la gestion des moteurs...
#STRING Avidyne primary flight display. This unit combines basic flight instruments such as artificial horizon, HSI, airspeed, altitude, etc., with navigation and autopilot controls.====PFD Avidyne. Le PFD Avidyne combine les instruments de base du pilotage, Horizon artificiel, Vitesse-air, Altitude, Variomètre, et la navigation et les contrôles du pilote automatique.
#STRING Avionics ADF1 AUdio Switch (CoPilot)====Avionique: Switch Audio ADF1 (CoPilote)
#STRING Avionics Annunciator Bright Switch====Avionique: Switch Luminosité voyant
#STRING Avionics Audio Speaker Switch (CoPilot)====Avionique: Switch Haut-parleur (CoPilote)
#STRING Avionics Audio Speaker Switch (Pilot)====Avionique: Switch Haut-parleur (Pilote)
#STRING Avionics Auto-Comm Switch (CoPilot)====Avionique: Switch Auto-Comm (CoPilote)
#STRING Avionics Auto-Comm Switch (Pilot)====Avionique: Switch Auto-Comm (Pilote)
#STRING Avionics COM1 AUdio Switch (CoPilot)====Avionique: Switch Audio COM1 (CoPilote)
#STRING Avionics COM2 AUdio Switch (CoPilot)====Avionique: Switch Audio COM2 (CoPilote)
#STRING Avionics Crossfeed Switch====Avionique: Switch Alimentation croisée
#STRING Avionics DME AUdio Switch (CoPilot)====Avionique: Switch Audio DME (CoPilote)
#STRING Avionics DME Channel Selector Switch====Avionique: Sélecteur canal DME
#STRING Avionics Encoding Altimeter Selector Switch====Avionique: Sélecteur Encodage Altimètre
#STRING Avionics Fan====Ventilation Avionique
#STRING Avionics Ground Power Communication Switch====Avionique: Switch Communication GPU
#STRING Avionics Hot Interphone Switch====Avionique: Switch Interphone ouvert
#STRING Avionics MKR BKN 1 AUdio Switch (CoPilot)====Avionique: Switch Audio Balise Marker-1(CoPilote)
#STRING Avionics MKR BKN 2 AUdio Switch (CoPilot)====Avionique: Switch Audio Balise Marker-2 (CoPilote)
#STRING Avionics Marker Beacon 1 Switch (Pilot)====Avionique: Switch Balise Marker-1 (Pilote)
#STRING Avionics Marker Beacon Sense Switch====Avionique: Switch capteur Balise Marker
#STRING Avionics Mic Selector Dial Down (CoPilot)====Avionique: Sélecteur Mic: précédent (CoPilote)
#STRING Avionics Mic Selector Dial Down (Pilot)====Avionique: Sélecteur Mic: précédent (Pilote)
#STRING Avionics Mic Selector Dial Up (CoPilot)====Avionique: Sélecteur Mic: suivant (CoPilote)
#STRING Avionics Mic Selector Dial Up (Pilot)====Avionique: Sélecteur Mic: suivant (Pilote)
#STRING Avionics Mic Selector Switch (CoPilot)====Avionique: Sélecteur Mic (CoPilote)
#STRING Avionics Mic Selector Switch (Pilot)====Avionique: Sélecteur Mic (Pilote)
#STRING Avionics NAV1 AUdio Switch (CoPilot)====Avionique: Switch Audio NAV1 (CoPilote)
#STRING Avionics NAV2 AUdio Switch (CoPilot)====Avionique: Switch Audio NAV2 (CoPilote)
#STRING Avionics Voice Range Switch Down (CoPilot)====Avionique: Switch volume voix - (CoPilote)
#STRING Avionics Voice Range Switch Down (Pilot)====Avionique: Switch volume voix - (Pilote)
#STRING Avionics Voice Range Switch Up (CoPilot)====Avionique: Switch volume voix + (CoPilote)
#STRING Avionics Voice Range Switch Up (Pilot)====Avionique: Switch volume voix + (Pilote)
#STRING Avionics off.====Avionics OFF.
#STRING Avionics off.====Avionique OFF.
#STRING Avionics on.====Avionics ON.
#STRING Avionics on.====Avionique ON.
#STRING Avionics overhead====avionique overhead
#STRING Avionics power. This switch turns on all your avionics.====Avionique ON/OFF. Allume toute l'avionique.
#STRING Avionics toggle.====Avionics ON/OFF.
#STRING Avionics toggle.====Avionique ON/OFF.
#STRING Avionics2/Ground clearance bus off.====Bus avionique2/garde au sol OFF.
#STRING Avionics2/Ground clearance bus on.====Bus avionique2/garde au sol ON.
#STRING Avionics2/Ground clearance bus toggle.====Bus avionique2/garde au sol ON/OFF.
#STRING Axis====Axe
#STRING BACKGROUND BITMAP====IMAGE ARRIÈRE PLAN
#STRING BAN====BANNIR
#STRING BAROMETRIC PRESSURE====PRESSION ATMOSPHERIQUE
#STRING BASE====Base
#STRING BATTERIES, GENERATORS, AND BUSES====BATTERIES, GÉNÉRATEURS ET CIRCUITS
#STRING BATTERY POWER OUTPUT FOR ELECTRIC MOTORS====PUISSANCE DÉLIVRÉE PAR LES BATTERIES AUX MOTEURS ÉLECTRIQUES
#STRING BLOWN FLAPS====VOLETS SOUFFLÉS
#STRING BODIES OF WATER====CONDITIONS DE L'EAU
#STRING BODY DATA====DONNÉES FUSELAGE
#STRING BODY LOCATION====EMPLACEMENT OBJET
#STRING BODY TEXTURE====TEXTURE FUSELAGE
#STRING BRAKES not found! ====FREINS non trouvés! 
#STRING BUY X-PLANE 10 GLOBAL NOW====ACHETER MAINTENANT X-PLANE 10 GLOBAL
#STRING BYPASS AND INLET MACH====MACH ADMISSION ET FLUX DÉRIVÉ
#STRING Back to Flight Configuration====Retour à Configuration du vol
#STRING Back to Other Aircraft List====Retour à une Autre Liste d'Aéronef
#STRING Back to Recording & Playback====Retour à Enregistrement/lecture
#STRING Background processing appears to be halted.====Le traitement de l'arrière plan semble arrêté.
#STRING Bank angle limit down.====Inclinaison limite: diminuer.
#STRING Bank angle limit down.====Réduction de l'inclinaison limite.
#STRING Bank angle limit toggle.====Se mettre à l’inclinaison limite ON/OFF.
#STRING Bank angle limit up.====Augmentation de l'inclinaison limite.
#STRING Bank angle limit up.====Inclinaison limite: augmenter.
#STRING Banning this pilot will allow them to continue flying, but no other players will be able to see them.====Bannir ce pilote ne l'empêchera pas de continuer à voler, mais les autres joueurs ne pourront plus le voir.
#STRING Baro pressure selection 2992.====Calage ression barométrique à 2992.
#STRING Baro pressure selection 2992.====Pression calage barométrique à 2992/1013.
#STRING Baro pressure selection down a bit.====Réduire pression calage barométrique.
#STRING Baro pressure selection up a bit.====Augmenter pression calage barométrique.
#STRING Baro selection down a bit, AP presel.====Diminuer légèrement la sélection baro, présélection PA.
#STRING Baro selection down a bit, copilot.====Baisser un peu le calage barométrique copilote.
#STRING Baro selection down a bit, copilot.====Calage baro copilote: baisser un peu.
#STRING Baro selection down a bit, standby alt.====Diminuer légèrement la sélection baro, alt. autonome.
#STRING Baro selection down a bit.====Baisser un peu le calage barométrique.
#STRING Baro selection down a bit.====Calage barométrique: baisser un peu.
#STRING Baro selection standard, copilot.====Sélection standard baro, copilote.
#STRING Baro selection standard.====Sélection standard baro.
#STRING Baro selection up a bit, AP presel.====Augmenter légèrement la sélection baro, présélection PA.
#STRING Baro selection up a bit, copilot.====Calage baro copilote: monter un peu.
#STRING Baro selection up a bit, copilot.====Monter un peu le calage barométrique copilote.
#STRING Baro selection up a bit, standby alt.====Augmenter légèrement la sélection baro, présélection d’alt.
#STRING Baro selection up a bit.====Calage barométrique: monter un peu.
#STRING Baro selection up a bit.====Monter un peu le calage barométrique.
#STRING Barometric pressure at sea level====Pression atm. niveau mer
#STRING Barometric pressure dialed into the altimeter in inches HG.====Pression utilisée pour le calage altimétrique, inches Hg.
#STRING Barometric pressure dialed into the altimeter, inches HG.====Pression utilisée pour le calage altimétrique, inches Hg.
#STRING Barometric pressure indicator. This is the barometric pressure you have set in your altimeter. Set this to the barometric pressure reported by the weather service to make your altimeter read accurately.====Indiction de la pression barométrique. C'est la pression que vous avez réglé au sol, indiquée la station météo de l'aéroport. Indispensable à la précision de l'altimètre.
#STRING Barometric pressure setting. Use this knob to set your altimeter to the barometric pressure reported by the weather service. If you don't the altimeter will read incorrectly.====Réglage de la pression barométrique. Ce bouton vous permet de régler votre altimètre sur la pression atmosphérique donnée par l'ATIS. Si vous omettez ce réglage l'altitude indiquée par vos intruments sera fausse.
#STRING Baron B58 6.00 (version 0500.02)====Baron B58 6.00 (version 0500.02)
#STRING Base====Base
#STRING Batoh Device / PlayStation 3 Controller====Batoh Device / PlayStation 3 Controller
#STRING Batteries all toggle.====Toutes les batteries ON/OFF.
#STRING Battery 1 amp indication====Affichage ampérage batterie 1 amp
#STRING Battery 1 hi volt====Batterie 1 tension haute
#STRING Battery 1 lo volt====Batterie 1 tension faible
#STRING Battery 1 off.====Batterie 1 OFF.
#STRING Battery 1 on.====Batterie 1 ON.
#STRING Battery 1 toggle.====Batterie 1 ON/OFF.
#STRING Battery 2 amp indication====Affichage ampérage batterie 2 amp
#STRING Battery 2 hi volt====Batterie 2 tension haute
#STRING Battery 2 lo volt====Batterie 2 tension faible
#STRING Battery 2 off.====Batterie 2 OFF.
#STRING Battery 2 on.====Batterie 2 ON.
#STRING Battery 2 toggle.====Batterie 2 ON/OFF.
#STRING Battery ammeter. This gauge measures how much current is flowing into or out of the battery.====Ampères batterie. Ce cadran indique la puissance sur le circuit batteries.
#STRING Battery amps, per battery. This shows battery charge or dis-charge rate.====Ampérage Batterie, par batterie. Indique si la batterie se charge ou se décharge.
#STRING Battery on. This is a master switch that connects the battery to the plane's electrical system. You need to turn this on before you can do much of anything.====Batterie: ON. L'interrupteur principal qui alimente tous les systèmes électriques de l'avion.
#STRING Battery voltage, per battery.====Voltage batterie, par batterie.
#STRING Battery voltmeter. This gauge measures the voltage at the battery.====Volts Batterie. Ce cadran indique la tension de fonctionnement de la batterie.
#STRING Baud rate:====Débit:
#STRING Be a top gun and “call the ball.” Try landing your fighter jet on the deck of an aircraft carrier. Go to Flight Configuration > Location > Customize > Special Starts, then select the Carrier Approach line. Make sure you’re flying a fighter such as the F-4 Phantom, or perhaps a jet that you designed with Plane Maker.====Devenez un des "Top Gun" et "choppez le filin". Essayez de poser votre avion de chasse sur le porte-avion. Allez dans "Configuration de vol / Emplacements / Personnalisé / Démarrages spéciaux", et cliquez la ligne "Approche Porte-Avion". Il faut de préférence un chasseur genre F-4 Phantom, ou un avion perso créé dans Plane Maker.
#STRING Be advised====POUR INFO1
#STRING Be sure that path requested above really is available!====Vérifiez que le lien demandé ci-dessous soit vraiment valable!
#STRING Be sure to turn off text-wrapping in your word processor or allow very wide text area for the file to look right.====Vérifiez bien d’avoir annulé la fonction ‘retour à la ligne automatique’ de votre traitement de texte ou alors d’autoriser d’écrire sur une très grande largeur pour un affichage correct.
#STRING Beacon light====Feux de balise
#STRING Beacon lights off.====Feu rotatif OFF.
#STRING Beacon lights off.====Feux rotatif (gyrophare): OFF.
#STRING Beacon lights on.====Feu rotatif ON.
#STRING Beacon lights on.====Feux rotatif (gyrophare): ON.
#STRING Beacon lights toggle.====Feu rotatif ON/OFF.
#STRING Beacon lights toggle.====Feux rotatif (gyrophare): ON/OFF.
#STRING Beat the %1:mission name% %2:challenge or mission% in %3:app hashtag% with a %4:score%%!====Battez le score de %2:challenge or mission% %1:mission name% dans %3:app hashtag% en obtenant %4:score%% !
#STRING Because X-Plane is operating in demo mode, you can only load scenery for the Seattle region. Areas outside of Seattle will show only water.====X-Plane étant en mode démo, vous ne disposez que du décor de la région de Seattle. Les zones en dehors du secteur de Seattle ne présentent que de la mer.
#STRING Below ====En dessous de 
#STRING Below, you can configure each axis of your COM port-attached PFC flight controls.====Ci-dessous vous avez la possibilité de configurer chaque axe de votre port COM relié aux commandes de vol PFC.
#STRING Bird Strike====Impact d’oiseaux
#STRING Bird strike====Impact d’oiseaux
#STRING Bitmap====Bitmap
#STRING Bleed air center pack off.====Groupe air prélevé central OFF.
#STRING Bleed air center pack on.====Groupe air prélevé central ON.
#STRING Bleed air center pack toggle.====Groupe air prélevé central ON/OFF.
#STRING Bleed air from APU.====Prélèvement d'air par APU.
#STRING Bleed air from any engine or APU.====Prélèvement d'air par tout moteur ou APU.
#STRING Bleed air from apu.====Prélèvement d'air de l'APU.
#STRING Bleed air from either engine.====Prélèvement d'air de chaque moteur.
#STRING Bleed air from left engine.====Prélèvement d'air du moteur gauche.
#STRING Bleed air from left engine.====Prélèvement d'air par moteur gauche.
#STRING Bleed air from right engine.====Prélèvement d'air du moteur droit.
#STRING Bleed air from right engine.====Prélèvement d'air par moteur droit.
#STRING Bleed air left engine instruments only.====Air moteur gauche Instruments seul.
#STRING Bleed air left engine off.====Prélèvement d'air du moteur gauche OFF.
#STRING Bleed air left engine on.====Prélèvement d'air du moteur gauche ON.
#STRING Bleed air left pack off.====Groupe air prélevé côté gauche OFF.
#STRING Bleed air left pack on.====Groupe air prélevé côté gauche ON.
#STRING Bleed air left pack toggle.====Groupe air prélevé côté gauche ON/OFF
#STRING Bleed air left-engine instruments only.====Prélèvement d'air du moteur gauche que pour instruments.
#STRING Bleed air left-engine off.====Prélèvement d'air du moteur gauche OFF.
#STRING Bleed air left-engine on.====Prélèvement d'air du moteur gauche ON.
#STRING Bleed air mode down.====Mode de Prélèvement d'air: Faible.
#STRING Bleed air mode down.====Prélèvement d'air mode bas.
#STRING Bleed air mode up.====Mode de Prélèvement d'air: Fort.
#STRING Bleed air mode up.====Prélèvement d'air mode haut.
#STRING Bleed air off.====Prélèvement d'air OFF.
#STRING Bleed air on APU.====Air prélevé sur groupe auxiliaire ON.
#STRING Bleed air on GPU.====Air prélevé sur groupe auxiliaire au sol ON.
#STRING Bleed air on engine 1.====Air prélevé moteur 1 ON.
#STRING Bleed air on engine 2.====Air prélevé moteur 2 ON.
#STRING Bleed air on engine 3.====Air prélevé moteur 3 ON.
#STRING Bleed air on engine 4.====Air prélevé moteur 4 ON.
#STRING Bleed air on engine 5.====Air prélevé moteur 5 ON.
#STRING Bleed air on engine 6.====Air prélevé moteur 6 ON.
#STRING Bleed air on engine 7.====Air prélevé moteur 7 ON.
#STRING Bleed air on engine 8.====Air prélevé moteur 8 ON.
#STRING Bleed air open left isolation.====Isolement de l’air prélevé côté gauche ouvert.
#STRING Bleed air open right isolation.====Isolement de l’air prélevé côté droit ouvert.
#STRING Bleed air right engine instruments only.====Air moteur Droit Instruments seul.
#STRING Bleed air right engine off.====Prélèvement d'air du moteur droit OFF.
#STRING Bleed air right engine on.====Prélèvement d'air du moteur droit ON.
#STRING Bleed air right pack off.====Groupe air prélevé côté droit OFF.
#STRING Bleed air right pack on.====Groupe air prélevé côté droit ON.
#STRING Bleed air right pack toggle.====Froupe air prélevé côté droit ON/OFF.
#STRING Bleed air right-engine instruments only.====Prélèvement d'air du moteur droit que pour instruments.
#STRING Bleed air right-engine off.====Prélèvement d'air du moteur droit OFF.
#STRING Bleed air right-engine on.====Prélèvement d'air du moteur droit ON.
#STRING Bleed air selector. This switch selects the source of engine bleed air to pressurize the cabin.====Sélecteur air prélevé. Cet interrupteur sélectionne l'origine de l'air prélevé sur le moteur pour la pressurisation de la cabine.
#STRING Bleed air shut left isolation.====Isolement de l’air prélevé côté gauche fermé.
#STRING Bleed air shut off APU.====Air prélevé groupe auxiliaire OFF.
#STRING Bleed air shut off GPU.====Air prélevé sur groupe auxiliaire au sol OFF.
#STRING Bleed air shut off engine 1.====Air prélevé moteur 1 Coupé.
#STRING Bleed air shut off engine 2.====Air prélevé moteur 2 Coupé.
#STRING Bleed air shut off engine 3.====Air prélevé moteur 3 Coupé.
#STRING Bleed air shut off engine 4.====Air prélevé moteur 4 Coupé.
#STRING Bleed air shut off engine 5.====Air prélevé moteur 5 Coupé.
#STRING Bleed air shut off engine 6.====Air prélevé moteur 6 Coupé.
#STRING Bleed air shut off engine 7.====Air prélevé moteur 7 Coupé.
#STRING Bleed air shut off engine 8.====Air prélevé moteur 8 Coupé.
#STRING Bleed air shut right isolation.====Isolement de l’air prélevé côté droit fermé.
#STRING Bleed air toggle APU.====Air prélevé sur groupe auxiliaire ON/OFF.
#STRING Bleed air toggle GPU.====Air prélevé sur groupe auxiliaire au sol ON/OFF.
#STRING Bleed air toggle engine 1.====Air prélevé moteur 1 ON/OFF.
#STRING Bleed air toggle engine 2.====Air prélevé moteur 2 ON/OFF.
#STRING Bleed air toggle engine 3.====Air prélevé moteur 3 ON/OFF.
#STRING Bleed air toggle engine 4.====Air prélevé moteur 4 ON/OFF.
#STRING Bleed air toggle engine 5.====Air prélevé moteur 5 ON/OFF.
#STRING Bleed air toggle engine 6.====Air prélevé moteur 6 ON/OFF.
#STRING Bleed air toggle engine 7.====Air prélevé moteur 7 ON/OFF.
#STRING Bleed air toggle engine 8.====Air prélevé moteur 8 ON/OFF.
#STRING Bleed air toggle left isolation.====Isolement de d’air prélevé côté gauche fermé/ouvert.
#STRING Bleed air toggle right isolation.====Isolement de l’air prélevé côté droit fermé/ouvert.
#STRING Bleed air: APU====Prélèvement air: APU
#STRING Bleed air: left engine====Prélèvement air: moteur gauche
#STRING Bleed air: right engine====Prélèvement air: moteur droit
#STRING Bleed-air: APU====Prélèvement air: APU
#STRING Blimp lift down a bit.====Abaisser un peu le dirigeable
#STRING Blimp lift down a bit.====Dirigeable un peu plus bas.
#STRING Blimp lift up a bit.====Dirigeable un peu plus haut.
#STRING Blimp lift up a bit.====Relever un peu le dirigeable.
#STRING Block msg 1====Bloc message 1
#STRING Boost egnaged! If you have engine water injection or other boost, then flip this switch on to engage it when the throttle is floored! (And then hang on!)====Boost activé. Si vous avez un système de suralimentation (eau/oxyde nitreux ou autre), alors enclenchez le ici quand vos gaz sont à fond, et accrochez-vous.
#STRING Both you and up to 19 of your friends choose this option to fly together. You can race, fly in formation, put on an airshow (possibly in formation), have a contest to see who can land and stop in the shortest distance, or even pick the TOW or DROP situations, so one of you can carry or tow the other!====A la fois vous et jusqu'à 19 autres joueurs pouvez choisir cette option pour jouer ensemble. Vous pouvez faire la course, voler en formation, faire un meeting, faire un concours pour voir qui atterrira le plus court, ou utiliser la situation "largage" pour lancer et larguer les autres!
#STRING Bottom blend width====Epaisseur fondu en bas
#STRING Brakes not found! ====Freins non trouvés! 
#STRING Brakes. This operates the wheel brakes to slow or stop you when you're on the ground. This is really an indicator, but you can click it to put the brakes on and off. On real planes the brakes are operated by the pedals.====Freins. Active le freinage du train pour ralentir et arrêter l'appareil quand vous êtes au sol. En fait c'est un voyant mais vous pouvez cliquer dessus pour activer/désactiver les freins. En réalité les freins sont actionnés par les pédales.
#STRING Bring up the high enroute map.====Afficher la carte en route haute.
#STRING Bring up the low enroute map.====Afficher la carte en route basse.
#STRING Bring up the map.====Afficher la carte.
#STRING Bring up the sectional map.====Afficher la carte par section.
#STRING Bring up the textured map.====Afficher la carte texturée.
#STRING Broadcast to all copies of ForeFlight, WingX Pro, Aerovie, FltPlan Go, & SkyDemon on the network====bla Transmettre à toutes les copies de ForeFlight, WingX Pro, et SkyDemon sur le réseau
#STRING Broadcast to all copies of ForeFlight, WingX Pro, Aerovie,\nFltPlan Go, & SkyDemon on the network====Transmettre à toutes les copies de ForeFlight, WingX Pro, Aerovie,\nFltPlan Go, & SkyDemon du réseau
#STRING Broadcast to all copies of ForeFlight, WingX Pro, Aerovie,\nFltPlan Go, SkyDemon & Garmin Pilot on the network====Diffuser à toutes les copies de ForeFlight, WingX Pro, Aerovie,\nFltPlan Go, SkyDemon & Garmin Pilot du réseau
#STRING Broadcast to all copies of ForeFlight, WingX Pro, and SkyDemon on the network====Transmettre à toutes les copies de ForeFlight, WingX Pro, et SkyDemon sur le réseau
#STRING Broadcast to all third-party apps on the network====Transmimission vers les applications d'éditeurs tiers présentes sur le réseau
#STRING Broken====Fragmenté
#STRING Brown-Out====Court-circuit
#STRING Brown-out====Court-circuit
#STRING Bus 1 volt indication====Affichage tension bus 1
#STRING Bus 1====Circuit 1
#STRING Bus 2 volt indication====Affichage tension bus 2
#STRING Bus 2====Circuit 2
#STRING Bus voltage, per bus. This voltage has extra push from APU's, generators, etc.====Voltage circuit, par circuit. Cette tension supporte des pics de l'APU ou des génératrices.
#STRING But if you WANT to use the keyboard, equivalents are available for tons of things!====Mais si vous INSISTEZ à vouloir l'utiliser, il existe des équivalents pour pratiquement toutes les commandes.
#STRING But it does not appear to be an installed copy of X-Plane 10.====Mais il ne semble pas qu'une autre version de X-Plane 10 soit déjà installée.
#STRING But it does not appear to be an installed copy of X-Plane 11.====Mais il ne semble pas qu’un exemplaire de X-Plane 11 soit installé.
#STRING Button %d is already bound to the command \"%s\"\n\nPress OK to remove this old binding and assign Button %d to \"%s\"====Le bouton %d est déjà affecté à la commande \"%s\"\n\nAppuyer sur OK pour supprimer cette ancienne liaison et affecter le bouton %d to \"%s\"
#STRING Buttons: Adv====Boutons pro
#STRING Buttons: Basic====Boutons std
#STRING Buy 'EFIS-App' for iPad at the AppStore. You can then make cool home-built cockpits, using iPads for the instrument panel! Cool!====Achetez « EFIS-App » pour l’iPad sur l’Appstore. Vous pouvez ensuite construire des cockpits sur mesure, en utilisant l’iPad comme tableau de bord. Super!
#STRING Buy 'X-Plane Remote' for iPhone or iPodTouch at the AppStore. You can then use your iPhone as a joystick to fly X-Plane! Cool!====Achetez 'X-Plane Remote' pour iPhone ou iPodTouch sur l'AppStore. Vous pouvez utiliser votre iPhone comme un joystick pour piloter X-Plane! Cool!
#STRING Buy 'X-Plane joystick' for iPhone or iPodTouch at the AppStore. You can then use your iPhone as a joystick to fly X-Plane! Cool!====Achetez 'X-Plane Remote' pour l’iPhone ou l’iPodTouch sur AppStore. Vous pouvez ensuite utiliser votre iPhone comme joystick pour faire voler votre X-Plane! Super !
#STRING Buy Other====Acheter autre
#STRING Buy Planes====Acheter des avions
#STRING Buy Scenery====Acheter des décors
#STRING Buy X-Plane 11 Now====Achetez X-Plane 11 Maintenant
#STRING Buy scenery DVDs at www.X-Plane.com. Email info@X-Plane.com if you need help with installation. Go to "+apt_path_def+" if you want to go back to the demo area!====Achetez les DVD des scènes sur www.X-Plane.com. Mail: info@X-Plane.com si vous avez besoin d'aide pour l'installation. Allez à "+apt_path_def+" si vous voulez retourner au terrain de démo!
#STRING Buy scenery DVDs at www.X-Plane.com. Email info@X-Plane.com if you need help with installation. Go to KSEA if you want to go back to the demo area!====Achetez les DVD des paysages sur www.X-Plane.com. Email info@X-Plane.com si vous avez besoin d'aide à l'installation. Allez à KSEA si vous voulez revenir dans la zone de démo!
#STRING Buy the X-Plane 10 digital download now from X-Plane.com to get instant access to the full simulator!====Achetez X--Plane 10 en téléchargement maintenant à partir de X-Plane.com pour avoir accès à la version complète du simulateur.
#STRING Buy the X-Plane 11 digital download now from X-Plane.com to get instant access to the full simulator!====Achetez la version téléchargeable de X-Plane 11 depuis X-Plane.com pour avoir immédiatement accès à la version complète du simulateur.
#STRING Buy the X-Plane 11 digital download now to get instant access to the full simulator!====J'achète maintenant la version en téléchargement de X-Plane pour avoir immédiatement un accès total au simulateur!
#STRING Buy the full version of X-Plane 10 Global on Steam today!====Achetez dès aujourd'hui la version complète de X-Plane Global sur Steam.
#STRING Buy the full version of X-Plane 11 Global on Steam today!====Achetez dès aujourd'hui la version complète de X-Plane 11 Global sur Steam!
#STRING By default the keys Q and E look left and right respectively when inside the 3D cockpit. R and F look up and down. Period and comma move backwards and forwards. Plus and minus zoom in and out. You can use the 4 arrow keys to move the camera around as well.====Par défaut sur un clavier US, les touches Q et E font regarder respectivement à gauche et à droite, dans les cockpits 3D. R et F regardent vers le haut et vers le bas. Point et Virgule déplacent vers l'arrière et vers l'avant. Plus et Moins zooment en avant et arrière. Vous pouvez utiliser les 4 flèches du clavier pour déplacer la caméra comme vous le souhaitez.
#STRING By looking at that acceleration, I will know the stability derivative. I will output my findings to the end of the text file 'Cycle Dump.txt' for you to see.====En observant cette accélération, je connaitrai la stabilité dérivée. Je noterai ce que j'ai trouvé à la fin du fichier 'Cycle Dump.txt' pour que vous puissiez les voir.
#STRING By looking at that acceleration, X-Plane will know the stability derivative. X-Plane will output its findings to the end of the “Cycle Dump.txt” file for you to see.====En analysant l'accélération, X-Plane connaîtra la dérivée de stabilité. X-Plane inscrira sa réponse à la fin du fichier "Cycle Dump.txt" que vous pourrez consulter.
#STRING Bypass and Inlet Mach====MACH ADMISSION ET FLUX DÉRIVÉ
#STRING C90B fuel panel====Panneau carburant du C90B
#STRING CAMERA INSTRUMENT OFFSETS====RÉGLAGES DE LA CAMÉRA
#STRING CAVOK====CAVOK
#STRING CENTER YOKE AND PEDALS AND HIT THIS BUTTON====CENTREZ LE PALONNIER ET LES PEDALES ET APPUYEZ SUR CE BOUTON
#STRING CG CHECK====VERIF CG
#STRING CG SET====REGLAGE CG
#STRING CG Set====Position CG
#STRING CH-Products throttle quadrant|You can check out www.CHProducts.com for this throttle-quadrant. { Indicate here if you have this hardware.====BLOC MANETTE CH-Products|Vous pouvez regarder sur www.CHProducts.com. { Indiquez ici si vous disposez de ce matériel.
#STRING CHANGE OVER SPACE AND TIME====ÉVOLUTION DANS LE TEMPS ET L'ESPACE
#STRING CHINESE TRANSLATION====TRADUCTION CHINOISE
#STRING CHT					|CHT 1   deg CHT 2   deg CHT 3   deg CHT 4   deg CHT 5   deg CHT 6   deg CHT 7   deg CHT 8   deg====CHT					|CHT 1   deg CHT 2   deg CHT 3   deg CHT 4   deg CHT 5   deg CHT 6   deg CHT 7   deg CHT 8   deg
#STRING CLEAR====EFFACER
#STRING CLOUD DETAIL====DETAIL DE NUAGE
#STRING CODE====CODE
#STRING COM %1:port number%====COM %1:port number%
#STRING COM 1 coarse down (8.33 kHz).====COM 1: décrémenter grossier (8.33 kHz)# rapide plutôt?
#STRING COM 1 coarse down.====COM 1 actif: décrémenter (grossier).
#STRING COM 1 coarse down.====COM 1 fréquence -
#STRING COM 1 coarse up (8.33 kHz).====COM 1: incrémenter grossier (8.33 kHz).
#STRING COM 1 coarse up.====COM 1 actif: incrémenter (grossier).
#STRING COM 1 coarse up.====COM 1 fréquence +
#STRING COM 1 course down.====COM 1 fréquence -
#STRING COM 1 course up.====COM 1 fréquence +
#STRING COM 1 fine down (25kHz).====COM 1 actif: décrémenter (fin). (25kHz)
#STRING COM 1 fine down (25kHz).====COM 1 décimales - (25kHz)
#STRING COM 1 fine down (8.33 kHz).====COM 1 actif: décrémenter (fin). (8.33 kHz)
#STRING COM 1 fine down (8.33 kHz).====COM 1 décimales - (8.33 kHz)
#STRING COM 1 fine down (8.33kHz).====COM 1 décimales - (8.33kHz)
#STRING COM 1 fine down.====COM 1 décimales -
#STRING COM 1 fine up (25kHz).====COM 1 actif: incrémenter (fin). (25kHz)
#STRING COM 1 fine up (25kHz).====COM 1 décimales + (25kHz)
#STRING COM 1 fine up (8.33 kHz).====COM 1 actif: incrémenter (fin). (8.33 kHz)
#STRING COM 1 fine up (8.33 kHz).====COM 1 décimales (8.33 kHz)
#STRING COM 1 fine up (8.33kHz).====COM 1 décimales + (8.33kHz)
#STRING COM 1 fine up.====COM 1 décimales +
#STRING COM 1 flip standby.====COM 1 actif/standby.
#STRING COM 1 standby coarse down (8.33kHz).====COM 1 stdby: décrémenter grossier (8.33kHz).
#STRING COM 1 standby coarse down.====COM 1 standby fréquence -
#STRING COM 1 standby coarse down.====COM 1 stdby: décrémenter (grossier).
#STRING COM 1 standby coarse up (8.33kHz).====COM 1 stdby: incrémenter grossier (8.33kHz).
#STRING COM 1 standby coarse up.====COM 1 standby fréquence +
#STRING COM 1 standby coarse up.====COM 1 stdby: incrémenter (grossier).
#STRING COM 1 standby fine down (25kHz).====COM 1 standby décimales - (25kHz)
#STRING COM 1 standby fine down (25kHz).====COM 1 stdby: décrémenter (fin). (25kHz)
#STRING COM 1 standby fine down (8.33kHz).====COM 1 standby décimales - (8.33kHz)
#STRING COM 1 standby fine down (8.33kHz).====COM 1 stdby: décrémenter (fin). (8.33kHz)
#STRING COM 1 standby fine up (25kHz).====COM 1 standby décimales + (25kHz)
#STRING COM 1 standby fine up (25kHz).====COM 1 stdby: incrémenter (fin). (25kHz)
#STRING COM 1 standby fine up (8.33kHz).====COM 1 standby décimales + (8.33kHz)
#STRING COM 1 standby fine up (8.33kHz).====COM 1 stdby: incrémenter (fin). (8.33kHz)
#STRING COM 1/2 frequency|COM 1  freq COM 1  stby             COM 2  freq COM 2  stby               COM   xmt            ====fréquence COM 1/2|COM 1  freq COM 1  stby             COM 2  freq COM 2  stby               COM   xmt            
#STRING COM 2 coarse down (8.33kHz).====Diminuer le préréglage de COM 2 (8,33kHz).
#STRING COM 2 coarse down.====COM 2 actif: décrémenter (grossier).
#STRING COM 2 coarse down.====COM 2 fréquence -
#STRING COM 2 coarse up (8.33kHz).====Augmenter le préréglage de COM 2 (8,33kHz).
#STRING COM 2 coarse up.====COM 2 actif: incrémenter (grossier).
#STRING COM 2 coarse up.====COM 2 fréquence +
#STRING COM 2 course down.====COM 2 fréquence -
#STRING COM 2 course up.====COM 2 fréquence +
#STRING COM 2 fine down (25kHz).====COM 2 actif: décrémenter (fin). (25kHz)
#STRING COM 2 fine down (25kHz).====COM 2 décimales - (25kHz)
#STRING COM 2 fine down (8.33kHz).====COM 2 actif: décrémenter (fin). (8.33 kHz)
#STRING COM 2 fine down (8.33kHz).====COM 2 décimales - (8.33kHz)
#STRING COM 2 fine down.====COM 2 décimales -
#STRING COM 2 fine up (25kHz).====COM 2 actif: incrémenter (fin). (25kHz)
#STRING COM 2 fine up (25kHz).====COM 2 décimales + (25kHz)
#STRING COM 2 fine up (8.33kHz).====COM 2 actif: incrémenter (fin). (8.33 kHz)
#STRING COM 2 fine up (8.33kHz).====COM 2 décimales - (8.33kHz)
#STRING COM 2 fine up.====COM 2 décimales +
#STRING COM 2 flip standby.====COM 2 actif/standby.
#STRING COM 2 standby coarse down (8.33kHz).====COM 2 stdby: décrémenter grossier (8.33kHz).
#STRING COM 2 standby coarse down.====COM 2 standby fréquence -
#STRING COM 2 standby coarse down.====COM 2 stdby: décrémenter (grossier).
#STRING COM 2 standby coarse up (8.33kHz).====COM 2 stdby: incrémenter grossier (8.33kHz).
#STRING COM 2 standby coarse up.====COM 2 standby fréquence +
#STRING COM 2 standby coarse up.====COM 2 stdby: incrémenter (grossier).
#STRING COM 2 standby fine down (25kHz).====COM 2 standby décimales (25kHz)
#STRING COM 2 standby fine down (25kHz).====COM 2 stdby: décrémenter (fin). (25kHz)
#STRING COM 2 standby fine down (8.33kHz).====COM 2 standby décimales - (8.33kHz)
#STRING COM 2 standby fine down (8.33kHz).====COM 2 stdby: décrémenter (fin). (8.33kHz)
#STRING COM 2 standby fine up (25kHz).====COM 2 standby décimales + (25kHz)
#STRING COM 2 standby fine up (25kHz).====COM 2 stdby: incrémenter (fin). (25kHz)
#STRING COM 2 standby fine up (8.33kHz).====COM 2 standby décimales + (8.33kHz)
#STRING COM 2 standby fine up (8.33kHz).====COM 2 stdby: incrémenter (fin). (8.33kHz)
#STRING COM Port #%1:com port% can open====Le Port COM %1:com port% est ouvert
#STRING COM Port #%1:com port% opened====Port COM  #%1:com port% ouvert
#STRING COM Radio====Radio
#STRING COM port for yoke or avionics====Port COM pour manche ou avionique
#STRING COM port to use:====port COM à utiliser:
#STRING COM1 Freq====Fréq COM1
#STRING CONTROL DEFLECTIONS RATES====VITESSES DE BRAQUAGE DES GOUVERNES
#STRING CONTROL Deflection RATES====TEMPS de déflection des CONTRÔLES
#STRING CONTROL SIZES====DIMENSIONS DES SURFACES DE CONTRÔLE
#STRING COPY FROM ABOVE====COPIER À PARTIR DE CE QUI PRÉCÈDE
#STRING COPY====COPIER
#STRING COVERAGE====COUVERTURE
#STRING CRITICAL ALTITUDE====ALTITUDE CRITIQUE
#STRING CROSS-SECTIONS (Double-click on a node to 'LOCK' it, preventing smoothing operations from moving that node)====COUPES TRANSVERSALES (Double-cliquez sur un noeud pour le 'VERROUILLER' afin d'empêcher le lissage de le déplacer)
#STRING CROSS-SECTIONS, ALL STATIONS WITH RESPECT TO THE CENTER OF GRAVITY!====COUPES TRANSVERSALES, TOUTES LES COTES À PARTIR DE CENTRE DE GRAVITÉ!
#STRING CWS A - Control wheel steering mode AP A.====CWS A - Pilotage transparent en mode PA A.
#STRING CWS B - Control wheel steering mode AP B.====CWS B - Pilotage transparent en mode PA B.
#STRING Cabin VVI indicator. This instrument indicates the rate of change of cabin pressure as an equivalent climb rate.====Indicateur VVI Cabine. Cet instrument indique la la progressivité du changement de pressurisation de la cabine en équivalence de vitesse verticale
#STRING Cabin VVI setting. Use this control to set how fast the cabin altitude changes.====Réglage VVI Cabine. Ce bouton règle la progressivité du changement de pressurisation de la cabine.
#STRING Cabin altitude down.====Diminuer altitude cabine.
#STRING Cabin altitude down.====Pressurisation cabine: diminuer
#STRING Cabin altitude indicator. This instrument indicates the cabin pressure as an equivalent altitude reading.====Indicateur Altitude pressurisation. Cet instrument indique la pressurisation de la cabine en équivalence d'altitude.
#STRING Cabin altitude setting. Use this control to set the cabin altitude (i.e., cabin pressure.) The second value displayed is the maximum altitude at which the aircraft can maintain the set cabin altitude.====Altitude de pressurisation. Règle l'altitude sur laquelle se règle la pressurisation de la cabine. La deuxième valeur est l'altitude maximum jusqu'à laquelle l'avion peut maintenir la pression réglée.
#STRING Cabin altitude up.====Augmenter altitude cabine.
#STRING Cabin altitude up.====Pressurisation cabine: augmenter
#STRING Cabin pressure combo indicator. This instrument indicates both the cabin altitude (pressure) setting and your actual altitude.====Indicateur combiné pressurisation. Indique à la fois l'altitude de pressurisation réglée pour la cabine et l'altitude réelle.
#STRING Cabin pressurization setting. Use this control to set the altitude (lower readout) at which the aircraft will reach maximum pressurization. The upper readout shows the cabin altitude the aircraft will maintain up to the set altitude.====Pressurisation. L'indication du bas règle l'altitude à laquelle l'avion atteint sa pressurisation maximum. l'indication du haut indique l'altitude de pressurisation de la cabine jusqu'à l'arrivée à l'altitude du bas.
#STRING Cabin vertical speed down.====Cabine montée/descente: augmenter.
#STRING Cabin vertical speed down.====Ralentir pression cabine vertic.
#STRING Cabin vertical speed up.====Accélerer pression cabine vertic.
#STRING Cabin vertical speed up.====Cabine  montée/descente: diminuer.
#STRING Calibrate Joystick Hardware====Calibrage du Joystick
#STRING Can't connect to the net to find latest version.====Impossible de se connecter au net pour trouver la dernière version.
#STRING Cancel MDA alert.====Annuler l’alerte MDA.
#STRING Cancel altitude alert (preselector).====Annuler l’avertisseur d’altitude (présélecteur).
#STRING Cannot find a video card that can handle OpenGL that has correctly installed drivers.====Aucune carte vidéo supportant OpenGL et possédant les drivers adéquats n'a été trouvée.
#STRING Canopy close.====Fermer la verrière.
#STRING Canopy close.====Verrière: fermer
#STRING Canopy open.====Ouvrir la verrière.
#STRING Canopy open.====Verrière: ouvrir
#STRING Canopy toggle.====Ouvrir/fermer la verrière.
#STRING Canopy toggle.====Verrière: Ouvrir/Fermer.
#STRING Capture video in background====Capture vidéo en tâche de fond
#STRING Carb air temperature.====Température air carburant.
#STRING Carb heat off.====Réchauf. carbu OFF.
#STRING Carb heat on.====Réchauf. carbu ON.
#STRING Carb heat toggle.====Réchauf. carbu ON/OFF.
#STRING Carb heat. This knob controls carburetor heat. Turn this on during descent and landing (or anytime you're running with reduced power) to prevent carburetor icing.====Réchauffage carburateur. Ce bouton met en route le réchauffage du carbu. Enclenchez le en descente et pour les atterrissages, ou à chaque fois que vous réduisez la puissance, pour prévenir le givrage du carburateur.
#STRING Carb ice suspected!====Givrage carburateur possible!
#STRING Carburator ice suspected.====Possibilité de gel du carburateur.
#STRING Carburetor ice suspected!====Gel du carburateur suspecté!
#STRING Carrier Approach====Approche Porte-Avion
#STRING Carrier Cat Shot Bow Port====Catapultage Porte-Avion Proue Bâbord
#STRING Carrier Cat Shot Bow Starboard====Catapultage Porte-Avion Proue Tribord
#STRING Carrier Cat Shot Waist Center====Catapultage Porte-Avion Latéral Centre
#STRING Carrier Cat Shot Waist Port====Catapultage Porte-Avion Latéral Bâbord
#STRING Carrier Cat Shot====Catapultage Porte-Avion
#STRING Carrier Catshot====Catapultage Porte-Avion
#STRING Carrier catshot 1.====Catapultage porte-avion 1.
#STRING Carrier catshot 2.====Catapultage porte-avion 2.
#STRING Carrier catshot 3.====Catapultage porte-avion 3.
#STRING Carrier catshot 4.====Catapultage porte-avion 4.
#STRING Carrier catshot.====Catapultage sur porte-avion.
#STRING Carry another aircraft.====Porte un autre avion.
#STRING Cascade rotor failure 12====Panne rotor en cascade 12
#STRING Cascade rotor failure 34====Panne rotor en cascade 34
#STRING Cascade rotor failure 56====Panne rotor en cascade 56
#STRING Cascade rotor failure 78====Panne rotor en cascade 78
#STRING Cascade rotor failure left-aft====Défaillances séquentielles rotor arrière gauche
#STRING Cascade rotor failure left-fore====Défaillances séquentielles rotor avant gauche
#STRING Cascade rotor failure right-aft====Défaillances séquentielles rotor arrière droit
#STRING Cascade rotor failure right-fore====Défaillances séquentielles rotor avant droit
#STRING Center MFD control left.====MFD central : commande gauche.
#STRING Center MFD control right.====MFD central : commande droite.
#STRING Center extra width====Epaisseur fondu au centre
#STRING Center of gravity Indicator. This gauge indicates the relative location of your center of gravity. Remember that a CG that is too far aft can cause the aircraft to become unstable.====Indicateur de centre de gravité. Indique la position relative de votre centre de gravité. Un centre de gravité situé trop vers l'arrière rend l'avion instable.
#STRING Center the joystick and pedals and then hit this button. The current locations will be treated as the centered locations of your joystick and pedals.====Centrez le joystick et les pédales puis appuyez sur ce bouton. Les positions courantes seront considérées comme les points centraux de votre joystick et de vos pédales.
#STRING Cessna 172S 7.01 (version 0563.00)====Cessna 172S 7.01 (version 0563.00)
#STRING Cessna 182T 7.01 (version 0563.00)====Cessna 182T 7.01 (version 0563.00)
#STRING Change Growl mode====modes pétarades
#STRING Change Livery and Keep Flying====Changez la livrée, et continuez à voler
#STRING Change Over Space====Évolution dans l'espace
#STRING Change Over Time====Évolution dans le temps
#STRING Change autopilot instrument source, 0 or 1====Changer la source d'alimentation instruments du pilote automatique, 0 ou 1
#STRING Chase.====Poursuite.
#STRING Check For Updates====Vérifier les mises à jour
#STRING Check a box to make a part invisible!====Cochez pour rendre l'élément invisible!
#STRING Check boxes here for any systems that====DÉBUT
#STRING Check if you want this prop lever to have a fixed feather range.====Vérifiez si vous souhaitez que ce levier de commande d'hélice dispose d'un secteur de mise en drapeau fixe.
#STRING Check if you want this throttle to have a fixed range for beta and/or reverse, as used in turboprops or jets.====Vérifiez si vous souhaitez que cette manette des gaz ait un secteur fixe en bêta et/ou inversion, comme pour les turbopropulseurs ou les réacteurs.
#STRING Check in for takeoff clearance by tuning your COM radio to the frequency of the ATC controller acting as tower  (indicated with an asterisk* in the table to the right).====Pour demander une autorisation de décollage, régler votre COM sur la fréquence 'Tour' de l'ATC (indiqué par une asterisque* dans le tableau à droite).
#STRING Check in for takeoff clearance by tuning your COM radio to the frequency of the ATC controller acting as tower (indicated with an asterisk* in the controllers tab).====Vérifiez l'autorisation de décollage en réglant votre radio COM sur la fréquence du contrôleur ATC faisant office de fréquence tour (indiquée par un astérisque* dans l'onglet des contrôleurs).
#STRING Check in for takeoff clearance by tuning your COM radio to the frequency of the ATC controller acting as tower (indicated with an asterisk* in the table to the right).====Pour demander une autorisation de décollage, réglez votre radio COM à la fréquence du controler de l'ATC délivrant les autorisations.  (indiqué avec un astérisque* dans le tableau à droite).
#STRING Check in with controller====S'annoncer au contrôle
#STRING Check out new versions and stuff at www.X-Plane.com!====Vérifiez l'existence de nouvelles versions et de paysages sur www.X-Plane.com !
#STRING Check this box to get access to aircraft from X-Plane 10.====Cochez cette case pour avoir accès aux appareils de X-Plane 10.
#STRING Check this box to have X-Plane set the weather to match real-world weather reports, downloaded automatically from the Internet.====Cliquez cette case pour que X-Plane règle la météo sur celle du monde réel.
#STRING Check this box to have X-Plane set the weather to match real-world weather reports, downloaded automatically from the internet.====Cochez cette case afin qu'X-Plane applique les conditions météo réelles, téléchargées automatiquement depuis Internet.
#STRING Check this to send out a Garmin 183 NMEA string at 4800 baud, as if X-Plane were a GPS. This will drive moving maps or other stuff that listens to GPS input.====Cochez cette case pour envoyer des données Garmin 183 NMEA à une vitesse de 4800 bauds, comme si X-Plane était un GPS. Cela permettra de piloter la carte mobile et d'autres choses encore relatives aux entrées GPS.
#STRING Checking out %1:app hashtag%'s %2:aircraft name%...====Découverte d'un %2:aircraft name% de %1:app hashtag%...
#STRING Checking out X-Plane Mobile's %1:aircraft name%... #flightsim====Découverte d'un %1:aircraft name% de X-Plane Mobile... #simulateurdevol
#STRING Checking the internet for the latest version of X-Plane 11. %1:progress%% done checking.====Vérification sur Internet de la dernière version disponible de X-Plane 11. Vérification effectuée à %1:progress%%.
#STRING Checking the net for the latest version of X-Plane 11 right now, and I am %1:progress%% done checking.====Vérification en cours sur le net des dernières mises à jour de X-Plane 11. Progression %1:progress%% effectué(s).
#STRING Chip detector warning. This light indicates the presence of small metal fragments in the engine, which means it is in the process of self-destructing. You are best off shutting it down and landing soon.====Voyant limaille. Ce voyant s'allume pour vous signaler la présence de limaille dans votre moteur, ce qui veut dire qu'il est en train de se suicider.Le mieus c'est de l'arrer, et de vous poser vite.
#STRING Choose Pilot Logbook====Choix carnet de vol
#STRING Choose a destination for the new FDR file template====Choisir une destination pour le nouveau modèle de FDR
#STRING Chronometer. This is a combination clock and timer. Use the timer to fly approach patterns accurately.====Chronomètre. Une combinaison de la montre et de la minuterie. Utilisez le chrono de la montre pour des circuits d'aéroport précis.
#STRING Chronometer. This is a combination digital clock and timer. Use the timer to fly approach patterns accurately.====Chronomètre. Une combinaison de la montre digitale et de la minuterie. Utilisez le chrono de la montre pour des circuits d'aéroport précis.
#STRING Cinema verite.====Effet caméra embarquée.
#STRING Circle.====Tourne autour.
#STRING Clear Weapon Object====Supprimer l’arme
#STRING Clear Weather!====Tout effacer!
#STRING Clear master accept.====Effacer master accept.
#STRING Clear master accept.====Master accept: éteindre.
#STRING Clear master caution.====Effacer master caution.
#STRING Clear master caution.====Master caution: éteindre.
#STRING Clear master warning.====Effacer master warning.
#STRING Clear master warning.====Master warning: éteindre.
#STRING Clear skies====Ciel dégagé
#STRING Click a row to tune your COM1 radio to that frequency.====Cliquez sur la ligne pour régler votre COM1 sur cette fréquence.
#STRING Click on the button below to watch Austin explain just that!====Cliquez sur le bouton ci-dessous pour regarder l'explication d'Austin !
#STRING Click on the left and right side of the HSI OBS button to change the HSI OBS. Same with the pressure-setting on the altimeter.====Cliquez sur la gauche ou sur la droite du bouton OBS HSI pour changer les valeurs de l'OBS HSI. De même pour le calage de l'altimètre.
#STRING Click on the world map to select the scenery you would like to install.  You can use this installer to add or remove scenery later.  If you fly into an area with no scenery installed, you will see only ocean.====Cliquer sur la carte pour sélectionner la scène que vous voulez installer.  Vous pouvez utiliser cette installeur pour ajouter ou supprimer une scène ultérieurement. Si vous volez dans une zone sans scène installée, vous ne verrez que l'océan.
#STRING Click on the world map to select the scenery you would like to install. Scenery that you deselect will be removed; scenery that you select will be installed.  If you fly into an area with no scenery installed, you will see only ocean.====Cliquer sur la carte pour sélectionner la scène que vous voulez installer. Une scène que vous déselectionnez sera supprimée; une scène que vous sélectionnez sera installée.  Si vous volez dans une zone sans scène installée, vous ne verrez que l'océan.
#STRING Clicking “Reset All Keyboard Configuration” below will undo any key bindings you have made and reconfigure X-Plane to use the default keyboard shortcuts.\n\nIf this was not your intention, click Cancel.====En cliquant sur 'Réinitialiser Toutes les Configurations du Clavier' ci-dessous, cela annulera tous les raccourcis clavier que vous aviez fait, et reconfigurera les raccourcis de X-Plane par défaut.\n\nSi ce n'est pas votre intention, cliquez sur Annuler.
#STRING Climb Rate====Taux de Montée
#STRING Climb angle====Angle de montée
#STRING Clock. Just a clock, plain and simple.====Montre. Juste une montre, tout simplement.
#STRING Close any windows to get back to cockpit.====Fermer tout et retourner dans le cockpit.
#STRING Close any windows to get back to cockpit.====Fermer toutes les fenêtres pour rentrer dans le cockpit.
#STRING Close any windows to get back to the cockpit.====Fermer toutes les fenêtres pour revenir dans le cockpit.
#STRING Close crossfeed valve and turn off auto-crossfeed.====Fermer la vanne d’intercommunication et arrêter l’intercommunication auto.
#STRING Closed====Fermé(e)
#STRING Clouds & precipitation (IR & NEXRAD)====Nuages & précipitation (IR & NEXRAD)
#STRING Clouds & precipitation====Nuages & précipitations
#STRING Clouds (Satellite IR)====Nuages (Satellite IR)
#STRING Clouds====Nuageux
#STRING Cloudy====Nuageux
#STRING Clutch off.====Embrayage OFF.
#STRING Clutch on.====Embrayage ON.
#STRING Clutch toggle.====Embrayage ON/OFF.
#STRING CoPilot artificial horizon====Horizon artificiel copilote
#STRING Cockpit Control====Cmdes Cockpit
#STRING Cockpit During Flight====Visu Cockpit durant le vol
#STRING Cockpit Object:====Objet Cockpit:
#STRING Cockpit Object====Objects du Cockpit
#STRING Cockpit lighting. This knob controls the brightness of the cockpit background lighting.====Éclairage Cockpit. Ce potentiomètre contrôle la puissance de l'éclairage de l'arrière plan du cockpit.
#STRING Cockpit output disabled====Envoi des données du cockpit désactivées
#STRING Collective. This lever controls the amount of lift you get from a helicopter's main rotor(s).====Collectif. Ce levier détermine la quantité de portance que produit le rotor principal de votre hélicopère.
#STRING Columbia 400 6.00 (version 0530.02)====Columbia 400 6.00 (version 0530.02)
#STRING Com-1 radio====Radio com-1
#STRING Com-2 radio====Radio com-2
#STRING Combat====combat
#STRING Comm 1 receiver. Tune this receiver to the correct air traffic control frequency. Use the knobs to set the standby frequency; then flip the switch to make it active.====Récepteur COM 1. Réglez cette radio à la bonne fréquence ATC. Utilisez les boutons pour régler la fréquence en attente (Standby); puis basculez le commutateur pour l'activer.
#STRING Comm 1 receiver. Tune this receiver to the correct air traffic control frequency.====Récepteur COM 1. Réglez cette radio à la bonne fréquence ATC.
#STRING Comm 2 receiver. Tune this receiver to the correct air traffic control frequency. Use the knobs to set the standby frequency; then flip the switch to make it active.====Récepteur COM 2. Réglez cette radio à la bonne fréquence ATC. Utilisez les boutons pour régler la fréquence en attente (Standby); puis basculez le commutateur pour l'activer.
#STRING Comm 2 receiver. Tune this receiver to the correct air traffic control frequency.====Récepteur COM 2. Réglez cette radio à la bonne fréquence ATC.
#STRING Commands on the keyboard can change your view. Try pressing ‘[view_circle]’ to go to the Circle view.====Vous avez la possibilité de modifier vos vues à l'aide de raccourcis-clavier. Appuyez sur: [view_circle] pour une vue circulaire.
#STRING Comments|(Optional)====Commentaires|(Optionnel)
#STRING Compass. The oldest navigational instrument known to man (other than the stars). Remember that G forces affect the compass; it only reads correctly when you're flying level.====Compas. Le plus ancien instrument de navigation utilisé par l'homme, en dehors des étoiles. Attention: les forces de gravitation (G) influencent la boussole, n'est donc précise qu'à plat.
#STRING Complete Installation Now====Terminer l'Installation Maintenant
#STRING Compressor stall====Arrêt du compresseur n°
#STRING Conditions====Conditions
#STRING Configure AVI movie recording.====Configurer l'enregistrement d'un film AVI.
#STRING Configure as====Configure comme
#STRING Configure distortion by checking the box below, then dragging the red nodes with the mouse to adjust the warping grid.====Configurer la déformation en cliquant la case ci-dessous, puis déplacez les points rouges avec la souris pour ajuster la déformation de la grille.
#STRING Configure projection warping on Display %1:monitor number%====Configurer la déformation d'image de l'écran %1:monitor number%
#STRING Connect to a Wi-Fi network to chat.====Connectez-vous à un réseau Wi-Fi pour discuter.
#STRING Connect to the internet however you normally connect to surf, check email, etc. Run your web browser to test your connection if you like.====Connectez-vous à Internet comme si vous vouliez surfer ou vérifier vos mails.
#STRING Contact ATC (Push-to-talk)====Contacter l'ATC (alternat)
#STRING Contact ATC.====Contacter ATC
#STRING Contact ATC.====Contacter ATC.
#STRING Contact tech support at info@x-plane.com for help resolving this issue.====Contactez le support technique: info@x-plane.com pour de l'aide à propos de ce problème.
#STRING Contacting Authorization Server====Connexion avec le serveur d'autorisation.
#STRING Continue We’re currently on downwind for Runway 34R at SeaTac.====Nous sommes sur la branche Vent arrière pour la piste 34R de Seatac.
#STRING Continue We’re currently on downwind for Runway 34R at SeaTac.====Nous sommes sur la branche Vent arrière pour la piste 34R se Seatac.
#STRING Control Deflection Speeds and Limits====Vitesses et limites débattement commandes
#STRING Control Forces====Forces/volets
#STRING Control Lock Still In====Commandes encore verrouillées
#STRING Control Pad IOS for iPhone or iPad!====Control Pad IOS pour iPhone or iPad!
#STRING Control Pad====Control Pad
#STRING Control Response====REPONSE DES COMMANDES
#STRING Control lock still in====Commandes encore verrouillées
#STRING Control wheel steering mode.====Contrôle direction de roue.
#STRING Control-wheel steer.====Braquage roues.
#STRING Controller (* denotes recommended)====Contrôleur (* indique un élément recommandé)
#STRING Controls magnetic lock.====Commandes magnétiques verrouillées.
#STRING Convective====Convectif
#STRING Copilot ADF card 1 down.====ADF 1 copilote -
#STRING Copilot ADF card 1 down.====Cadran ADF 1 copilote: décrémenter.
#STRING Copilot ADF card 1 up.====ADF 1 copilote +
#STRING Copilot ADF card 1 up.====Cadran ADF 1 copilote: incrémenter.
#STRING Copilot ADF card 2 down.====ADF 2 copilote -
#STRING Copilot ADF card 2 down.====Cadran ADF 2 copilote: décrémenter.
#STRING Copilot ADF card 2 up.====ADF 2 copilote +
#STRING Copilot ADF card 2 up.====Cadran ADF 2 copilote: incrémenter.
#STRING Copilot AHRS HDG in DG mode.====Cap AHRS copilote en mode gyroscope directionnel.
#STRING Copilot AHRS HDG in slave mode.====Cap AHRS copilote en mode esclave.
#STRING Copilot AHRS slew left.====AHRS copilote pivoter à gauche.
#STRING Copilot AHRS slew right.====AHRS copilote pivoter à droite.
#STRING Copilot AOA indicator====Indicateur d'angle d'attaque copilote
#STRING Copilot DG sync down.====Synchro directionnel copi -
#STRING Copilot DG sync down.====Synchro directionnel copilote: baisser.
#STRING Copilot DG sync up.====Synchro directionnel copi +
#STRING Copilot DG sync up.====Synchro directionnel copilote: monter.
#STRING Copilot OBS 1 down.====OBS 1 copilote -
#STRING Copilot OBS 1 down.====OBS 1 copilote: baisser.
#STRING Copilot OBS 1 up.====OBS 1 copilote +
#STRING Copilot OBS 1 up.====OBS 1 copilote: monter.
#STRING Copilot OBS 2 down.====OBS 2 copilote -
#STRING Copilot OBS 2 down.====OBS 2 copilote: baisser.
#STRING Copilot OBS 2 up.====OBS 2 copilote +
#STRING Copilot OBS 2 up.====OBS 2 copilote: monter.
#STRING Copilot OBS HSI direct course.====Route directe HSI OBS copilote.
#STRING Copilot OBS HSI down.====OBS HSI copilote -
#STRING Copilot OBS HSI down.====OBS HSI copilote: baisser.
#STRING Copilot OBS HSI up.====OBS HSI copilote +
#STRING Copilot OBS HSI up.====OBS HSI copilote: monter.
#STRING Copilot RMI left NAV toggle VOR/NDB.====RMI NAV gauche copilote bascule VOR/NDB.
#STRING Copilot RMI right NAV toggle VOR/NDB.====RMI NAV droit copilote bascule VOR/NDB.
#STRING Copilot airspeed indicator====Indicateur vitesse air copilote
#STRING Copilot altimeter====Altimètre copilote
#STRING Copilot artificial horizon====Horizon artificiel copilote
#STRING Copilot electric DG free sync down.====Synchro Directionnel élec libre copilote: baisser.
#STRING Copilot electric DG free sync up.====Synchro Directionnel élec libre copilote: monter.
#STRING Copilot electric DG free.====Directionnel élec copilote libre.
#STRING Copilot electric DG slave.====Directionnel élec copilote asservi.
#STRING Copilot heading indicator====Indicateur de cap copilote
#STRING Copilot radio altimeter====Radioaltimètre copilote
#STRING Copilot turn indicator====Indicateur de virage copilote
#STRING Copilot vacuum DG sync down.====Synchro Directionnel à dépression copilote: baisser.
#STRING Copilot vacuum DG sync to magnetic north.====Synchro Directionnel à dépression copilote: Nord Mag.
#STRING Copilot vacuum DG sync up.====Synchro Directionnel à dépression copilote: monter.
#STRING Copilot vertical velocity====Vitesse verticale copilote
#STRING Copilot: Monitor audio: ADF1 off.====Copilote : Panneau audio : ADF1 OFF.
#STRING Copilot: Monitor audio: ADF1 on.====Copilote : Panneau audio : ADF1 ON.
#STRING Copilot: Monitor audio: ADF1 toggle.====Copilote : Panneau audio : ADF1 ON/OFF.
#STRING Copilot: Monitor audio: ADF2 off.====Copilote : Panneau audio : ADF2 OFF.
#STRING Copilot: Monitor audio: ADF2 on.====Copilote : Panneau audio : ADF2 ON.
#STRING Copilot: Monitor audio: ADF2 toggle.====Copilote : Panneau audio : ADF2 ON/OFF.
#STRING Copilot: Monitor audio: COM auto (same as transmit) off.====Copilote : Panneau audio : COM auto (le même qu'en émission) OFF.
#STRING Copilot: Monitor audio: COM auto (same as transmit) on.====Copilote : Panneau audio : COM auto (le même qu'en émission) ON.
#STRING Copilot: Monitor audio: COM auto (same as transmit) toggle.====Copilote : Panneau audio : COM auto (le même qu'en émission) ON/OFF.
#STRING Copilot: Monitor audio: COM1 off.====Copilote : Panneau audio : COM1 OFF.
#STRING Copilot: Monitor audio: COM1 on.====Copilote : Panneau Audio : COM1 ON.
#STRING Copilot: Monitor audio: COM1 toggle.====Copilote : Panneau audio : COM 1 ON/OFF.
#STRING Copilot: Monitor audio: COM2 off.====Copilote : Panneau audio : COM2 OFF.
#STRING Copilot: Monitor audio: COM2 on.====Copilote : Panneau audio : COM2 ON.
#STRING Copilot: Monitor audio: COM2 toggle.====Copilote : Panneau audio : COM2 ON/OFF.
#STRING Copilot: Monitor audio: DME off.====Copilote : Panneau audio : DME OFF.
#STRING Copilot: Monitor audio: DME on.====Copilote : Panneau audio : DME ON.
#STRING Copilot: Monitor audio: DME toggle.====Copilote : Panneau audio : DME ON/OFF.
#STRING Copilot: Monitor audio: MKR off.====Copilote : Panneau audio : MKR OFF.
#STRING Copilot: Monitor audio: MKR on.====Copilote : Panneau audio : MKR ON.
#STRING Copilot: Monitor audio: MKR toggle.====Copilote : Panneau audio : MKR ON/OFF.
#STRING Copilot: Monitor audio: NAV1 off.====Copilote : Panneau audio : NAV1 OFF.
#STRING Copilot: Monitor audio: NAV1 on.====Copilote : Panneau audio : NAV1 ON.
#STRING Copilot: Monitor audio: NAV1 toggle.====Copilote : Panneau audio : NAV1 ON/OFF.
#STRING Copilot: Monitor audio: NAV2 off.====Copilote : Panneau audio : NAV2 OFF.
#STRING Copilot: Monitor audio: NAV2 on.====Copilote : Panneau audio : NAV2 ON.
#STRING Copilot: Monitor audio: NAV2 toggle.====Copilote : Panneau audio : NAV2 ON/OFF.
#STRING Copilot: Transmit audio: COM1 - old panel, doesn't change listener.====Copilote : Son d'émission : COM1 - ancien panneau, l'auditeur ne change pas.
#STRING Copilot: Transmit audio: COM1.====Copilote : Son d'émission : COM1.
#STRING Copilot: Transmit audio: COM2 - old panel, doesn't change listener.====Copilote : Son d'émission : COM2 - ancien panneau, l'auditeur ne change pas.
#STRING Copilot: Transmit audio: COM2.====Copilote : Son d'émission : COM2.
#STRING Copy from # 1====Copie de n° 1
#STRING Copy selected image files to custom cockpit.====Copier l'image sélectionnée pour personnaliser le cockpit.
#STRING Copy selection.====Copier la sélection.
#STRING Could not delete a file that I no longer want to have!====Impossible de supprimer un fichier que je ne souhaite pas conserver!
#STRING Could not delete a zip file after extracting it!====Impossible de supprimer un fichier zip après l'avoir extrait!
#STRING Could the file be flagged as read-only? This happens in Windows if you copy it from a CD!====Est-ce que le fichier est défini en lecture-seule? Cela arrive dans Windows si vous faites une copie à partir d'un CD!
#STRING Couldn't find a required resource directory:====Le répertoire demandé n'a pas été trouvé.
#STRING Couldn't find a required submodule:====Module indispensable manquant:
#STRING Couldn't find the required library:====Une bibliothèque nécessaire est manquante.
#STRING Course deviation indicator. The CDI bar indicates whether you are on your selected course. Fly in the direction of the CDI bar (left or right) to get on course.====CDI (indicateur de déviation). La barre de déviation CDI qui remplace l'aiguille du cadran analogique vous indique si sous êtes sur la route ou si vous dérivez. Dirigez vous du côté de l'indicateur de déviation pour retrouver votre route.
#STRING Course deviation indicator. The CDI marker indicates whether you are on your selected course. Fly in the direction of the CDI marker (left or right) to get on course.====CDI (indicateur de déviation). Le repère de déviation CDI qui remplace l'aiguille du cadran analogique vous indique si sous êtes sur la route ou si vous dérivez. Dirigez vous du côté de l'indicateur de déviation poor retrouver votre route.
#STRING Coverage====Couverture
#STRING Cowl flaps type====Type de volet de capot
#STRING Cowl flaps. This lever controls your cowl flaps to let in more or less cooling air. Leave this wide open while you're taxiing; adjust it in flight to maintain engine temperature.====Volets de refroidissement. Ce levier contrôle l'ouverture des volets de capot, permettant le dosage de l'entrée d'air extérieur vers le moteur pour le refroidir. Grand-ouverts pour le taxi, à ajuster pendant le vol selon la température du moteur.
#STRING Crash Reporter====Analyse du Plantage
#STRING Create a text file with any name you like that ends in '.FDR'.====Créez un fichier texte appelé comme vous voulez mais qui finit par '.FDR'.
#STRING Crew oxygen: demand regulator down.====Oxygène équipage : diminuer le débit du régulateur à la demande.
#STRING Crew oxygen: demand regulator up.====Oxygène équipage : augmenter le débit du régulateur à la demande.
#STRING Crew oxygen: master valve closed/off.====Oxygène équipage : vanne fermée/off.
#STRING Crew oxygen: master valve open/on.====Oxygène équipage : vanne ouverte/on.
#STRING Crew oxygen: master valve toggle====Oxygène équipage : vanne ouverte/fermée.
#STRING Cross-feed fuel from left tank.====Cross-feed carb. depuis réservoir gauche.
#STRING Cross-feed fuel from left tank.====Fuel de circuit croisé réservoir gauche.
#STRING Cross-feed fuel from right tank.====Cross-feed carb. depuis réservoir droit.
#STRING Cross-feed fuel from right tank.====Fuel de circuit croisé réservoir droit.
#STRING Cross-feed fuel off.====Croisement de circuit de de carburant OFF.
#STRING Cross-feed fuel off.====Cross-feed carb. OFF.
#STRING Cross-tie off.====Circuits croisés OFF.
#STRING Cross-tie off.====Interco. élec. OFF.
#STRING Cross-tie on. This switch conects the buses in your plane so that any generator and any battery that you have can power any part of the plane.====Circuits croisés ON. Cet interrupteur croise les circuits afin que n'importe quelle batterie ou génératrice alimente n'importe quelle élément de l'appareil.
#STRING Cross-tie on.====Circuits croisés ON.
#STRING Cross-tie on.====Interco. élec. ON.
#STRING Cross-tie toggle.====Circuits croisés ON/OFF.
#STRING Cross-tie toggle.====Interco. élec ON/OFF.
#STRING Crossfeed valve open.====Vanne d’intercommunication ouverte.
#STRING Ctrl + click or Cmd + click a node to select it.====Ctrl + clic ou Cmd + cliquez un point pour le sélectionner.
#STRING Current OpenAL audio driver:====Driver audio OpenAL actuel:
#STRING Current engine power output, in percent.====Poussée actuelle du moteur, en pourcentage.
#STRING Current output audio device:====Périphérique son utilisé:
#STRING Current selection latitude:====Latitude sélectionnée:
#STRING Current selection longitude:====Longitude sélectionnée:
#STRING Cut selection.====Couper la sélection.
#STRING Cut!====Annulez!
#STRING Cycle Flight Model Display====Cycle des Modèles de Vol
#STRING Cylinder Head Temperature (per engine).====CHT, Temp. Tête Cylindre, par moteur.
#STRING Cylinder Head Temperature, per engine.====CHT, Temp. Tête Cylindre, par moteur.
#STRING Cylinder head / exhaust gas temperature. This combination gauge measures the cylinder head and exhaust gas temperature of a piston engine. Excessively high temperature will significantly shorten the engine's life if not addressed. Throttle down the engine, open cowl flaps, increase your mixture, and fly at a lower altitude to cool the engine.====Température Culasse/Gaz d'échappement. Ce cadran indique la température de laculasse et des gaz d'échappement. Une températue excessive non corrigée réduit la durée de vie du moteur. Réduisez les gaz, ouvrez les volets de refroidissement, enrichissez le mélange et volez plus bas pour refroidir le moteur.
#STRING Cylinder head temperature. This is the temperature at the cylinder head of a piston engine. Excessively high temperature will significantly shorten the engine's life if not addressed. Throttle down the engine, open cowl flaps, increase your mixture, and fly at a lower altitude to cool the engine.====Température de la culasse. C'est la température d'un moteur à pistons mesurée à la culasse. Une températue excessive non corrigée réduit la durée de vie du moteur. Réduisez les gaz, ouvrez les volets de refroidissement, enrichissez le mélange et volez plus bas pour refroidir le moteur.
#STRING Cylinder head temperature. This is the temperature at the cylinder head of a piston engine.====Température Culasse. C'est la température de la culasse d'un moteur à explosion.
#STRING DAMPING====SUSPENSION
#STRING DATA POINTS TO CHECK THRUST====DONNÉES POUR VÉRIFICATION DE LA PUISSANCE
#STRING DATE        TAIL#       AIRCRAFT TYPE                                         DEP              ARR        # LAND    TOTL TIME         NIGHT   INSTRMNT    X-CNTRY====DATE         IMMAT.   TYPE APPAREIL                                          DEP             ARR        Nb ATTERR.    TEMPS TOT     NUIT       INSTRUM.       NAV
#STRING DATE====DATE
#STRING DC Voltmeter TPL-fed.====DC Voltmètre TPL-fed.
#STRING DC Voltmeter TPL-fed.====Voltmètre DC: Alimentation TPL.
#STRING DC Voltmeter battery.====DC Voltmètre batterie.
#STRING DC Voltmeter battery.====Voltmètre DC: batterie.
#STRING DC Voltmeter center.====DC Voltmètre central.
#STRING DC Voltmeter center.====Voltmètre DC: central.
#STRING DC Voltmeter down.====DC Voltmeter bas.
#STRING DC Voltmeter down.====Voltmètre DC: baisser.
#STRING DC Voltmeter external power.====DC Voltmètre alimentation extérieure.
#STRING DC Voltmeter external power.====Voltmètre DC: alimentation extérieure.
#STRING DC Voltmeter left.====DC Voltmètre gauche.
#STRING DC Voltmeter left.====Voltmètre DC: gauche.
#STRING DC Voltmeter right.====DC Voltmètre droit.
#STRING DC Voltmeter right.====Voltmètre DC: droit.
#STRING DC Voltmeter up.====DC Voltmeter haut.
#STRING DC Voltmeter up.====Voltmètre DC: monter.
#STRING DEFENSIVE====CONTRE-MESURES DÉFENSIVES
#STRING DEFLECTIONS====DEBATTEMENTS
#STRING DELETE selected NAVAID====SUPPR. NAVAID
#STRING DELETE selected fix====SUPPR. fix
#STRING DELETE====EFFACER
#STRING DG heading select. Use this knob to adjust the heading bug on your directional gyro or HSI. This setting determines the heading the autopilot will fly in HDG mode.====Sélecteur cap HDG. Utilisez ce bouton pour placer le repère de cap (heading bug) de votre gyrocompas ou du HSI. Votre pilote automatique suivra ce repère, s'il est en mode HDG.
#STRING DG sync down.====Synchro directionnel -
#STRING DG sync down.====Synchro directionnel: baisser.
#STRING DG sync up.====Synchro directionnel +
#STRING DG sync up.====Synchro directionnel: monter.
#STRING DIFFERENTIAL THRUST FOR MANEUVERING====POUSSEE DIFFERENTIELLE POUR MANŒUVRER
#STRING DIFFERENTIAL THRUST-VECTOR FOR MANEUVERING====POUSSEE VECTORIELLE DIFFERENTIELLE POUR MANŒUVRER
#STRING DISC-1 IN THE DRIVE TO FLY OUT OF DEMO MODE!====INSEREZ LE DISQUE-1 POUR SORTIR POUR SORTIR DU MODE DEMO!
#STRING DISMISS====Rejeter
#STRING DME coarse down.====DME actif: décrémenter (grossier).
#STRING DME coarse down.====DME fréquence -
#STRING DME coarse up.====DME actif: incrémenter (grossier).
#STRING DME coarse up.====DME fréquence +
#STRING DME fine down.====DME actif: décrémenter (fin).
#STRING DME fine down.====DME fine down.
#STRING DME fine up.====DME actif: incrémenter (fin).
#STRING DME fine up.====DME fine up.
#STRING DME flip standby.====DME actif/standby.
#STRING DME flip standby.====DME bascule actif/attente.
#STRING DME receiver. Tune this receiver to any DME-equipped VOR, ILS, or stand-alone DME transmitter to measure your distance from the navaid. Or select a Nav receiver to display the distance to the navaid it is tuned to (if the navaid supports DME).====Récepteur VOR. Réglez cet instrument à la fréquence d'un émetteur de DME (VOR, ILS, DME) pour connaître la distance jusqu'à cette balise. Ou passez sur un récepteur NAV si l'émetteur est équipé de DME.
#STRING DME receiver. Tune this receiver to any DME-equipped VOR, ILS, or stand-alone DME transmitter to measure your distance from the navaid.====Récepteur DME. Réglez cet instrument à la fréquence d'un émetteur de DME (VOR, ILS, DME) pour connaître la distance jusqu'à cette balise.
#STRING DME source selector. This instrument displays the distance to the navaid you've tuned the selected Nav receiver to (if the navaid supports DME).====Sélecteur source DME. Ce selecteur vous permet de connaitre la distance jusqu'àux balises sur lesquelles est réglé ce récepteur.
#STRING DME standby coarse down.====DME attente: décrémenter (grossier).
#STRING DME standby coarse down.====DME standby fréquence -
#STRING DME standby coarse up.====DME attente: incrémenter (grossier).
#STRING DME standby coarse up.====DME standby fréquence +
#STRING DME standby fine down.====DME attente: décrémenter (fin).
#STRING DME standby fine down.====DME standby décimales -
#STRING DME standby fine up.====DME attente: incrémenter (fin).
#STRING DME standby fine up.====DME standby décimales +
#STRING DME status|  DME nav01   DME  mode   DME found   DME  dist   DME speed   DME  time   DME n-typ DME-3  freq====état DME|  DME nav01   DME  mode   DME found   DME  dist   DME speed   DME  time   DME n-typ DME-3  freq
#STRING DME to Nav 1. This is the distance to the VOR or ILS transmitter that your Nav 1 receiver is tuned to (if it supports DME).====DME vers NAV 1. Ceci est la distance jusqu'à la balise VOR ou ILS sur laquelle est réglée votre radio NAV, si cette balise est équipée DME.
#STRING DME to Nav 2. This is the distance to the VOR or ILS transmitter that your Nav 2 receiver is tuned to (if it supports DME).====DME vers NAV 2. Ceci est la distance jusqu'à la balise VOR ou ILS sur laquelle est réglée votre radio NAV, si cette balise est équipée DME.
#STRING DME to Nav/ADF 1. This is the distance to the navaid that either your Nav 1 or ADF 1 receiver is tuned to. Select the source with the Nav/ADF 1 switch.====DME à NAV/ADF 1. C'est la distance jusqu'à l'émetteur NAV1 ou ADF1 sur lequel vous avez réglé la fréquence. Sélectionnez la source par le commutateur NAV/ADF 1
#STRING DME to Nav/ADF 2. This is the distance to the navaid that either your Nav 2 or ADF 2 receiver is tuned to. Select the source with the Nav/ADF 2 switch.====DME à NAV/ADF 2. C'est la distance jusqu'à l'émetteur NAV2 ou ADF2 sur lequel vous avez réglé la fréquence. Sélectionnez la source par le commutateur NAV/ADF 2
#STRING DME to waypoint. This is the distance to the destination currently selected in your GPS receiver.====DME à Waypoint. C'est la distance jusqu'au point actuellement actif sur votre GPS.
#STRING DME-1    nm====DME-1    nm
#STRING DME-2    nm====DME-2    nm
#STRING DMEs====DMEs
#STRING DO THIS BY CLICKING TO THE LEFT OF THE NETWORK NAME SO A CHECKBOX APPEARS BY IT! A CHECKBOX MUST APPEAR BY THE NAME TO USE IT!====FAITES LE EN CLIQUANT A GAUCHE DU NOM DE RESEAU AFIN QU’APPARAISSE UNE CASE A COCHER! LA CASE A COCHER DOIT APPARAITRE A COTE DU NOM POUR L’UTILISER
#STRING DONE====FAIT
#STRING DOWNLOAD FAILED====ÉCHEC DU TÉLÉCHARGEMENT
#STRING DOWNLOADING UPDATE====TELECHARGEMENT DE LA MISE A JOUR
#STRING DVD scan: The installer cannot extract a file.====Scan DVD : le programme d'installation ne peut pas extraire un fichier.
#STRING DYNAMIC FLAP ACTUATION====ACTION DYNAMIQUE VOLET
#STRING Damage====Dégâts
#STRING Damp====Mouillée
#STRING Data Input & Output====Données Entrées & Sorties
#STRING Data See====Visu Données
#STRING Data Set====Choix Données
#STRING Data====Données
#STRING Dataref-Out====Gestion Dataref
#STRING Datarefs to Read as $ + Comma-Separated Strings====Datarefs à Lire comme $ + Valeurs Séparées par Virgules
#STRING Datarefs to Write as $ + Comma-Separated Strings====Datarefs à Ecrire comme $ + Valeurs Séparées par Virgules
#STRING Date & Time====Date & Heure
#STRING Date Saved====Date d'enregistrement
#STRING Date: a little earlier.====Date: un peu plus tôt.
#STRING Date: a little later.====Date: un peu plus tard.
#STRING De-ice - all systems. This is the master switch for the de-icing systems.====Dégivrage - tout. Interrupteur maître pour tous les systèmes de dégivrage.
#STRING De-ice - auto-ignition. This switch turns on a continuous ignition source in the engine to automatically relight it if there is a flameout.====Dégivrage Allumage automatique. Cet interrupteur enclenche l'allumage en continu du réacteur pour parer à une extinction de la flamme due à l'excès d'humidité de l'air entrant.
#STRING De-ice - bleed air. This switch directs warm air from the engines into the wing leading edges to keep them free of ice.====Dégivrage Air-prélevé. Cet interrupteur déroute de l'air du moteur sur le bord d'attaque de l'aile pour empêcher la formation de givre.
#STRING De-ice - inertial separator. This switch causes the engine intake air to follow a crooked path, allowing ice, sleet, etc., to be separated from the intake air.====Dégivrage Réacteur. Cet interrupteur active une déviation de l'air entrant ans le récteur qui permet un évacuation de l'air gelé (grèle, givre, glace).
#STRING De-ice - inlet heat. This switch turns on de-icing heat in the engine air inlet keep ice from choking your engine.====Dégivrage admission. Enclenche de réchauffage de l'air d'admission pour prévenir un givrage du carburateur.
#STRING De-ice - peneumatic. This switch inflates flexible bladders on the wing leading edges to pop off accumulated ice.====Dégivrage pneumatique. Cet interrupteur déroute gonfle des lames flexibles sur le bord d'attaque de l'aile pour empêcher la formation de givre.
#STRING De-ice - pitot tube heat. This switch turns on de-icing heat in the pitot tube. If it freezes up your airspeed indicator and altimeter stop working. Airspeed and altitude related autopilot functions are also affected.====Dégivrage Tubes Pitot. Enclenche de réchauffage des tubes Pitot dont le givrage  entrainerait l'arrêt de l'indicateur de vitesse et d'altitude et des fonctions liées à ces paramètres.
#STRING De-ice - pitot tube heat. This switch turns on de-icing heat in the pitot tube. If it freezes up your airspeed indicator and altimeter stop working. Airspeed and altitude related autopilot functions are also affected.====Dégivrage Tubes Pitot. Enclenche de réchauffage des tubes Pitot dont le givrage entrainerait l'arrêt de l'indicateur de vitesse et d'altitude et des fonctions liées à ces paramètres.
#STRING De-ice - prop heat. This switch turns on de-icing of the propeller(s) to keep ice from building up on your prop.====Dégivrage Hélice. Enclenche de réchauffage de l'hélice pour empêcher un dépôt de givre sur l'hélice.
#STRING De-ice - windshield heat. This switch turns on windshield de-icing to keep ice from blocking your vision.====Dégivrage Pare-brise. Enclenche de réchauffage du pare-brise pour empêcher le givre de perturber votre vision.
#STRING De-ice: AOA heat 1====Dégiv: bords attaque 1
#STRING De-ice: AOA heat 2====Dégiv: bords attaque 2
#STRING De-ice: L side window heat====Dégivrage : chauffage vitre côté G
#STRING De-ice: R side window heat====Dégivrage : chauffage vitre côté D
#STRING De-ice: TKS pump left====Dégivrage : Pompe TKS gauche
#STRING De-ice: TKS pump right====Dégivrage : Pompe TKS droite
#STRING De-ice: all systems====Dégiv: système
#STRING De-ice: brake heat====Dégiv: freins
#STRING De-ice: detector====Dégivrage : détecteur
#STRING De-ice: engn alt air 1====Dégiv: air aux moteur 1
#STRING De-ice: engn alt air 2====Dégiv: air aux moteur 2
#STRING De-ice: enpr alt air 1====Dégivrage: capteur de pression air / altitude 1
#STRING De-ice: enpr alt air 2====Dégivrage: capteur de pression air / altitude 2
#STRING De-ice: inlet heat====Dégiv: admission
#STRING De-ice: pitot heat 1====Dégiv: sonde pitot 1
#STRING De-ice: pitot heat 2====Dégiv: sonde pitot 2
#STRING De-ice: pitot heat stby====Dégivrage : réchauffage tube pitot en attente
#STRING De-ice: prop heat====Dégiv: hélice
#STRING De-ice: static heat 1====Dégiv: sonde statique 1
#STRING De-ice: static heat 2====Dégiv: sonde statique 2
#STRING De-ice: static heat stby====Dégivrage : réchauffage prise statique en attente
#STRING De-ice: window heat copilot====Dégivrage : chauffage pare-brise copilote
#STRING De-ice: window heat====Dégivrage: chauffage pare-brise
#STRING De-ice: wing heat left====Dégiv: aile gauche
#STRING De-ice: wing heat right====Dégiv: aile droite
#STRING Debug====Déboguer
#STRING Dec ====Déc 
#STRING Decision height dialed into the radio alt in feet AGL.====Hauteur de décision saisie dans le radio-altimètre, pieds AGL.
#STRING Decision height dialed into the radio alt, feet AGL.====Hauteur de décision indiquée dans le radio-altimètre, pieds AGL.
#STRING Decision height indicator. This is the altitude at which your radio altimeter will give you a warning.====Indicateur de hauteur de décision. Cette hauteur est celle à laquelle votre radio-altimètre vous signale que vous êtes à la hauteur de décision.
#STRING Decision-height reference copilot down.====Hauteur de Décision copilote: baisser.
#STRING Decision-height reference copilot down.====Hauteur de Décision, référence copilote -
#STRING Decision-height reference copilot up.====Hauteur de Décision copilote: monter.
#STRING Decision-height reference copilot up.====Hauteur de Décision, référence copilote +
#STRING Decision-height reference down a bit.====Réduire la hauteur de décision.
#STRING Decision-height reference down.====Hauteur de Décision, référence -
#STRING Decision-height reference down.====Hauteur de Décision, référence: baisser.
#STRING Decision-height reference up a bit.====Augmenter la hauteur de décision.
#STRING Decision-height reference up.====Hauteur de Décision, référence +
#STRING Decision-height reference up.====Hauteur de Décision, référence: monter.
#STRING Decrease eye distance for Oculus Rift.====Diminuer distance des yeux pour Oculus Rift.
#STRING Decrease interpupillary distance for Oculus Rift.====Diminuer distance interpupille pour Oculus Rift.
#STRING Decrease the throttle all the way down to idle and watch the plane slow down again.====Mettez les gaz au ralenti complet et vous verrez que l'avion va ralentir.
#STRING Default is %1:default number%====Le défaut est %1:default number%
#STRING Default view [w]====Vue par défaut [w]
#STRING Default view.====Vue par défaut.
#STRING Delete Selected Key Assignment====Effacer affectation
#STRING Delete THis Re====Efface ce Re
#STRING Demo mode allows you to fly around the Seattle area for %1:number% minutes at a time.====Le mode démo vous permet de voler aux alentours de Seattle pendant %1:number% minutes à chaque démarrage.
#STRING Depart Aircaft====Départ Avion
#STRING Departure ICAO|(ID)====OACI de départ|(ID)
#STRING Deploy chaff.====Déployer les paillettes.
#STRING Deploy flares.====Déployer les leurres.
#STRING Deploy parachute flares.====Fusées éclairantes: lancer
#STRING Deploy parachute-flares.====Déployer les leurres-parachute.
#STRING Deploy/jettison chute!====Déployer le parachute!
#STRING Deploy/jettison chute.====Frêt à parachute: larguer
#STRING Derived gravitational force (G)====Force gravitationnelle (G)
#STRING Deselect all instruments.====Désélectionner tous les instruments.
#STRING Did you wiggle all your joystick axis through their full range?====Avez-vous bougé tous vos joysticks dans leur débattement maximal ?
#STRING Did you wiggle all your joystick axis through their full range?====Avez-vous bougé tous vos joysticks dans leur position maximale ?
#STRING Directional gyro adjust. Some directional gyros drift over time and lose their accuracy. While you're in level flight, periodically check your magnetic compass and adjust the directional gyro so that it matches.====Ajustement Gyrocompas. Certains compas gyroscopiques dérivent avec le temps, et perdent leur précision. En vol à plat, comparez régulièrement si l'indication du gyrocompas correspond à celle de la boussole magnétique. Au besoin ajustez.
#STRING Directional gyro. This instrument functions as a compass but reads correctly during turns, etc. Use the knob to periodically recalibrate the gyro to match your compass.====Gyro directionnel. Fonctionne comme une boussole, mais reste précis dans le virages, piqués, etc. Utilisez péridiquement ce bouton pour le synchroniser avec la boussole.
#STRING Directional gyro. This instrument functions as a compass but reads correctly during turns, etc. Use the left knob to set the heading bug for the autopilot HDG mode. Use the right knob to periodically recalibrate the gyro to match your compass.====Gyro directionnel. Fonctionne comme la boussole, mais reste précise dans le virages, piqués, etc. Utilisez péridiquement le bouton de droite pour le synchroniser avec la boussole, le bouton de gauche sert à régler le repère de cap (geading bug.
#STRING Directional gyro. This instrument functions as a compass but reads correctly during turns, etc.====Gyro directionnel. Fonctionne comme la bousoe, mais reste précise dans le virages, piqués, etc.
#STRING Dirt Field Takeoff====Décollage Piste Poussiéreuse
#STRING Dirt field takeoff.====Décollage sur piste défoncée.
#STRING Dirt====Sale
#STRING Dirt====défoncé
#STRING Disable X-Plane's Built-In Effects!====Désactiver les effets intégrés de X-Plane !
#STRING Disable X-Plane's Built-In Visual Particle Effects!====Désactiver les effets visuels intégrés des particules dans X-Plane !
#STRING Disco servos 2, flt dir 2.====Débrayer servocommandes 2, directeur de vol 2.
#STRING Disco servos 3.====Débrayer servocommandes 3.
#STRING Disco servos and yaw damp, any side.====Débrayer les servocommandes et l'amortisseur de lacet, quel que soit le côté.
#STRING Disco servos, flt dir, yaw damp, trim.====Déconnecte servos: direct. de vol, amort. lacet, compensateur.
#STRING Disco servos, flt dir, yaw damp.====Déconnecte servos: Direct. de vol, amort. de lacet.
#STRING Disco servos, flt dir, yawdamp, trim.====Déconnecte servos, flt dir, amort. lacet, trim.
#STRING Disco servos, flt dir, yawdamp.====Déconnecte servos, flt dir, amort. lacet.
#STRING Disco servos, flt dir.====Déconnecte servos, flt dir.
#STRING Disco servos, flt dir.====Déconnecte servos: Directeur de vol.
#STRING Disco servos, which ever side is active.====Débrayer les servocommandes, quel que soit le côté actif.
#STRING Disco servos, yaw damp and trim any side.====Débrayer les servocommanes, l'amortisseur de lacet et le trim, quel que soit le côté.
#STRING Disconnect autopilot and interrupt pitch trim servo.====Déconnecter le pilote automatique et arrêter la servocommande du compensateur de tangage.
#STRING Discontinued iPhone and iPad Apps====Apps Abandonnées sur iPhone et iPad
#STRING Disk (data.txt)====Disque (data.txt)
#STRING Disk data saving to data.txt!====Enregistrement des données du disque dans log.txt!
#STRING Disk file 'data.txt'====Fichier disque 'data.txt'
#STRING Disk output disabled====Envoi des données vers le disque désactivées
#STRING Displacement. This lever controls the buoyancy displacement of an airship. Adjust this so you just barely float off the ground.====Flottabilité. Cette manette contrôle la flottabilité d'un "moins lourd que l'air". Ajustez ce réglage pour flotter léfèrement au-dessus du sol.
#STRING Distance====Distance
#STRING Do NOT use this version for commercial applications.====N'utilisez pas cette version pour des applications commerciales.
#STRING Do NOT use this version for commercial applications.====NE PAS utiliser cette version pour des applications commerciales.
#STRING Do not use this sim for flight training!====N'utilisez pas ce simulateur pour l'entrainement!
#STRING Do not use this sim for flight training!====Ne pas utiliser ce simulateur pour l'entrainement!
#STRING Do nothing at all!====Ne rien faire!
#STRING Do nothing.====Ne rien faire.
#STRING Doing so will unlock the full version of X-Plane, allowing you unlimited flight time.====En faisant ainsi vous pourrez accéder à la version illimitée X-Plane et pourrez volez de manière illimitée.
#STRING Dome test pattern | Draw a 3-D test pattern for Dome projection.====Mire de test du Dôme | Dessine une mire de test en 3-D pour la projection en Dôme.
#STRING Dome test pattern | Draw a 3-D test pattern for Dome projection.====Mire de test du Dôme | Dessine une mire de test en 3-D pour la projection en dôme.
#STRING Don’t forget to extend the landing gear.====N'oublies pas de sortir le train.
#STRING Door #%1:index% close.====Porte #%1:index%: Fermer
#STRING Door #%1:index% open.====Porte #%1:index%: Fermer
#STRING Door #1 close.====Fermer porte n° 1.
#STRING Door #1 close.====Porte n°1 fermer.
#STRING Door #1 open.====Ouvrir porte n° 1.
#STRING Door #1 open.====Porte n°1 ouvrir.
#STRING Door #1 toggle.====Porte n°1 ouvrir/fermer.
#STRING Door #10 close.====Fermer porte n° 10.
#STRING Door #10 close.====Porte n°10 fermer.
#STRING Door #10 open..====Ouvrir porte n° 10..
#STRING Door #10 open.====Ouvrir porte n° 10.
#STRING Door #10 open.====Porte n°10 ouvrir.
#STRING Door #10 toggle.====Porte n°10 ouvrir/fermer.
#STRING Door #11 close.====Porte n°11 fermer.
#STRING Door #11 open.====Porte n°11 ouvrir.
#STRING Door #11 toggle.====Porte n°11 ouvrir/fermer.
#STRING Door #12 close.====Porte n°12 fermer.
#STRING Door #12 open.====Porte n°12 ouvrir.
#STRING Door #12 toggle.====Porte n°12 ouvrir/fermer.
#STRING Door #13 close.====Porte n°13 fermer.
#STRING Door #13 open.====Porte n°13 ouvrir.
#STRING Door #13 toggle.====Porte n°13 ouvrir/fermer.
#STRING Door #14 close.====Porte n°14 fermer.
#STRING Door #14 open.====Porte n°14 ouvrir.
#STRING Door #14 toggle.====Porte n°14 ouvrir/fermer.
#STRING Door #15 close.====Porte n°15 fermer.
#STRING Door #15 open.====Porte n°15 ouvrir.
#STRING Door #15 toggle.====Porte n°15 ouvrir/fermer.
#STRING Door #16 close.====Porte n°16 fermer.
#STRING Door #16 open.====Porte n°16 ouvrir.
#STRING Door #16 toggle.====Porte n°16 ouvrir/fermer.
#STRING Door #17 close.====Porte n°17 fermer.
#STRING Door #17 open.====Porte n°17 ouvrir.
#STRING Door #17 toggle.====Porte n°17 ouvrir/fermer.
#STRING Door #18 close.====Porte n°18 fermer.
#STRING Door #18 open.====Porte n°18 ouvrir.
#STRING Door #18 toggle.====Porte n°18 ouvrir/fermer.
#STRING Door #19 close.====Porte n°19 fermer.
#STRING Door #19 open.====Porte n°19 ouvrir.
#STRING Door #19 toggle.====Porte n°19 ouvrir/fermer.
#STRING Door #2 close.====Fermer porte n° 2.
#STRING Door #2 close.====Porte n°2 fermer.
#STRING Door #2 open.====Ouvrir porte n° 2.
#STRING Door #2 open.====Porte n°2 ouvrir.
#STRING Door #2 toggle.====Porte n°2 ouvrir/fermer.
#STRING Door #20 close.====Porte n°20 fermer.
#STRING Door #20 open.====Porte n°20 ouvrir.
#STRING Door #20 toggle.====Porte n°20 ouvrir/fermer.
#STRING Door #3 close.====Fermer porte n° 3.
#STRING Door #3 close.====Porte n°3 fermer.
#STRING Door #3 open.====Ouvrir porte n° 3.
#STRING Door #3 open.====Porte n°3 ouvrir.
#STRING Door #3 toggle.====Porte n°3 ouvrir/fermer.
#STRING Door #4 close.====Fermer porte n° 4.
#STRING Door #4 close.====Porte n°4 fermer.
#STRING Door #4 open.====Ouvrir porte n° 4.
#STRING Door #4 open.====Porte n°4 ouvrir.
#STRING Door #4 toggle.====Porte n°4 ouvrir/fermer.
#STRING Door #5 close.====Fermer porte n° 5.
#STRING Door #5 close.====Porte n°5 fermer.
#STRING Door #5 open.====Ouvrir porte n° 5.
#STRING Door #5 open.====Porte n°5 ouvrir.
#STRING Door #5 toggle.====Porte n°5 ouvrir/fermer.
#STRING Door #6 close.====Fermer porte n° 6.
#STRING Door #6 close.====Porte n°6 fermer.
#STRING Door #6 open.====Ouvrir porte n° 6.
#STRING Door #6 open.====Porte n°6 ouvrir.
#STRING Door #6 toggle.====Porte n°6 ouvrir/fermer.
#STRING Door #7 close.====Fermer porte n° 7.
#STRING Door #7 close.====Porte n°7 fermer.
#STRING Door #7 open.====Ouvrir porte n° 7.
#STRING Door #7 open.====Porte n°7 ouvrir.
#STRING Door #7 toggle.====Porte n°7 ouvrir/fermer.
#STRING Door #8 close.====Fermer porte n° 8.
#STRING Door #8 close.====Porte n°8 fermer.
#STRING Door #8 open.====Ouvrir porte n° 8.
#STRING Door #8 open.====Porte n°8 ouvrir.
#STRING Door #8 toggle.====Porte n°8 ouvrir/fermer.
#STRING Door #9 close.====Fermer porte n° 9.
#STRING Door #9 close.====Porte n°9 fermer.
#STRING Door #9 open.====Ouvrir porte n° 9.
#STRING Door #9 open.====Porte n°9 ouvrir.
#STRING Door #9 toggle.====Porte n°9 ouvrir/fermer.
#STRING Door 1 close.====Fermer porte 1.
#STRING Door 1 open.====Ouvrir porte 1.
#STRING Door 10 close.====Fermer porte 10.
#STRING Door 10 open..====Ouvrir porte 10..
#STRING Door 10 open.====Ouvrir porte 10.
#STRING Door 2 close.====Fermer porte 2.
#STRING Door 2 open.====Ouvrir porte 2.
#STRING Door 3 close.====Fermer porte 3.
#STRING Door 3 open.====Ouvrir porte 3.
#STRING Door 4 close.====Fermer porte 4.
#STRING Door 4 open.====Ouvrir porte 4.
#STRING Door 5 close.====Fermer porte 5.
#STRING Door 5 open.====Ouvrir porte 5.
#STRING Door 6 close.====Fermer porte 6.
#STRING Door 6 open.====Ouvrir porte 6.
#STRING Door 7 close.====Fermer porte 7.
#STRING Door 7 open.====Ouvrir porte 7.
#STRING Door 8 close.====Fermer porte 8.
#STRING Door 8 open.====Ouvrir porte 8.
#STRING Door 9 close.====Fermer porte 9.
#STRING Door 9 open.====Ouvrir porte 9.
#STRING Door Still Open====Porte encore ouverte
#STRING Door still open====Porte encore ouverte
#STRING Double precision is recommended for most situations, but you may want higher precision if your frame rate is very slow, or you’re flying extremely small, fast, or light aircraft.====Une Double Précision est recommandée pour la plupart des situations, mais vous pourriez avoir besoin d'une précision plus évelée si votre vitesse d'affichage est très lente, ou si vous pilotez des avions extrêmement petits, rapides ou légers.
#STRING Download X-Vision, Xavion, ForeFlight Mobile, or WingX Pro7 from the Apple AppStore.====Téléchargez X-Vision, Xavion, ForeFlight Mobile, ou WingX Pro7 sur l'AppStore.
#STRING Download Xavion, ForeFlight, FlyQ, WingX Pro, or SkyDemon from the Apple App Store.====Téléchargez Xavion, ForeFlight, FlyQ, WingX Pro, ou SkyDemon sur l'Apple App Store.
#STRING Download right now!====Charger maintenant!
#STRING Downloading Xavion Flight Data Recorder File (%1:percent complete%%)====Télécharger fichier FDR Xavion (%1:percent complete%%)
#STRING Downloading required resources failed. Please make sure you have an active internet connection and try again.====Le téléchargement des ressources nécessaires a échoué. Veuillez vérifier que votre connexion Internet est active, puis réessayer.
#STRING Downloading weather...====Téléchargement de la météo...
#STRING Drag chute. Operating this lever deploys a parachute to slow you down after landing. It has also sometimes been used in emergency situations, such as to get out of a spin, but do this only if you're really desperate. Other than that, deploying the chute in flight is a really bad idea.====Parachute de freinage. Ce levier déploie un parachute pour freiner votre avion après l'atterrissage. En-dehors de çà, évitez d'y toucher.
#STRING Drag panel with mouse.====Déplacer la planche de bord avec la souris.
#STRING Drag them all the way to 100% for maximum stability, or drag them down to zero for maximum realism.====Placez-les à 100% pour un maximum de stabilité ou bien à 0% pour augmenter le réalisme.
#STRING Draw a 3-D test pattern onscreen for configuring dome projection.====Affichage d'un motif de test 3D sur l'écran pour configurer la projection en dôme.
#STRING Draw shadows on scenery====Représenter les ombres sur les scènes
#STRING Drawing====Dessin
#STRING Drop a snapshot marker for replay mode.====Insérer un repère en mode replay.
#STRING Drop a snapshot marker for replay mode.====Mettre un marqueur instantané en mode replay.
#STRING Drop all drop tanks.====Réservoirs largables: tout larguer.
#STRING Drop all drop-tanks.====Larguer tous les réservoirs largables.
#STRING Drop tanks. Press this button to drop jettisonable fuel tanks. Drop them to lighten the plane (before combat, for example). its a good idea to use the fuel in drop tanks first.====Largue réservoirs. Appuyez sur ce bouton pour larguer les réservoirs amovibles. Larguez les pour alléger l'appareil, (avant le combat par exemple). Il est malin de consommer en premier le carburant des réservoirs amovibles.
#STRING Dual sliders====Curseurs doubles
#STRING Dual toggles====Interrupteurs doubles
#STRING Dump ATC state to the log.====Mettre l'état de l'ATC dans le fichier Log.
#STRING Dump cabin pressure. Press this button to completely depressurize the cabin. Use this only in an emergency, such as a fire aboard the plane.====Relache pressurisation. Ce bouton enclenche la dépressurisation totale de la cabine. Sert dans des cas rares comme du feu dans la cabine.
#STRING Dump cabin to emergency altitude. Press this button to depressurize the cabin to its emergency setting. Use this only in an emergency, such as a fire aboard the plane.====Pressurisation de secours. Ce bouton enclenche la dépressurisation de la cabine à la pression de l'atitude de secours. Sert dans des cas rares comme du feu dans la cabine.
#STRING Dump fuel off.====Lâcher du carburant OFF.
#STRING Dump fuel on.====Lâcher du carburant ON.
#STRING Dump fuel toggle.====Lâcher du carburant ON/OFF.
#STRING Dump fuel!====Larguer le carburant!
#STRING Dump fuel.====Lâcher du carburant.
#STRING Dump pressurization off!====Vanne décharge pressurisation OFF!
#STRING Dump pressurization off.====Vanne décharge pressurisation OFF!
#STRING Dump pressurization on!====Vanne décharge pressurisation ON!
#STRING Dump pressurization on.====Vanne décharge pressurisation ON!
#STRING Duplicate selection.====Dupliquer la sélection.
#STRING Dynamically control weather, create aircraft failures and more with Control Pad for X-Plane. It is a free App from the Apple App Store that allows you to control X-Plane without pausing the simulation. ====Vous pouvez contrôler la météo, les pannes ou diverses autres variables, de façon dynamique, sans mettre en pause, en utilisant "Control pad" pour X-Plane. Il s'agit d'une application gratuite disponible chez Apple Store. 
#STRING Dynamically control weather, create aircraft failures and more with Control Pad for X-Plane. It is a free App from the Apple App Store that allows you to control X-Plane without pausing the simulation.====Contrôlez dynamiquement la météo, créez des défaillances d'appareils etc... avec Control Pad pour X-Plane. C'est une application gratuite pour iPad de l'App Store d'Apple qui vous permet de contrôler X-Plane sans interrompre la simulation.
#STRING Dynamically control weather, create aircraft failures and more with Control Pad for X-Plane. It is a free App from the Apple App Store that allows you to control X-Plane without pausing the simulation.====Vous pouvez contrôler la météo, les pannes ou diverses autres variables, de façon dynamique, sans mettre en pause, en utilisant "Control pad" pour X-Plane. Il s'agit d'une application gratuite disponible chez Apple Store.
#STRING Dynamically control weather, create aircraft failures and more with Control Pad for X-Plane. It is a free App from the Apple App Store that allows you to control X-Plane without pausing the simulation. ====Contrôlez dynamiquement la météo, créez des défaillances d'appareils etc... avec Control Pad pour X-Plane. C'est une application gratuite pour iPad de l'App Store d'Apple qui vous permet de contrôler X-Plane sans interrompre la simulation. 
#STRING ECAM display. This is an electronic engine management display. It has multiple modes to display data on various aircraft systems. Press the buttons to select main engine display, fuel & weight, flight controls, hydraulics, and failures.====Affichage ECAM. L'affichage électronique de la gestion des moteurs. Il existe de multiples modes d'affichage des données de votre appareil. Parcourez l'état des moteurs, du carburant, des contrôles de vol, de l'hydraulique, des défaillances etc en appuyant sur Les boutons correspondants.
#STRING ECAM display. This is an electronic engine management display. It has multiple modes to display data on various aircraft systems.====Affichage ECAM. L'affichage électronique de la gestion des moteurs. Il existe de multiples modes d'affichage des données de votre appareil.
#STRING ECAM mode down.====Mode ECAM DWN.
#STRING ECAM mode down.====Mode ECAM: diminuer.
#STRING ECAM mode up.====Mode ECAM UP.
#STRING ECAM mode up.====Mode ECAM: augmenter.
#STRING ECAM select engine display. Press this button to select the main ECAM engine display.====ECAM État des moteurs. Appuyez sur ce bouton pour la page État des moteurs.
#STRING ECAM select failure display. Press this button to select the ECAM failure display to show the status of various aricraft systems.====ECAM Défaillances. Appuyez sur ce bouton pour la page 'État et défaillances' de divers systèmes de l'avion.
#STRING ECAM select flight control display. Press this button to select the ECAM flight control status display.====ECAM Contrôles de Vol. Appuyez sur ce bouton pour la page 'État des surfaces de contrôle'.
#STRING ECAM select fuel display. Press this button to select the ECAM fuel display. It shows you how much fuel you have, your plane's total weight, and your expected range and flying time.====ECAM niveaux Fuel. Appuyez sur ce bouton pour la page Niveaux de carburant. Affiche la quantité de carburant, le poids total de l'avion, le rayon d'action et la durée de vol restants calculés.
#STRING ECAM select hydraulics display. Press this button to select the ECAM hydraulics status display.====ECAM SYSTÈME HYDRAULIQUE. Appuyez sur ce bouton pour la page 'État du système hydraulique'.
#STRING EDGE DARKNESS====ASSOMBRISSEMENT DES BORDS
#STRING EFIS 1 brg pointer copilot ADF====EFIS 1 : aiguille de relèvement copilote ADF
#STRING EFIS 1 brg pointer copilot FMS====EFIS 1 : aiguille de relèvement copilote FMS
#STRING EFIS 1 brg pointer copilot OFF====EFIS 1 : aiguille de relèvement copilote OFF
#STRING EFIS 1 brg pointer copilot VOR====EFIS 1 : aiguille de relèvement copilote VOR
#STRING EFIS 1 brg pointer copilot down (ADF/off/VOR)====EFIS 1 : aiguille de relèvement copilote en position basse (ADF/OFF/VOR)
#STRING EFIS 1 brg pointer copilot up (ADF/off/VOR)====EFIS 1 : aiguille de relèvement copilote en position haute (ADF/OFF/VOR)
#STRING EFIS 1 brg pointer pilot ADF====EFIS 1 : aiguille de relèvement pilote ADF
#STRING EFIS 1 brg pointer pilot FMS====EFIS 1 : aiguille de relèvement pilote FMS
#STRING EFIS 1 brg pointer pilot OFF====EFIS 1 : aiguille de relèvement pilote OFF
#STRING EFIS 1 brg pointer pilot VOR====EFIS 1 : aiguille de relèvement pilote VOR
#STRING EFIS 1 brg pointer pilot down (ADF/off/VOR)====EFIS 1 : aiguille de relèvement pilote en position basse (ADF/OFF/VOR)
#STRING EFIS 1 brg pointer pilot up (ADF/off/VOR)====EFIS 1 : aiguille de relèvement pilote en position haute (ADF/OFF/VOR)
#STRING EFIS 1 selection copilot down (ADF/off/VOR)====EFIS 1 copilote (ADF/off/VOR): reculer.
#STRING EFIS 1 selection copilot down ADF-OFF-VOR====EFIS 1 sélection copilote VOR>OFF>ADF
#STRING EFIS 1 selection copilot up (ADF/off/VOR)====EFIS 1 copilote (ADF/off/VOR): avancer
#STRING EFIS 1 selection copilot up ADF-OFF-VOR====EFIS 1 sélection copilote ADF>OFF>VOR
#STRING EFIS 1 selection pilot down (ADF/off/VOR)====EFIS 1 pilote (ADF/off/VOR): reculer.
#STRING EFIS 1 selection pilot down ADF-OFF-VOR====EFIS 1 sélection pilote VOR>OFF>ADF
#STRING EFIS 1 selection pilot up (ADF/off/VOR)====EFIS 1 pilote (ADF/off/VOR): avancer
#STRING EFIS 1 selection pilot up ADF-OFF-VOR====EFIS 1 sélection pilote ADF>OFF>VOR
#STRING EFIS 2 brg pointer copilot ADF====EFIS 2 : aiguille de relèvement copilote ADF
#STRING EFIS 2 brg pointer copilot FMS====EFIS 2 : aiguille de relèvement copilote FMS
#STRING EFIS 2 brg pointer copilot OFF====EFIS 2 : aiguille de relèvement copilote OFF
#STRING EFIS 2 brg pointer copilot VOR====EFIS 2 : aiguille de relèvement copilote VOR
#STRING EFIS 2 brg pointer pilot ADF====EFIS 2 : aiguille de relèvement pilote ADF
#STRING EFIS 2 brg pointer pilot FMS====EFIS 2 : aiguille de relèvement pilote FMS
#STRING EFIS 2 brg pointer pilot OFF====EFIS 2 : aiguille de relèvement pilote OFF
#STRING EFIS 2 brg pointer pilot VOR====EFIS 2 : aiguille de relèvement pilote VOR
#STRING EFIS 2 selection copilot down (ADF/off/VOR)====EFIS 2 copilote (ADF/off/VOR): reculer.
#STRING EFIS 2 selection copilot down ADF-OFF-VOR====EFIS 2 sélection copilote VOR>OFF>ADF
#STRING EFIS 2 selection copilot up (ADF/off/VOR)====EFIS 2 copilote (ADF/off/VOR): avancer
#STRING EFIS 2 selection copilot up ADF-OFF-VOR====EFIS 2 sélection copilote ADF>OFF>VOR
#STRING EFIS 2 selection pilot down (ADF/off/VOR)====EFIS 2 pilote (ADF/off/VOR): reculer.
#STRING EFIS 2 selection pilot down ADF-OFF-VOR====EFIS 2 sélection pilote VOR>OFF>ADF
#STRING EFIS 2 selection pilot up (ADF/off/VOR)====EFIS 2 pilote (ADF/off/VOR): avancer
#STRING EFIS 2 selection pilot up ADF-OFF-VOR====EFIS 2 sélection pilote ADF>OFF>VOR
#STRING EFIS APP====EFIS APP
#STRING EFIS HSI arc with weather on PFD.====EFIS : arc HSI avec météo sur le PFD.
#STRING EFIS HSI arc with weather on copilot PFD.====EFIS copilote : arc HSI avec météo sur le PFD.
#STRING EFIS HSI toggle arc/full====EFIS : basculement entre affichage complet/arc HSI
#STRING EFIS MFD map toggle (MAP<->PLN)====EFIS : basculement entre la carte et le plan de vol sur le MFD (MAP<->PLN)
#STRING EFIS Nav/ADF 1 selector. This switch selects whether the EFIS map displays a pointer to the selected VOR or NDB transmitter.====Sélecteur NAV/ADF 1 pour EFIS. Ce bouton décide si l'EFIS affiche le pointeur sur l'émetteur VOR ou NDB .
#STRING EFIS Nav/ADF 1 selector. This switch selects whether the EFIS map displays a pointer to the selected VOR or NDB transmitter.====Sélecteur NAV/ADF 1 pour EFIS. Ce bouton décide si l'EFIS affiche le pointeur sur l'émetteur VOR ou NDB.
#STRING EFIS Nav/ADF 2 selector. This switch selects whether the EFIS map displays a pointer to the selected VOR or NDB transmitter.====Sélecteur NAV/ADF 2 pour EFIS. Ce bouton décide si l'EFIS affiche le pointeur sur l'émetteur VOR ou NDB .
#STRING EFIS Nav/ADF 2 selector. This switch selects whether the EFIS map displays a pointer to the selected VOR or NDB transmitter.====Sélecteur NAV/ADF 2 pour EFIS. Ce bouton décide si l'EFIS affiche le pointeur sur l'émetteur VOR ou NDB.
#STRING EFIS center MFD back.====EFIS central : retour sur le MFD.
#STRING EFIS center MFD softkey 1.====EFIS central : touche programmable 1 sur le MFD.
#STRING EFIS center MFD softkey 2.====EFIS central : touche programmable 2 sur le MFD.
#STRING EFIS center MFD softkey 3.====EFIS central : touche programmable 3 sur le MFD.
#STRING EFIS center MFD softkey 4.====EFIS central : touche programmable 4 sur le MFD.
#STRING EFIS center MFD softkey 5.====EFIS central : touche programmable 5 sur le MFD.
#STRING EFIS center popup.====EFIS central : menu contextuel.
#STRING EFIS copilot HSI toggle arc/full====EFIS copilote : basculement entre affichage complet/arc HSI
#STRING EFIS copilot MFD back.====EFIS copilote : retour sur le MFD.
#STRING EFIS copilot MFD map toggle (MAP<->PLN)====EFIS copilote : basculement entre la carte et le plan de vol sur le MFD (MAP<->PLN)
#STRING EFIS copilot MFD popup.====EFIS copilote : menu contextuel sur le MFD.
#STRING EFIS copilot MFD softkey 1.====EFIS copilote : touche programmable 1 sur le MFD.
#STRING EFIS copilot MFD softkey 2.====EFIS copilote : touche programmable 2 sur le MFD.
#STRING EFIS copilot MFD softkey 3.====EFIS copilote : touche programmable 3 sur le MFD.
#STRING EFIS copilot MFD softkey 4.====EFIS copilote : touche programmable 4 sur le MFD.
#STRING EFIS copilot MFD softkey 5.====EFIS copilote : touche programmable 5 sur le MFD.
#STRING EFIS copilot PFD popup.====EFIS copilote : menu contextuel sur le PFD.
#STRING EFIS copilot map NDB.====EFIS copilote : NDB sur la carte.
#STRING EFIS copilot map TCAS window.====EFIS copilote : fenêtre TCAS sur la carte.
#STRING EFIS copilot map TCAS.====EFIS copilote : TCAS sur la carte.
#STRING EFIS copilot map VOR.====EFIS copilote : VOR sur la carte.
#STRING EFIS copilot map airport.====EFIS copilote : aéroport sur la carte.
#STRING EFIS copilot map fix.====EFIS copilote : point de repère sur la carte.
#STRING EFIS copilot map terrain.====EFIS copilote : relief sur la carte.
#STRING EFIS copilot map weather.====EFIS copilote : météo sur la carte.
#STRING EFIS copilot mode down (PLN/MAP/VOR/APP)====EFIS copilote : mode précédent (PLN/MAP/VOR/APP)
#STRING EFIS copilot mode up (APP/VOR/MAP/PLN)====EFIS copilote : mode suivant (APP/VOR/MAP/PLN)
#STRING EFIS copilot pan down.====EFIS copilote : déplacement vers le bas.
#STRING EFIS copilot pan left.====EFIS copilote : déplacement vers la gauche.
#STRING EFIS copilot pan right.====EFIS copilote : déplacement vers la droite.
#STRING EFIS copilot pan up.====EFIS copilote : déplacement vers le haut.
#STRING EFIS copilot recall.====EFIS copilote : rappeler.
#STRING EFIS copilot skip.====EFIS copilote : ignorer.
#STRING EFIS display. The Electronic Flight Instrument System combines a variety of instruments into a single electronic display screen. Select the individual display elements to see what they do.====Écran EFIS. l'EFIS (Electronic Flight Instrument System) combine l'affichage de toute une série d'instruments sur un seul écran digital. Sélectionnez les divers éléments affichés pour connaître leur fonction.
#STRING EFIS map EFIS_apt.====Carte EFIS apt.
#STRING EFIS map EFIS_fix.====Carte EFIS fix.
#STRING EFIS map EFIS_ndb.====Carte EFIS ndb.
#STRING EFIS map EFIS_tcas.====Carte EFIS tcas.
#STRING EFIS map EFIS_vor.====Carte EFIS vor.
#STRING EFIS map EFIS_wxr.====Carte EFIS wxr.
#STRING EFIS map NDB.====NDBs sur Carte sur EFIS.
#STRING EFIS map TCAS window.====EFIS : fenêtre TCAS sur la carte.
#STRING EFIS map TCAS.====TCAS sur Carte sur EFIS.
#STRING EFIS map VOR.====VORs sur Carte sur EFIS.
#STRING EFIS map airport.====Carte aéroport sur EFIS.
#STRING EFIS map fix.====Fixes sur Carte sur EFIS.
#STRING EFIS map mode. This switch controls what the EFIS map displays. You can select among a couple different map views and HSI modes.====Mode  Carte sur EFIS. Ce bouton décide quels éléments sont affichés sur la carte de l'EFIS. Il y a différents modes de présentation du HSI et de la carte.
#STRING EFIS map mode. This switch controls what the EFIS map displays. You can select among a couple different map views and HSI modes.====Mode Carte sur EFIS. Ce bouton décide quels éléments sont affichés sur la carte de l'EFIS. Il y a différents modes de présentation du HSI et de la carte.
#STRING EFIS map options. Press this button to toggle the display of NDBs on the map.====Option de la carte EFIS. Ce bouton ajoute les NDBs sur votre carte.
#STRING EFIS map options. Press this button to toggle the display of VORs on the map.====Option de la carte EFIS. Ce bouton ajoute les VORs sur votre carte.
#STRING EFIS map options. Press this button to toggle the display of airports on the map.====Option de la carte EFIS. Ce bouton ajoute les aéroports sur votre carte.
#STRING EFIS map options. Press this button to toggle the display of fixes on the map.====Option de la carte EFIS. Ce bouton ajoute les 'fixes' sur votre carte.
#STRING EFIS map options. Press this button to toggle the display of other aircraft on the map.====Option de la carte EFIS. Ce bouton ajoute les atres avions sur votre carte.
#STRING EFIS map options. Press this button to toggle the display of weather on the map.====Option de la carte EFIS. Ce bouton ajoute la méteo sur votre carte.
#STRING EFIS map options. These buttons select what the EFIS map screen displays. You can individually enable weather, air traffic, airports, waypoints, VORs, and NDBs.====Options Carte EFIS. Ces boutons affichent ou non les aides à la navigation sur la carte de l'EFIS. Vous pouvez sélectionner la météo, le traffic, les aéroports, les routes aériennes, les VORs et les NDBs.
#STRING EFIS map terrain.====EFIS : relief sur la carte.
#STRING EFIS map weather.====Météo sur Carte sur EFIS.
#STRING EFIS map zoom. This switch controls the scale of the EFIS map. The labels indicate the total range in miles. This zoom has a tighter range than the standard zoom range selector.====Zoom Carte EFIS. Ce bouton permet le zoom de la carte EFIS. L'étendue affichée de la carte est indiquée dans le coin en nautiques. Ce zoom concerne un surface moindre que celui du sélecteur de zoom standard.
#STRING EFIS map zoom. This switch controls the scale of the EFIS map. The labels indicate the total range in miles.====Zoom de la carte EFIS. Ce bouton modifie l'échelle d'affichage de la carte. La distance couverte est affichée en nautiques dans l'écran.
#STRING EFIS map. The moving map displays airports, navaids, weather, and other air traffic in your area.====Carte EFIS. La carte mouvante affiche la météo, le traffic, les aéroports, les routes aériennes, les VORs et le NDBs de votre secteur.
#STRING EFIS mode DOWN PLN->MAP->VOR->APP====EFIS mode DOWN PLN->MAP->VOR->APP
#STRING EFIS mode UP APP->VOR->MAP->PLN====EFIS mode UP APP->VOR->MAP->PLN
#STRING EFIS mode down (PLN/MAP/VOR/APP)====Mode EFIS descendre: (PLN/MAP/VOR/APP)
#STRING EFIS mode up (APP/VOR/MAP/PLN)====Mode EFIS avancer: (APP/VOR/MAP/PLN)
#STRING EFIS page DOWN.====EFIS page DOWN.
#STRING EFIS page UP====EFIS page UP
#STRING EFIS page down.====Page EFIS: reculer.
#STRING EFIS page up.====Page EFIS: avancer.
#STRING EFIS pilot MFD back.====EFIS pilote : retour sur le MFD.
#STRING EFIS pilot MFD popup.====EFIS pilote : menu contextuel sur le MFD.
#STRING EFIS pilot MFD softkey 1.====EFIS pilote : touche programmable 1 sur le MFD.
#STRING EFIS pilot MFD softkey 2.====EFIS pilote : touche programmable 2 sur le MFD.
#STRING EFIS pilot MFD softkey 3.====EFIS pilote : touche programmable 3 sur le MFD.
#STRING EFIS pilot MFD softkey 4.====EFIS pilote : touche programmable 4 sur le MFD.
#STRING EFIS pilot MFD softkey 5.====EFIS pilote : touche programmable 5 sur le MFD.
#STRING EFIS pilot PFD popup.====EFIS pilote : menu contextuel sur le PFD.
#STRING EFIS pilot pan down.====EFIS pilote : déplacement vers le bas.
#STRING EFIS pilot pan left.====EFIS pilote : déplacement vers la gauche.
#STRING EFIS pilot pan right.====EFIS pilote : déplacement vers la droite.
#STRING EFIS pilot pan up.====EFIS pilote : déplacement vers le haut.
#STRING EFIS pilot recall.====EFIS pilote : rappeler.
#STRING EFIS pilot skip.====EFIS pilote : ignorer.
#STRING EGT					|EGT 1   deg EGT 2   deg EGT 3   deg EGT 4   deg EGT 5   deg EGT 6   deg EGT 7   deg EGT 8   deg====EGT					|EGT 1   deg EGT 2   deg EGT 3   deg EGT 4   deg EGT 5   deg EGT 6   deg EGT 7   deg EGT 8   deg
#STRING ELECTRIC ENGINES====MOTEURS ÉLECTRIQUES
#STRING ELEMENT SPECS (ROOT AT LEFT, TIP AT RIGHT)====ÉLÉMENTS D'AILE (BASE À GAUCHE, EXTRÉMITÉ À DROITE)
#STRING ELEVATOR 1: low-end speed (kias)====GOUVERNE DE PROFONDEUR 1: vitesse mini (kias)
#STRING ELEVATOR 2: low-end speed (kias)====GOUVERNE DE PROFONDEUR 2: vitesse mini (kias)
#STRING ELLIPSE====ELLIPSE
#STRING ELV-TRIM====PRO-TRIM
#STRING END FLIGHT?====Terminer le Vol
#STRING ENG PYLN 1a====MOT PYLN 1a
#STRING ENG PYLN 1a====PYLN MOT 1a
#STRING ENG PYLN 1b====MOT PYLN 1b
#STRING ENG PYLN 1b====PYLN MOT 1b
#STRING ENG PYLN 2a====MOT PYLN 2a
#STRING ENG PYLN 2a====PYLN MOT 2a
#STRING ENG PYLN 2b====MOT PYLN 2b
#STRING ENG PYLN 2b====PYLN MOT 2b
#STRING ENG PYLN 3a====MOT PYLN 3a
#STRING ENG PYLN 3a====PYLN MOT 3a
#STRING ENG PYLN 3b====MOT PYLN 3b
#STRING ENG PYLN 3b====PYLN MOT 3b
#STRING ENG PYLN 4a====MOT PYLN 4a
#STRING ENG PYLN 4a====PYLN MOT 4a
#STRING ENG PYLN 4b====MOT PYLN 4b
#STRING ENG PYLN 4b====PYLN MOT 4b
#STRING ENG PYLN 5a====MOT PYLN 5a
#STRING ENG PYLN 5a====PYLN MOT 5a
#STRING ENG PYLN 5b====MOT PYLN 5b
#STRING ENG PYLN 5b====PYLN MOT 5b
#STRING ENG PYLN 6a====MOT PYLN 6a
#STRING ENG PYLN 6a====PYLN MOT 6a
#STRING ENG PYLN 6b====MOT PYLN 6b
#STRING ENG PYLN 6b====PYLN MOT 6b
#STRING ENG PYLN 7a====MOT PYLN 7a
#STRING ENG PYLN 7a====PYLN MOT 7a
#STRING ENG PYLN 7b====MOT PYLN 7b
#STRING ENG PYLN 7b====PYLN MOT 7b
#STRING ENG PYLN 8a====MOT PYLN 8a
#STRING ENG PYLN 8a====PYLN MOT 8a
#STRING ENG PYLN 8b====MOT PYLN 8b
#STRING ENG PYLN 8b====PYLN MOT 8b
#STRING ENG1 PYLN 1====MOT1 PYLN 1
#STRING ENG1 PYLN 2====MOT1 PYLN 2
#STRING ENG2 PYLN 1====MOT2 PYLN 1
#STRING ENG2 PYLN 2====MOT2 PYLN 2
#STRING ENG3 PYLN 1====MOT3 PYLN 1
#STRING ENG3 PYLN 2====MOT3 PYLN 2
#STRING ENG4 PYLN 1====MOT4 PYLN 1
#STRING ENG4 PYLN 2====MOT4 PYLN 2
#STRING ENG5 PYLN 1====MOT5 PYLN 1
#STRING ENG5 PYLN 2====MOT5 PYLN 2
#STRING ENG6 PYLN 1====MOT6 PYLN 1
#STRING ENG6 PYLN 2====MOT6 PYLN 2
#STRING ENG7 PYLN 1====MOT7 PYLN 1
#STRING ENG7 PYLN 2====MOT7 PYLN 2
#STRING ENG8 PYLN 1====MOT8 PYLN 1
#STRING ENG8 PYLN 2====MOT8 PYLN 2
#STRING ENGINE SPECS====SPÉCIFICATIONS MOTEURS
#STRING ENOUGH PONDERING!====ASSEZ REFLECHI!
#STRING ENTER DATA POINTS HERE TO CHECK THRUST.====BASES POUR TESTS DE PUISSANCE
#STRING EPR					|EPR 1  part EPR 2  part EPR 3  part EPR 4  part EPR 5  part EPR 6  part EPR 7  part EPR 8  part====EPR					|EPR 1  part EPR 2  part EPR 3  part EPR 4  part EPR 5  part EPR 6  part EPR 7  part EPR 8  part
#STRING EQUIPMENT OPTIONS====ÉQUIPEMENT OPTIONNELS
#STRING ESS Bus====Bus ESS
#STRING EULA====EULA
#STRING EXTERNAL VISUAL====ECRANS EXTERNES
#STRING EXTRA INPUTS FOR AUTO-GYROS====ENTREES SPECIFIQUES POUR AUTOGIRES
#STRING EXTRA INPUTS FOR JETS====ENTREES SPECIFIQUES POUR JETS
#STRING EXTRA INPUTS FOR PROPS====ENTREES SPECIFIQUES POUR HELICES
#STRING EXTRA INPUTS FOR ROTORS====FORCES SUPPLÉMENTAIRES SUR ROTORS
#STRING EXTRA INPUTS FOR TILT-ROTORS AND HELOS====ENTREES SPECIFIQUES POUR HELICOS OU ROTORS INCLINABLES
#STRING Each red dot is a possible loading configuration. See here what range of weight and CG you could see in flight! Enter weights below to see the weight and CG for that load.====Chaque point rouge représente une config. de chargement possible. Regardez ici vos limites maxi en vol en poids et CG! Entrez les poids ci-dessous pour voir le poids et le CG pour ce chargement.
#STRING Each red dot is a possible loading configuration. See here what range of weight and CG you could see in flight!====Chaque point rouge représente une config. de chargement possible. Regardez ici vos limites maxi en vol en poids et CG!
#STRING Eagle Claw Force====Force du train en forme de serre d'aigle
#STRING Edge Blend====Assemblage
#STRING Edge blending fades the image to black near the edges of the screen.====L'assemblage par fondu assombri l'image vers le noir près des bords de l'écran.
#STRING Edge-Blend | Turn this on to do edge-blending!====Assemblage | Activez ce bouton pour faire du fondu entre les écrans!
#STRING Edit Flight====Editer un Vol
#STRING Edit next instrument in selection.====Modifier instrument suivant dans la sélection.
#STRING Edit next instrument with a problem.====Modifier instrument suivant avec problème.
#STRING Edit previous instrument in selection.====Modifier instrument précédent dans la sélection.
#STRING Edit previous instrument with a problem.====Modifier instrument précédent avec problème.
#STRING Edwards AFB will be right in front of you, and the glidelsope lighting will be a few miles short of Edwards.====La base militaire d'Edward sera tout droit devant vous et vous verrez les feux du PAPI quelques miles avant la base.
#STRING Edwards AFB will be the small circle on your moving map. The large circle is the final turn.====La base militaire d'Edward est représentée par le petit cercle de votre carte mobile. Le grand cercle représente le virage final.
#STRING Edwards will be right in front of you, and the glidelsope lighting will be a few miles short of Edwards.====Edwards sera droit devant vous et le balisage de l'alignement de descente sera à quelques milles d'Edwards.
#STRING Edwards will be right in front of you, and the glidelsope lighting will be a few miles short of Edwards.====Edwards sera juste en face de vous et vous apercevrez le glideslope à peine quelques miles avant Edwards.
#STRING Edwards will be the small circle on your moving map... the large circle is the final turn.====Edwards est le petit cercle sur votre carte mouvante... le grand cercle est le virage final.
#STRING Edwards will be the small circle on your moving map... the large circle is the final turn.====Sur votre carte mobile, Edwards sera représenté par le petit cercle... le grand cercle étant le dernier virage.
#STRING Eject!====Ejection!
#STRING Eject.====Éjection.
#STRING Elec hydraulic pump #2====Electro-pompe hydraulique n°2
#STRING Elec hydraulic pump #3====Electro-pompe hydraulique n°3
#STRING Elec hydraulic pump====Electro-pompe hydraulique
#STRING Elec system overhead====alim. overhead
#STRING Electric dual-winding A====Enroulement double A
#STRING Electric dual-winding B====Enroulement double B
#STRING Electric fuel pump====Pompe à carb élec
#STRING Electric fuel-pump engine primer. Hit this guy to prime the engine prior to starting.====Pompe d'amorçage-fuel électrique. Appuyez pour envoyer du carburant avant le démarrage du moteur.
#STRING Electric gyro #1====Gyro électrique n°1
#STRING Electric gyro #2====Gyro électrique n°2
#STRING Electric heater grd max->on->off.====Radiateur électrique au sol max->en marche->à l’arrêt.
#STRING Electric heater off->on->grd max.====Radiateur électrique à l’arrêt->en marche->au sol max.
#STRING Electric heater off.====Radiateur électrique à l’arrêt.
#STRING Electric heater on ground max.====Radiateur électrique au sol max.
#STRING Electric heater on.====Radiateur électrique en marche.
#STRING Electric hydraulic pump. This system pressurizes the hydraulics even if the engines and RAT are not running. See the SYSTEMS screen for the various pressures available.====Pompe hydraulique par électricité. Ce système permet la pression sur le système hydraulique, même en cas de panne de moteur ou du RAT. Le réglage des pressions  pressions se trouve à la page: Système.
#STRING Electric hydraulic pump. This system pressurizes the hydraulics even if the engines and RAT are not running. See the SYSTEMS screen for the various pressures available.====Pompe hydraulique par électricité. Ce système permet la pression sur le système hydraulique, même en cas de panne de moteur ou du RAT. Le réglage des pressions se trouve à la page: Système.
#STRING Electric lower torque====Couple électrique inférieur
#STRING Electric motor-driven hydraulic pump 1 off====Pompe hydraulique 1 entraînée par moteur électrique OFF
#STRING Electric motor-driven hydraulic pump 1 on====Pompe hydraulique 1 entraînée par moteur électrique ON
#STRING Electric motor-driven hydraulic pump 1 tog====Pompe hydraulique 1 entraînée par moteur électrique ON/OFF
#STRING Electric motor-driven hydraulic pump 2 off====Pompe hydraulique 2 entraînée par moteur électrique OFF
#STRING Electric motor-driven hydraulic pump 2 on====Pompe hydraulique 2 entraînée par moteur électrique ON
#STRING Electric motor-driven hydraulic pump 2 tog====Pompe hydraulique 2 entraînée par moteur électrique ON/OFF
#STRING Electric motor-driven hydraulic pump 3 off====Pompe hydraulique 3 entraînée par moteur électrique OFF
#STRING Electric motor-driven hydraulic pump 3 on====Pompe hydraulique 3 entraînée par moteur électrique ON
#STRING Electric motor-driven hydraulic pump 3 tog====Pompe hydraulique 3 entraînée par moteur électrique ON/OFF
#STRING Electric motor====Moteur électrique
#STRING Electric stator A====Stator électrique A
#STRING Electric stator B====Stator électrique B
#STRING Electric trim servo switch off.====Servo de trim électrique OFF.
#STRING Electric trim servo switch on.====Servo de trim électrique ON.
#STRING Electric trim servo switch toggle.====Servo de trim électrique ON/OFF.
#STRING Electric trim wheel with position indicator====Molette de compensateur électrique avec indication de position
#STRING Electric upper torque====Couple électrique supérieur
#STRING Electrical Auto-Ignition Switch Left====Switch Allumage-Auto Gche
#STRING Electrical Auto-Ignition Switch Right====Switch Allumage-Auto Dte
#STRING Electrical Bus Sense Switch Down====Capteur circuit électrique -
#STRING Electrical Bus Sense Switch Up====Capteur circuit électrique +
#STRING Electrical Generator1 Switch Down====Switch Generatrice 1 -
#STRING Electrical Generator1 Switch Up====Switch Génératrice électrique-1 +
#STRING Electrical Generator2 Switch Dn====Switch Génératrice électrique-2 -
#STRING Electrical Generator2 Switch Up====Switch Génératrice électrique-2 +
#STRING Electrical Inverter Selector Switch Down====Sélecteur Redresseur électrique -n
#STRING Electrical Inverter Selector Switch Up====Sélecteur Redresseur électrique +
#STRING Electrical bus #1====Circuit électrique n°1
#STRING Electrical bus #2====Circuit électrique n°2
#STRING Electrical bus #3====Circuit électrique n°3
#STRING Electrical bus #4====Circuit électrique n°4
#STRING Electrical bus #4====bus électrique #4
#STRING Electrical bus #5====Circuit électrique n°4
#STRING Electrical bus #5====bus électrique #5
#STRING Electrical bus #6====Circuit électrique n°6
#STRING Electrical bus #6====bus électrique #6
#STRING Elevator Deflection Indicator. This gauge indicates the position of your elevators.====Indicateur de déflexion Profondeur. Ce repère indique la position de vos gouvernes de profondeur.
#STRING Elevator deflection as a ratio from -1.0 (nose down) to +1.0 (nose up)====Débattement gouverne de profondeur, en ratio de -1.0 (nez baissé) à +1.0 (nez levé)
#STRING Elevator trim actuator====Actionneur trim profondeur
#STRING Elevator trim indicator. This pointer shows you the current elevator trim setting.====repère Trim profondeur. Ce pointeur indique la position actuelle de la compensation des gouvernes de profondeur.
#STRING Elevator trim runaway====Déroulement trim profondeur
#STRING Elevator trim, -1.0 is nose down, 1.0 is nose up.====Trim de profondeur, -1.0 nez en bas, 1.0 nez en haut.
#STRING Elevator trim. -1.0 is nose down and 1.0 is nose up.====Compensation de profondeur, -1.0 nez en bas, 1.0 nez en haut.
#STRING Elevator trim. Adjust this wheel to maintain a consistent climb rate or level flight at the desired airspeed. Down pulls the nose up and lets you fly more slowly; up lowers the nose and lets you fly faster.====Compensation Profondeur. Ajustez cette molette pour que l'avion garde l'assiette en montée, à plat ou en descente, à la vitesse voulue. Tourner cette molette vers le bas relève le nez et vous ralentit, la tourner vers le haut baisse le nez et accélère l'avion.
#STRING Elipse smooth body open in editing window.====Ouverture fluide du corps en ellipse dans la fenêtre d'édition.
#STRING Elipse smooth fairings.====Lissage carénage en ellipse.
#STRING Elipse smooth fuselage.====Lissage fuselage en ellipse.
#STRING Elipse smooth misc bodies.====Lissage corps divers en ellipse.
#STRING Elipse smooth nacelles.====Lissage nacellie en ellipse.
#STRING Elipse smooth weapons.====Lissage arme en ellipse.
#STRING Email Address|(Optional)====Addresse Mail|(Optionnel)
#STRING Email info@x-plane.com if you need help.====Email info@x-plane.com si vous avez besoin d'aide.
#STRING Email support@aerosoft.com if you need help.====Envoyer un mail à support@aerosoft.com si vous avez besoin d'aide.
#STRING Emergency flaps pump. Press this button repeatedly to hand-pump the flaps if the normal mechanism fails to extend them.====Pompe de secours pour volets. Appuyer de façon répétitive sur ce bouton pour sortir manuellement les volets en cas de panne du système.
#STRING Emergency landing gear pump. Press this button repeatedly to hand-pump the landing gear if the normal mechanism fails to extend it.====Pompe de secours pour train. Appuyer de façon répétitive sur ce bouton pour sortir manuellement le train en cas de panne du système.
#STRING Enable %1:WAAS or non-WAAS% G400, G430, or G530 Simulation Unit Nav (COM %2:com port number%)====Activer %1:WAAS or non-WAAS% les unités de navigation G400, G430, ou G530 (COM %2:com port number%)
#STRING Enable New Full-Screen HUD====Activer le nouveau HUD plein écran
#STRING Enable VNAV====Désactiver la VNAV
#STRING Enable WAAS====Désactiver le WAAS
#STRING Enable edge blending on Display %1:monitor number%====Permettre l'assemblage par fondu de l'écran %1:monitor number%
#STRING Enable enemy combatants====Activer le combat ennemi
#STRING Enable generator audio====Activer la génératrice audio
#STRING Enable groups:====Activer le groupe:
#STRING Enable misc. GPS moving maps====Activer toute autre carte mobile GPS.
#STRING Enable moving map or other NMEA GPS-driven device====Activer la cartes mobile ou tout autre matériel GPS compatibles NMEA
#STRING Enable physical G1000 PFD and MFD====Activer le PFD et MFD du G1000 physique
#STRING Enable text ATC messages====Activer les message ATC texte
#STRING Enable/Disable Plugins====Activation/Désactivation Plugins
#STRING Enemy Skill Level====Niveau d'Habileté de l'Ennemi
#STRING Engage TOGA power.====Engager la puissance TO-GA.
#STRING Engage catapault.====Engager catapultage.
#STRING Engage starter #%1:index%.====Enclenche démarreur #%1:index%.
#STRING Engage starter #1.====Engager démarreur #1.
#STRING Engage starter #2.====Engager démarreur #2.
#STRING Engage starter #3.====Engager démarreur #3.
#STRING Engage starter #4.====Engager démarreur #4.
#STRING Engage starter #5.====Engager démarreur #5.
#STRING Engage starter #6.====Engager démarreur #6.
#STRING Engage starter #7.====Engager démarreur #7.
#STRING Engage starter #8.====Engager démarreur #8.
#STRING Engage starters.====Engager les démarreurs.
#STRING Engage starters.====Lancer les démarreurs.
#STRING Engage tailwheel lock.====Verrouill. roulette de queue.
#STRING Engage tailwheel lock.====Verrouillage roulette de queue: ON.
#STRING Engine 1-driven hydraulic pump A off====Pompe hydraulique A entraînée par moteur électrique 1 OFF
#STRING Engine 1-driven hydraulic pump A on====Pompe hydraulique A entraînée par moteur électrique 1 ON
#STRING Engine 1-driven hydraulic pump A toggle====Pompe hydraulique A entraînée par moteur électrique 1 ON/OFF
#STRING Engine 1-driven hydraulic pump B off====Pompe hydraulique B entraînée par moteur électrique 1 OFF
#STRING Engine 1-driven hydraulic pump B on====Pompe hydraulique B entraînée par moteur électrique 1 ON
#STRING Engine 1-driven hydraulic pump B toggle====Pompe hydraulique B entraînée par moteur électrique 1 ON/OFF
#STRING Engine 1-driven hydraulic pump C off====Pompe hydraulique C entraînée par moteur électrique 1 OFF
#STRING Engine 1-driven hydraulic pump C on====Pompe hydraulique C entraînée par moteur électrique 1 ON
#STRING Engine 1-driven hydraulic pump C toggle====Pompe hydraulique C entraînée par moteur électrique 1 ON/OFF
#STRING Engine 2-driven hydraulic pump A off====Pompe hydraulique A entraînée par moteur électrique 2 OFF
#STRING Engine 2-driven hydraulic pump A on====Pompe hydraulique A entraînée par moteur électrique 2 ON
#STRING Engine 2-driven hydraulic pump A toggle====Pompe hydraulique A entraînée par moteur électrique 2 ON/OFF
#STRING Engine 2-driven hydraulic pump B off====Pompe hydraulique B entraînée par moteur électrique 2 OFF
#STRING Engine 2-driven hydraulic pump B on====Pompe hydraulique B entraînée par moteur électrique 2 ON
#STRING Engine 2-driven hydraulic pump B toggle====Pompe hydraulique B entraînée par moteur électrique 2 ON/OFF
#STRING Engine 2-driven hydraulic pump C off====Pompe hydraulique C entraînée par moteur électrique 2 OFF
#STRING Engine 2-driven hydraulic pump C on====Pompe hydraulique C entraînée par moteur électrique 2 ON
#STRING Engine 2-driven hydraulic pump C toggle====Pompe hydraulique C entraînée par moteur électrique 2 ON/OFF
#STRING Engine 3-driven hydraulic pump A off====Pompe hydraulique A entraînée par moteur électrique 3 OFF
#STRING Engine 3-driven hydraulic pump A on====Pompe hydraulique A entraînée par moteur électrique 3 ON
#STRING Engine 3-driven hydraulic pump A toggle====Pompe hydraulique A entraînée par moteur électrique 3 ON/OFF
#STRING Engine 3-driven hydraulic pump B off====Pompe hydraulique B entraînée par moteur électrique 3 OFF
#STRING Engine 3-driven hydraulic pump B on====Pompe hydraulique B entraînée par moteur électrique 3 ON
#STRING Engine 3-driven hydraulic pump B toggle====Pompe hydraulique B entraînée par moteur électrique 3 ON/OFF
#STRING Engine 3-driven hydraulic pump C off====Pompe hydraulique C entraînée par moteur électrique 3 OFF
#STRING Engine 3-driven hydraulic pump C on====Pompe hydraulique C entraînée par moteur électrique 3 ON
#STRING Engine 3-driven hydraulic pump C toggle====Pompe hydraulique C entraînée par moteur électrique 3 ON/OFF
#STRING Engine 4-driven hydraulic pump A off====Pompe hydraulique A entraînée par moteur électrique 4 OFF
#STRING Engine 4-driven hydraulic pump A on====Pompe hydraulique A entraînée par moteur électrique 4 ON
#STRING Engine 4-driven hydraulic pump A toggle====Pompe hydraulique A entraînée par moteur électrique 4 ON/OFF
#STRING Engine 4-driven hydraulic pump B off====Pompe hydraulique B entraînée par moteur électrique 4 OFF
#STRING Engine 4-driven hydraulic pump B on====Pompe hydraulique B entraînée par moteur électrique 4 ON
#STRING Engine 4-driven hydraulic pump B toggle====Pompe hydraulique B entraînée par moteur électrique 4 ON/OFF
#STRING Engine 4-driven hydraulic pump C off====Pompe hydraulique C entraînée par moteur électrique 4 OFF
#STRING Engine 4-driven hydraulic pump C on====Pompe hydraulique C entraînée par moteur électrique 4 ON
#STRING Engine 4-driven hydraulic pump C toggle====Pompe hydraulique C entraînée par moteur électrique 4 ON/OFF
#STRING Engine 5-driven hydraulic pump A off====Pompe hydraulique A entraînée par moteur électrique 5 OFF
#STRING Engine 5-driven hydraulic pump A on====Pompe hydraulique A entraînée par moteur électrique 5 ON
#STRING Engine 5-driven hydraulic pump A toggle====Pompe hydraulique A entraînée par moteur électrique 5 ON/OFF
#STRING Engine 5-driven hydraulic pump B off====Pompe hydraulique B entraînée par moteur électrique 5 OFF
#STRING Engine 5-driven hydraulic pump B on====Pompe hydraulique B entraînée par moteur électrique 5 ON
#STRING Engine 5-driven hydraulic pump B toggle====Pompe hydraulique B entraînée par moteur électrique 5 ON/OFF
#STRING Engine 5-driven hydraulic pump C off====Pompe hydraulique C entraînée par moteur électrique 5 OFF
#STRING Engine 5-driven hydraulic pump C on====Pompe hydraulique C entraînée par moteur électrique 5 ON
#STRING Engine 5-driven hydraulic pump C toggle====Pompe hydraulique C entraînée par moteur électrique 5 ON/OFF
#STRING Engine 6-driven hydraulic pump A off====Pompe hydraulique A entraînée par moteur électrique 6 OFF
#STRING Engine 6-driven hydraulic pump A on====Pompe hydraulique A entraînée par moteur électrique 6 ON
#STRING Engine 6-driven hydraulic pump A toggle====Pompe hydraulique A entraînée par moteur électrique 6 ON/OFF
#STRING Engine 6-driven hydraulic pump B off====Pompe hydraulique B entraînée par moteur électrique 6 OFF
#STRING Engine 6-driven hydraulic pump B on====Pompe hydraulique B entraînée par moteur électrique 6 ON
#STRING Engine 6-driven hydraulic pump B toggle====Pompe hydraulique B entraînée par moteur électrique 6 ON/OFF
#STRING Engine 6-driven hydraulic pump C off====Pompe hydraulique C entraînée par moteur électrique 6 OFF
#STRING Engine 6-driven hydraulic pump C on====Pompe hydraulique C entraînée par moteur électrique 6 ON
#STRING Engine 6-driven hydraulic pump C toggle====Pompe hydraulique C entraînée par moteur électrique 6 ON/OFF
#STRING Engine 7-driven hydraulic pump A off====Pompe hydraulique A entraînée par moteur électrique 7 OFF
#STRING Engine 7-driven hydraulic pump A on====Pompe hydraulique A entraînée par moteur électrique 7 ON
#STRING Engine 7-driven hydraulic pump A toggle====Pompe hydraulique A entraînée par moteur électrique 7 ON/OFF
#STRING Engine 7-driven hydraulic pump B off====Pompe hydraulique B entraînée par moteur électrique 7 OFF
#STRING Engine 7-driven hydraulic pump B on====Pompe hydraulique B entraînée par moteur électrique 7 ON
#STRING Engine 7-driven hydraulic pump B toggle====Pompe hydraulique B entraînée par moteur électrique 7 ON/OFF
#STRING Engine 7-driven hydraulic pump C off====Pompe hydraulique C entraînée par moteur électrique 7 OFF
#STRING Engine 7-driven hydraulic pump C on====Pompe hydraulique C entraînée par moteur électrique 7 ON
#STRING Engine 7-driven hydraulic pump C toggle====Pompe hydraulique C entraînée par moteur électrique 7 ON/OFF
#STRING Engine 8-driven hydraulic pump A off====Pompe hydraulique A entraînée par moteur électrique 8 OFF
#STRING Engine 8-driven hydraulic pump A on====Pompe hydraulique A entraînée par moteur électrique 8 ON
#STRING Engine 8-driven hydraulic pump A toggle====Pompe hydraulique A entraînée par moteur électrique 8 ON/OFF
#STRING Engine 8-driven hydraulic pump B off====Pompe hydraulique B entraînée par moteur électrique 8 OFF
#STRING Engine 8-driven hydraulic pump B on====Pompe hydraulique B entraînée par moteur électrique 8 ON
#STRING Engine 8-driven hydraulic pump B toggle====Pompe hydraulique B entraînée par moteur électrique 8 ON/OFF
#STRING Engine 8-driven hydraulic pump C off====Pompe hydraulique C entraînée par moteur électrique 8 OFF
#STRING Engine 8-driven hydraulic pump C on====Pompe hydraulique C entraînée par moteur électrique 8 ON
#STRING Engine 8-driven hydraulic pump C toggle====Pompe hydraulique C entraînée par moteur électrique 8 ON/OFF
#STRING Engine Manifold Pressure (per engine).====Pression d'Admission Moteur, par moteur.
#STRING Engine Manifold Pressure, per engine.====Pression d'Admission Moteur, par moteur.
#STRING Engine N1. This is the speed at which the first stage (outer) compressor is turning in a turbine engine. The value is expressed as percent of the original maximum design speed, showing tenths of a percent in this gage.====N1 Moteur. C'est le régime de la turbine basse pression du moteur à turbine, en pourcentage avec une décimale, du maximum prévu par le contructeur.
#STRING Engine N1. This is the speed at which the first stage (outer) compressor is turning in a turbine engine. The value is expressed as percent of the original maximum design speed.====N1 moteur. C'est la vitesse à laquelle tourne la turbine basse pression, le compresseur du réacteur. La valeur est exprimée en pourcentage de la vitesse maximum prévue par le construteur.
#STRING Engine N2. This is the speed at which the first stage (outer) compressor is turning in a turbine engine. The value is expressed as percent of the original maximum design speed, showing tenths of a percent in this gage.====N1 Moteur. C'est le régime de la turbine haute pression du moteur à turbine, en pourcentage avec une décimale, du maximum prévu par le contructeur.
#STRING Engine N2. This is the speed at which the second stage (inner) compressor is turning in a turbine engine. The value is expressed as percent of the original maximum design speed.====N2 moteur. C'est la vitesse à laquelle tourne la turbine haute pression du réacteur. La valeur est exprimée en pourcentage de la vitesse maximum prévue par le construteur.
#STRING Engine Nacelles====Nacelles Moteurs
#STRING Engine Pressure Ratio (per engine).====Pression Moteur, ratio, par moteur.
#STRING Engine Pressure Ratio, per engine.====Pression Moteur, ratio, par moteur.
#STRING Engine Pylons====Pylônes Moteurs
#STRING Engine clutch indicator. This light lights red to indicate that the clutch is in the process of engaging. It lights green to show the clutch is fully engaged.====Voyant d'embrayage moteur. S'allume en rouge pour induer que l'embrayage est en cours d'engagement.
#STRING Engine clutch. The engine clutch allows you to disconnect the engine from the props or rotors. It makes the engine a lot easier to start.====Embrayage du moteur. Ce dispositif permet de débrayer le moteur de l'hélice ou du rotor.
#STRING Engine drive shaft====Arbre de transmission n°
#STRING Engine fail====Panne moteur n°
#STRING Engine fire warning. This light indicates the engine is on fire. Shut off fuel IMMEDIATELY to shut down the engine to and hope the fire doesn't spread into the wing or the rest of the plane.====Voyant incendie moteur. Ce voyant s'allume pour vous signaler que le moteur est en feu. COUPEZ immédiatement le carburant et priez pour que les flammes ne se propagent pas à l'aile ou à l'avion entier.
#STRING Engine flameout====Extinction moteur n°
#STRING Engine igniter. This switch turns on the turbine engine igniter. Turn this on before starting a turbine engine.====Allumage moteur. Allume les étincelles ou les bougies sur les moteurs à turbine. Doit être commuté avant le lancement du moteur.
#STRING Engine mode selector: CRANK.====Sélecteur de mode moteur : CRANK.
#STRING Engine mode selector: IGN/START.====Sélecteur de mode moteur : IGN/START.
#STRING Engine mode selector: NORM.====Sélecteur de mode moteur : NORM.
#STRING Engine pressure ratio. This is the ratio of air pressure between the intake and exhaust of a jet engine. It is a good measure of the airflow through the engine.====Ratio de pression moteur. C'est le ratio de la pression d'entrée et de la pression de sortie d'un moteur à réaction. C'est une bonne indication du flux d'air dans le réacteur.
#STRING Engine rpm. This is the speed at which the engine is turning. Engine and prop rpm will be different if there is a gearbox or clutch between them.====Trs/min moteur. C'est la vitesse de rotation du moteur. Le régime du moteur et celui de l'hélice peuvent être différents s'il y a un engrenage ou un embrayage entre les deux.
#STRING Engine seize====Moteur grippé n°
#STRING Engine separation1====Séparation moteur 1
#STRING Engine separation1====séparation moteur n°
#STRING Engine start. Press this button to start the engine. To start a turbine engine, first switch on the igniter, then press and hold this button until the N1 gauge reads 15-20%. Then turn on the fuel.====Moteur START. Appuyez pour démarrer le moteur. Pour démarrer un moteur à turbine il faut d'abord enclencher l'allumage, puis rester appuyé jusqu'à que l'indicateur N1 affiche 15 à 20%. Puis ouvrez la vanne de carburant.
#STRING Engine start. This is like the ignition switch on a car, only there are multiple positions to use either magneto or both. Turn it all the way clockwise to engage the starter. Once the engine is running, back off to the single magneto positions to test the magnetos.====Moteurs START. Comme la clé de démarrage d'une auto, sauf qu'en plus on peut sélectionner la magnéto de droite, de gauche ou les deux. Tournez à fond en sens horaire pour lancer le démarrage. Une fois que le moteur tourne, remettez en arrière sur une seule dynamo, ce qui permet en plus de la tester.
#STRING Engine torque (per engine).====Couple moteur, par moteur, en ft*lb.
#STRING Engine torque, per engine.====Couple moteur, par moteur, en ft*lb.
#STRING Engine torque. This is the torque being delivered by all the engines combined to the rotor mast. The gauge is normally calibrated in percent of maximum.====Couple moteur. C'est la somme des couples de tous les moteurs connecté au mat de rotor. Ce cadran est calibré en poucentage du maximum.
#STRING Engine torque. This is the torque being delivered by the engine to the propeller. The gauge is normally calibrated in percent of maximum.====Couple moteur. C'est le couple du moteur connecté à l'hélice. Ce cadran est calibré en poucentage du maximum.
#STRING Engine-driven fuel pump====Pompe à carburant mue par moteur n°
#STRING Engine-driven hydraulic pump #1====Pompe hydraulique 1 mue par le moteur
#STRING Engine-driven hydraulic pump #2====Pompe hydraulique 2 mue par le moteur
#STRING Engine-driven hydraulic pump #3====Pompe hydraulique 3 mue par le moteur
#STRING Engine-driven hydraulic pump #4====Pompe hydraulique 4 mue par le moteur
#STRING Engine-driven hydraulic pump #5====Pompe hydraulique 5 mue par le moteur
#STRING Engine-driven hydraulic pump #6====Pompe hydraulique 6 mue par le moteur
#STRING Engine-driven hydraulic pump #7====Pompe hydraulique 7 mue par le moteur
#STRING Engine-driven hydraulic pump #8====Pompe hydraulique 8 mue par le moteur
#STRING Engine-driven hydraulic pump. This switch will turn on an engine-driven hydraulic pump, as may be used for jet airplanes.====Pompe Hydraulique mue par le moteur. Cet interrupteur met en route cette pompe. Se trouve sur les appareils à réacteurs.
#STRING Engine-driven hydraulic pumps off====Pompe hydraulique du moteur OFF.
#STRING Engine-driven hydraulic pumps off====Pompe hydraulique mue par moteur OFF.
#STRING Engine-driven hydraulic pumps on====Pompe hydraulique du moteur ON.
#STRING Engine-driven hydraulic pumps on====Pompe hydraulique mue par moteur ON.
#STRING Engine-driven hydraulic pumps tog====Pompe hydraulique du moteur ON/OFF.
#STRING Engine-driven hydraulic pumps tog====Pompe hydraulique mue par moteur ON/OFF.
#STRING Engines 1====Moteurs 1
#STRING Engines 2====Moteurs 2
#STRING Enroute altitude|(ft)====Altitude du trajet|(ft)
#STRING Enter Product Key====Entrez le code Produit
#STRING Enter Product Key====Entrez votre Clé Produit
#STRING Enter Product Key====Entrez votre Clé d'activation
#STRING Enter the IP address of THE OTHER computers below.====Entrez l'Adresse IP de l'AUTRE ordinateur ci-dessous.
#STRING Enter the arm and maximum weight of the passengers and cargo that you expect to carry here.====Entrez le déport et le poids total de passagers et de fret que vous pensez embarquer.
#STRING Enter weights below to see the weight and CG for that load.====Entrez les poids ci-dessous pour voir le poids et le CG pour ce chargement.
#STRING Enter your flight plan above. Leave "Departure ICAO" blank for popup clearances.\n\nFor the route you may enter realistic routes with NDB/VOR/FIXES as well as V/J airways.\n\nSIDS/STARS are not allowed!====Entrez votre plan de vol ci-dessus. Laissez "OACI de départ" vierge pour une clairance popup.\n\nVous pouvez entrer des routes réelles avec NDB/VOR/FIXES ainsi que des airways.\n\nLes SIDS/STARS ne sont pas autorisées!
#STRING Enter your flight plan above. Leave \"Departure ICAO\" blank for popup clearances.\n\nFor the route you may enter realistic routes with NDB/VOR/FIXES as well as V/J airways.\n\nSIDS/STARS are not allowed!====Entrez votre plan de vol ci-dessus. Laissez \"OACI de Départ\" vierge pour une clairance popup.\n\nVous pouvez entrer des routes réelles avec NDB/VOR/FIXES ainsi que des airways V/J.\n\nLes SIDS/STARS ne sont pas autorisées!
#STRING Environment Properties====Propriété d'Environnement
#STRING Equipment 1====Équipement 1
#STRING Equipment 2====Équipement 2
#STRING Equipment 3====Équipement 3
#STRING Error during DVD scan: The installer cannot extract a file. Please report this to X-Plane techincal support at info@x-plane.com, and include the information below:====Erreur lors du scan du DVD: Le programme d'installation n'a pu extraire un fichier. Informer le support technique de Laminar Research à l'adresse info@x-plane.com.
#STRING Exhaust Gas Temperature (per engine).====Température sortie cylindres (EGT), par moteur.
#STRING Exhaust Gas Temperature, per engine.====EGT Temp. Gaz Echap. par moteur.
#STRING Exhaust gas Temperature (per engine).====Température sortie cylindres (EGT), par moteur.
#STRING Exhaust gas Temperature, per engine.====Température sortie cylindres (EGT), par moteur.
#STRING Exhaust gas temperature. This is the temperature of the exhaust gases leaving the engine. It is measured at the exhaust manifold of a piston engine and at the exhaust port of a turbine engine.====Température d'échappement. C'est la température des gaz éjectés par un moteur. Elle est mesurée dans la pipe d'échappement d'un moteur à pistons ou à la sortie de la tuyère du réacteur.
#STRING Explain====Expliquer
#STRING Export selected instrumnts.====Exporter instrumt sélectionné.
#STRING Exterior Lights====Lumières ext.
#STRING Exterior====Extérieur
#STRING Extern Visual====Vue Externe
#STRING External Power Still On====Groupe de parc toujours branché
#STRING External power still on====Groupe de parc toujours branché
#STRING F1 and F2 for throttle!====F1 et F2 pour les gaz !
#STRING FADEC #%1:index% off.====FADEC #%1:index% OFF.
#STRING FADEC #%1:index% on.====FADEC #%1:index% ON.
#STRING FADEC #1 off.====FADEC n°1 OFF.
#STRING FADEC #1 on.====FADEC n°1 ON.
#STRING FADEC #2 off.====FADEC n°2 OFF.
#STRING FADEC #2 on.====FADEC n°2 ON.
#STRING FADEC #3 off.====FADEC n°3 OFF.
#STRING FADEC #3 on.====FADEC n°3 ON.
#STRING FADEC #4 off.====FADEC n°4 OFF.
#STRING FADEC #4 on.====FADEC n°4 ON.
#STRING FADEC #5 off.====FADEC n°5 OFF.
#STRING FADEC #5 on.====FADEC n°5 ON.
#STRING FADEC #6 off.====FADEC n°6 OFF.
#STRING FADEC #6 on.====FADEC n°6 ON.
#STRING FADEC #7 off.====FADEC n°7 OFF.
#STRING FADEC #7 on.====FADEC n°7 ON.
#STRING FADEC #8 off.====FADEC n°8 OFF.
#STRING FADEC #8 on.====FADEC n°8 ON.
#STRING FADEC enable. This switch turns on the Full Authority Digital Engine Control. Switching this off causes the engine to revert to manual control and usually makes the aircraft a lot harder to fly.====FADEC activé. Cet interrupteur enclenche le FADEC (Full Authority Digital Engine Control), cad la gestion informatisée des systèmes. l'éteindre revient à rendre l'appareil beaucoup plus difficile à piloter.
#STRING FADEC on/off			|fadec   0/1 fadec   0/1 fadec   0/1 fadec   0/1 fadec   0/1 fadec   0/1 fadec   0/1 fadec   0/1====FADEC ON/OFF			|fadec   0/1 fadec   0/1 fadec   0/1 fadec   0/1 fadec   0/1 fadec   0/1 fadec   0/1 fadec   0/1
#STRING FADEC or automatic waste-gate|(automatically keep engines from exceeding max allowable power or thrust) { This option lets the engines on this plane be controlled by Full Authority Digital Engine Control systems.====FADEC ou décharge automatique des gaz d’échappement| (évite automatiquement que les moteurs dépassent la puissance ou poussée max autorisée) { Cette option permet aux moteurs d'être contrôlés par un système Full Authority Digital Engine Control.
#STRING FADEC toggle.====FADEC ON/OFF.
#STRING FADEC|(automatically keep perfect fuel-air ratio on recips) { This option lets the engines on this plane be controlled by Full Authority Digital Engine Control systems.====FADEC|(garder automatiquement un mélange air-essence parfait pour les moteurs à pistons) { Cette option permet aux moteurs d'être contrôlés par un système Full Authority Digital Engine Control.
#STRING FADEC|(automatically keep within RPM limits on any propeller-driving engine) { This option lets the engines on this plane be controlled by Full Authority Digital Engine Control systems.====FADEC|rester automatiquement dans les limites RPM pour n'importe quel moteur à hélice) { Cette option permet aux moteurs d'être contrôlés par un système Full Authority Digital Engine Control.
#STRING FEATURE REQUESTS====DEMANDES DE FONCTIONNALITÉS
#STRING FF						|FF  1  lb/h FF  2  lb/h FF  3  lb/h FF  4  lb/h FF  5  lb/h FF  6  lb/h FF  7  lb/h FF  8  lb/h====FF						|FF  1  lb/h FF  2  lb/h FF  3  lb/h FF  4  lb/h FF  5  lb/h FF  6  lb/h FF  7  lb/h FF  8  lb/h
#STRING FF					|FF  1  lb/h FF  2  lb/h FF  3  lb/h FF  4  lb/h FF  5  lb/h FF  6  lb/h FF  7  lb/h FF  8  lb/h====FF					|FF  1  lb/h FF  2  lb/h FF  3  lb/h FF  4  lb/h FF  5  lb/h FF  6  lb/h FF  7  lb/h FF  8  lb/h
#STRING FLAP AND SLAT COEFFICIENTS====COEFFICIENTS BECS ET VOLETS
#STRING FLAP AND SLAT DEFLECTIONS====DÉFLECTIONS VOLETS ET BECS
#STRING FLAP SPECS====SPECIFICATIONS VOLETS
#STRING FLAT====PLAT
#STRING FLY with these options!====VOLEZ avec ces options!
#STRING FMS CDU, control and display unit screen only for 3-d cockpits.====CDU FMS. Écran et clavier du FMS, cockpit 3D uniquement.
#STRING FMS CDU, control and display unit with bezel for 2-d cockpits.====CDU FMS. afficheur Écran et clavier du FMS, cockpit 2D uniquement.
#STRING FMS external====FMS externe
#STRING FMS interal====FMS interne
#STRING FMS/GPS====FMS/GPS
#STRING FMS1 displays off screen data====FMS1 écrans données éteints
#STRING FMS1 has a pending message====FMS1 message en cours
#STRING FMS1 wants pending changes executed====FMS1 demande éxécution instruction
#STRING FMS2 displays off screen data====FMS2 écrans données éteints
#STRING FMS2 has a pending message====FMS2 message en cours
#STRING FMS2 wants pending changes executed====FMS2 demande éxécution instruction
#STRING FMS2: CDU popup====FMS2: CDU popup
#STRING FMS2: CLB====FMS2: CLB
#STRING FMS2: CRZ====FMS2: CRZ
#STRING FMS2: DEP/ARR====FMS2: DEP/ARR
#STRING FMS2: DES====FMS2: DES
#STRING FMS2: DIR/INTC====FMS2: DIR/INTC
#STRING FMS2: EXEC====FMS2: EXECUTE
#STRING FMS2: FIX====FMS2: FIXES
#STRING FMS2: FPLN-legs====1FMS2: Plan de vol/étapes
#STRING FMS2: FPLN/legs====2FMS2: Plan de vol/étapes
#STRING FMS2: FPLN====FMS2: Plan de vol
#STRING FMS2: FPLNlegs====FMS2: Plan de vol/étapes
#STRING FMS2: HOLD====FMS2: HOLD (maintenir)
#STRING FMS2: INDEX====FMS2: INDEX
#STRING FMS2: NAVRAD====FMS2: NAVRAD
#STRING FMS2: PROG====FMS2: PROG
#STRING FMS2: apt====FMS2 type apt.
#STRING FMS2: clear====FMS2: efface
#STRING FMS2: direct====FMS2: direct
#STRING FMS2: fix====FMS2: fix
#STRING FMS2: init====FMS2: initialise
#STRING FMS2: key_0====FMS2: touche_0
#STRING FMS2: key_1====FMS2: touche_1
#STRING FMS2: key_2====FMS2: touche_2
#STRING FMS2: key_3====FMS2: touche_3
#STRING FMS2: key_4====FMS2: touche_4
#STRING FMS2: key_5====FMS2: touche_5
#STRING FMS2: key_6====FMS2: touche_6
#STRING FMS2: key_7====FMS2: touche_7
#STRING FMS2: key_8====FMS2: touche_8
#STRING FMS2: key_9====FMS2: touche_9
#STRING FMS2: key_A====FMS2: touche_A
#STRING FMS2: key_B====FMS2: touche_B
#STRING FMS2: key_C====FMS2: touche_C
#STRING FMS2: key_D====FMS2: touche_D
#STRING FMS2: key_E====FMS2: touche_E
#STRING FMS2: key_F====FMS2: touche_F
#STRING FMS2: key_G====FMS2: touche_G
#STRING FMS2: key_H====FMS2: touche_H
#STRING FMS2: key_I====FMS2: touche_I
#STRING FMS2: key_J====FMS2: touche_J
#STRING FMS2: key_K====FMS2: touche_K
#STRING FMS2: key_L====FMS2: touche_L
#STRING FMS2: key_M====FMS2: touche_M
#STRING FMS2: key_N====FMS2: touche_N
#STRING FMS2: key_O====FMS2: touche_O
#STRING FMS2: key_P====FMS2: touche_P
#STRING FMS2: key_Q====FMS2: touche_Q
#STRING FMS2: key_R====FMS2: touche_R
#STRING FMS2: key_S====FMS2: touche_S
#STRING FMS2: key_T====FMS2: touche_T
#STRING FMS2: key_U====FMS2: touche_U
#STRING FMS2: key_V====FMS2: touche_V
#STRING FMS2: key_W====FMS2: touche_W
#STRING FMS2: key_X====FMS2: touche_X
#STRING FMS2: key_Y====FMS2: touche_Y
#STRING FMS2: key_Z====FMS2: touche_Z
#STRING FMS2: key_back====FMS2: touche_retour
#STRING FMS2: key_clear====FMS2: touche-clear
#STRING FMS2: key_delete====FMS2: touche-efface
#STRING FMS2: key_load====FMS2: touche_charger
#STRING FMS2: key_minus====FMS2: touche-moins
#STRING FMS2: key_period====FMS2: touche_virgule
#STRING FMS2: key_save====FMS2: touche_enregistrer
#STRING FMS2: key_slash====FMS2: touche-slash
#STRING FMS2: key_space====FMS2: touche_espace
#STRING FMS2: lat/lon====FMS2: latitude/longitude
#STRING FMS2: line select 1l====FMS2: sélection 1 gauche
#STRING FMS2: line select 1r====FMS2: sélection 1 droite
#STRING FMS2: line select 2l====FMS2: sélection 2 gauche
#STRING FMS2: line select 2r====FMS2: sélection 2 droite
#STRING FMS2: line select 3l====FMS2: sélection 3 gauche
#STRING FMS2: line select 3r====FMS2: sélection 3 droite
#STRING FMS2: line select 4l====FMS2: sélection 4 gauche
#STRING FMS2: line select 4r====FMS2: sélection 4 droite
#STRING FMS2: line select 5l====FMS2: sélection 5 gauche
#STRING FMS2: line select 5r====FMS2: sélection 5 droite
#STRING FMS2: line select 6l====FMS2: sélection 6 gauche
#STRING FMS2: line select 6r====FMS2: sélection 6 droite
#STRING FMS2: ndb====FMS2: ndb
#STRING FMS2: next fix====FMS2: fix suivant
#STRING FMS2: next====FMS2: suivant
#STRING FMS2: pop out CDU window====FMS2: pop out fenêtre CDU
#STRING FMS2: prev fix====FMS2: fix précédent
#STRING FMS2: prev====FMS2: précédent.
#STRING FMS2: sign====FMS2: signe
#STRING FMS2: vor====FMS2: vor
#STRING FMS: CDU popup====FMS: CDU popup
#STRING FMS: CLB====FMS: CLB
#STRING FMS: CRZ====FMS: CRZ
#STRING FMS: DEP/ARR====FMS: DEP/ARR
#STRING FMS: DES====FMS: DES
#STRING FMS: DIR/INTC====FMS: DIR/INTC
#STRING FMS: EXEC====FMS: EXECUTE
#STRING FMS: FIX====FMS: FIXES
#STRING FMS: FPLN step====FMS: Plan de vol/étapes
#STRING FMS: FPLN====FMS: Plan de vol
#STRING FMS: HOLD====FMS: HOLD (maintenir)
#STRING FMS: INDEX====FMS: INDEX
#STRING FMS: NAVRAD====FMS: NAVRAD
#STRING FMS: PROG====FMS: PROG
#STRING FMS: apt====FMS type apt.
#STRING FMS: apt====FMS: apt
#STRING FMS: clear====FMS: clear
#STRING FMS: clear====FMS: efface
#STRING FMS: direct====FMS: direct
#STRING FMS: fix====FMS: fix
#STRING FMS: init====FMS: init
#STRING FMS: init====FMS: initialise
#STRING FMS: key_0====FMS: touche_0
#STRING FMS: key_1====FMS: touche_1
#STRING FMS: key_2====FMS: touche_2
#STRING FMS: key_3====FMS: touche_3
#STRING FMS: key_4====FMS: touche_4
#STRING FMS: key_5====FMS: touche_5
#STRING FMS: key_6====FMS: touche_6
#STRING FMS: key_7====FMS: touche_7
#STRING FMS: key_8====FMS: touche_8
#STRING FMS: key_9====FMS: touche_9
#STRING FMS: key_A====FMS: touche_A
#STRING FMS: key_B====FMS: touche_B
#STRING FMS: key_C====FMS: touche_C
#STRING FMS: key_D====FMS: touche_D
#STRING FMS: key_E====FMS: touche_E
#STRING FMS: key_F====FMS: touche_F
#STRING FMS: key_G====FMS: touche_G
#STRING FMS: key_H====FMS: touche_H
#STRING FMS: key_I====FMS: touche_I
#STRING FMS: key_J====FMS: touche_J
#STRING FMS: key_K====FMS: touche_K
#STRING FMS: key_L====FMS: touche_L
#STRING FMS: key_M====FMS: touche_M
#STRING FMS: key_N====FMS: touche_N
#STRING FMS: key_O====FMS: touche_O
#STRING FMS: key_P====FMS: touche_P
#STRING FMS: key_Q====FMS: touche_Q
#STRING FMS: key_R====FMS: touche_R
#STRING FMS: key_S====FMS: touche_S
#STRING FMS: key_T====FMS: touche_T
#STRING FMS: key_U====FMS: touche_U
#STRING FMS: key_V====FMS: touche_V
#STRING FMS: key_W====FMS: touche_W
#STRING FMS: key_X====FMS: touche_X
#STRING FMS: key_Y====FMS: touche_Y
#STRING FMS: key_Z====FMS: touche_Z
#STRING FMS: key_back====FMS: touche_retour
#STRING FMS: key_clear====FMS: touche-clear
#STRING FMS: key_delete====FMS: touche-efface
#STRING FMS: key_load====FMS: touche_charger
#STRING FMS: key_minus====FMS: touche-moins
#STRING FMS: key_period====FMS: touche_virgule
#STRING FMS: key_save====FMS: touche_enregistrer
#STRING FMS: key_slash====FMS: touche-slash
#STRING FMS: key_space====FMS: touche_espace
#STRING FMS: lat/lon====FMS: lat/lon
#STRING FMS: lat/lon====FMS: latitude/longitude
#STRING FMS: line select 1l====FMS sélection 1 gauche
#STRING FMS: line select 1r====FMS sélection 1 droite
#STRING FMS: line select 2l====FMS sélection 2 gauche
#STRING FMS: line select 2r====FMS sélection 2 droite
#STRING FMS: line select 3l====FMS sélection 3 gauche
#STRING FMS: line select 3r====FMS sélection 3 droite
#STRING FMS: line select 4l====FMS sélection 4 gauche
#STRING FMS: line select 4r====FMS sélection 4 droite
#STRING FMS: line select 5l====FMS sélection 5 gauche
#STRING FMS: line select 5r====FMS sélection 5 droite
#STRING FMS: line select 6l====FMS sélection 6 gauche
#STRING FMS: line select 6r====FMS sélection 6 droite
#STRING FMS: ls_1l====FMS: ls_1l
#STRING FMS: ls_1r====FMS: ls_1r
#STRING FMS: ls_2l====FMS: ls_2l
#STRING FMS: ls_2r====FMS: ls_2r
#STRING FMS: ls_3l====FMS: ls_3l
#STRING FMS: ls_3r====FMS: ls_3r
#STRING FMS: ls_4l====FMS: ls_4l
#STRING FMS: ls_4r====FMS: ls_4r
#STRING FMS: ls_5l====FMS: ls_5l
#STRING FMS: ls_5r====FMS: ls_5r
#STRING FMS: ls_6l====FMS: ls_6l
#STRING FMS: ls_6r====FMS: ls_6r
#STRING FMS: misc button 0====FMS: bouton divers 0
#STRING FMS: misc button 10====FMS: bouton divers 10
#STRING FMS: misc button 11====FMS: bouton divers 11
#STRING FMS: misc button 12====FMS: bouton divers 12
#STRING FMS: misc button 1====FMS: bouton divers 1
#STRING FMS: misc button 2====FMS: bouton divers 2
#STRING FMS: misc button 3====FMS: bouton divers 3
#STRING FMS: misc button 4====FMS: bouton divers 4
#STRING FMS: misc button 5====FMS: bouton divers 5
#STRING FMS: misc button 6====FMS: bouton divers 6
#STRING FMS: misc button 7====FMS: bouton divers 7
#STRING FMS: misc button 8====FMS: bouton divers 8
#STRING FMS: misc button 9====FMS: bouton divers 9
#STRING FMS: ndb====FMS: ndb
#STRING FMS: next fix====FMS: fix suivant
#STRING FMS: next====FMS: suivant
#STRING FMS: pop out CDU window====FMS: pop out fenêtre CDU
#STRING FMS: prev fix====FMS: fix précédent
#STRING FMS: prev====FMS: précéd.
#STRING FMS: prev====FMS: précédent.
#STRING FMS: sign====FMS: sign
#STRING FMS: sign====FMS: signe
#STRING FMS: vor====FMS: vor
#STRING FMS====FMS
#STRING FOIL SPECS====SPECIFICATION DES PROFILS
#STRING FORCE MAXIMUM====EFFORT MAXIMUM
#STRING FOREFLIGHT, WINGX PRO, FLTPLAN GO, OR SKYDEMON====FOREFLIGHT, WINGX PRO, FLTPLAN GO, ou SKYDEMON
#STRING FOREFLIGHT, WINGX PRO, FLTPLAN GO, SKYDEMON, OR GARMIN PILOT====FOREFLIGHT, WINGX PRO, FLTPLAN GO, SKYDEMON, OU GARMIN PILOT
#STRING FOREFLIGHT, WINGX PRO, OR SKYDEMON====FOREFLIGHT, WINGX PRO, OU SKYDEMON
#STRING FSR Supersampling====Suréchantillonnage du FSR
#STRING FSX====FSX
#STRING FUSELAGE====FUSELAGE
#STRING FXAA====FXAA
#STRING FXAA====FXAA.
#STRING Fail Equipment====Panne d'équipement
#STRING Fail selected in failures screen.====Mets en panne ce qui est sélectionné
#STRING Fail selected in failures screen.====Panne de l'elt choisi dans 'Pannes'
#STRING Fail system selected in failures screen.====Panne du système choisi
#STRING Fail when %1:command name% command is given====Panne sur demande
#STRING Failed to allocate a static GPU buffer====L’allocation de la mémoire tampon statique du processeur graphique a échoué
#STRING Failed to open a requested COM port. You may be unable to communicate with COM devices.====Echec de l'ouverture d'un port COM. L'utilisation de périphériques COM peut ne pas marcher.
#STRING Fairings====Carénages
#STRING Feb ====Fév 
#STRING Few====Rare
#STRING Fighters====Chasseurs
#STRING File Flight Plan.====Déposer un Plan de Vol.
#STRING File Location====Emplacement de Fichier
#STRING File Position Error====Erreur de position du fichier
#STRING File:====Fichier:
#STRING Finally, if you need help, just click on the question mark on the right side of the menu bar.====Pour finir, si vous voulez de l'aide, cliquez sur le point d'interrogation dans la barre des menus.
#STRING Find Pitch Stability Derivative====Trouver la Stabilité Particulière de Tangage
#STRING Find Yaw Stability Derivative====Trouver la Stabilité Particulière de Lacet
#STRING Finish servicing current viewed aircraft.====Terminer l'entretien de l'avion affiché à l'écran.
#STRING Finished With Add/Remove Scenery====Ajout/Suppression de scènes terminé
#STRING Finshed Web Update====Fin de la mise à jour Web
#STRING Fire air-air selection!====Lancer l’arme air/air activée!
#STRING Fire air-ground selection!====Lancer l’arme  air/sol activée!
#STRING Fire air-to-air selection.====Tir arme air/air activée.
#STRING Fire air-to-ground selection.====Tir arme air/sol activée.
#STRING Fire all armed selections!====Lancer toutes les armes activées!
#STRING Fire all armed selections.====Tir toutes les armes activées.
#STRING Fire all armed weapons.====Tirer avec toutes les armes embarquées.
#STRING Fire armed guns.====Tirer avec les canons armés.
#STRING Fire armed missiles or bombs.====Tirer les bombes ou missiles armés.
#STRING Fire extinguisher #%1:index% off.====extincteur #%1:index% OFF.
#STRING Fire extinguisher #%1:index% on.====extincteur #%1:index% ON.
#STRING Fire extinguisher #1 off.====Extincteur n°1 OFF.
#STRING Fire extinguisher #1 on.====Extincteur n°1 ON.
#STRING Fire extinguisher #2 off.====Extincteur n°2 OFF.
#STRING Fire extinguisher #2 on.====Extincteur n°2 ON.
#STRING Fire extinguisher #3 off.====Extincteur n°3 OFF.
#STRING Fire extinguisher #3 on.====Extincteur n°3 ON.
#STRING Fire extinguisher #4 off.====Extincteur n°4 OFF.
#STRING Fire extinguisher #4 on.====Extincteur n°4 ON.
#STRING Fire extinguisher #5 off.====Extincteur n°5 OFF.
#STRING Fire extinguisher #5 on.====Extincteur n°5 ON.
#STRING Fire extinguisher #6 off.====Extincteur n°6 OFF.
#STRING Fire extinguisher #6 on.====Extincteur n°6 ON.
#STRING Fire extinguisher #7 off.====Extincteur n°7 OFF.
#STRING Fire extinguisher #7 on.====Extincteur n°7 ON.
#STRING Fire extinguisher #8 off.====Extincteur n°8 OFF.
#STRING Fire extinguisher #8 on.====Extincteur n°8 ON.
#STRING Fire guns!====Mitrailler!
#STRING Fire guns.====Mitrailler.
#STRING Fire selected weapon.====Tir armes sélectionnées.
#STRING Firewall fuel valve left closed.====Vanne gauche pare-feu carb. fermée.
#STRING Firewall fuel valve left closed.====Vanne pare-feu fuel gauche fermée.
#STRING Firewall fuel valve left open.====Vanne gauche pare-feu carb. ouverte.
#STRING Firewall fuel valve left open.====Vanne pare-feu fuel gauche ouverte.
#STRING Firewall fuel valve right closed.====Vanne droite pare-feu carb. fermée.
#STRING Firewall fuel valve right closed.====Vanne pare-feu fuel droite fermée.
#STRING Firewall fuel valve right open.====Vanne droite pare-feu carb. ouverte.
#STRING Firewall fuel valve right open.====Vanne pare-feu fuel droite ouverte.
#STRING Fix all failed systems.====Réparer tous les systèmes défaillants.
#STRING Fix all systems failed in failures screen.====Réparer tous les systèmes défaillants dans l'écran des pannes.
#STRING Fixes====Fixes
#STRING Flap actuator system====Actionneur des volets
#STRING Flap handle position, 0.0 is retracted, 1.0 is extended.====Position manette de flap, 0.0 rentrée, 1.0 sortie.
#STRING Flap handle position. 0.0 is retracted and 1.0 is extended.====Position manette de flap, 0.0 = volets rétractés, 1.0 volets sortis.
#STRING Flap-1 deflection ratio, 0.0 is retracted, 1.0 is extended.====Débattement du flap1 en ratio, 0.0 rentré, 1.0 sorti.
#STRING Flap-1 deflection ratio. 0.0 is retracted and 1.0 is extended.====Ratio de débattement du volet-1, 0.0 = volet rétracté, 1.0 volet sorti.
#STRING Flaps 1st detent.====Volets n°1: sortir.
#STRING Flaps 2nd detent.====Volets n°2: sortir.
#STRING Flaps 3rd detent.====Volets n°3: sortir.
#STRING Flaps 4th detent.====Volets n°4: sortir.
#STRING Flaps 5th detent.====Volets n°5: sortir.
#STRING Flaps 6th detent.====Volets n°6: sortir.
#STRING Flaps 7th detent.====Volets n°7: sortir.
#STRING Flaps 8th detent.====Volets n°8: sortir.
#STRING Flaps and slats indicator. This pointer shows you the current position of your flaps and slats. Notice that they take a little while to extend and retract.====Indicateur de volets et becs. Ce repère vous indique la position actuelle des volets et des becs. Notez qu'ils leur faut un peu de temps pour changer de position.
#STRING Flaps approach position. This light indicates that your flaps are in the proper approach position.====Indicateur de volets Approche. Ce voyant vous indique que les volets sont dans la bonne position pour une approche.
#STRING Flaps down a notch.====Flaps un cran + bas.
#STRING Flaps down a notch.====Volets un cran + bas.
#STRING Flaps down indicator. This light indicates that your flaps are all the way down.====Indicateur Volets Bas. Ce voyant vous indique que les volets sont sortis à fond.
#STRING Flaps extend fully.====Volets sortis totalement.
#STRING Flaps indicator. This pointer shows you the current position of your flaps. Notice that they take a little while to extend and retract.====Indicateur de volets. Ce repère vous indique la position actuelle des volets. Notez qu'ils leur faut un peu de temps pour changer de position.
#STRING Flaps indicator. This shows your current flaps setting.====Indicateur de volets. Indique l'état actuel des volets.
#STRING Flaps operating indicator. This light comes on to indicate that your flaps are changing position.====Indicateur Action Volets. Ce voyant vous indique que les volets sont en cours de changement de position.
#STRING Flaps retract fully.====Volets rentrés totalement.
#STRING Flaps up a notch.====Flaps un cran + haut.
#STRING Flaps up a notch.====Volets un cran + haut.
#STRING Flaps up indicator. This light indicates that your flaps are all the way up.====Indicateur Volets Haut. Ce voyant vous indique que les volets sont rentrés à fond.
#STRING Flaps. This lever controls your wing flaps. Flaps increase lift but also increase drag and lower your stall angle. Use a small amount of flaps for takeoff and full flaps for landing.====Volets. Ce levier contrôle la position des volets. Les volets augmentent la portance, mais aussi la trainée. Ils diminuent également l'angle de décrochage. Mettez un peu de volets pour décoller, tous les volets pour vous poser.
#STRING Flatten the panel, ungrouping all instrumetns.====Applatir la planche, dégrouper tous les instruments.
#STRING Flight %1:number%====Vol %1:number%
#STRING Flight Data Recorder file====fichier 'Flight Data Recorder'
#STRING Flight Data Recorder: Xavion====Flight Data Recorder: Xavion
#STRING Flight Data Recorder: file====Flight Data Recorder: fichier
#STRING Flight Data====Données vol
#STRING Flight Model Precision====Précision du Modèle de Vol
#STRING Flight Plan====Plan de vol
#STRING Flight control hardware not found!====Matériel de commande de vol non trouvé!
#STRING Flight director 2 command bars off.====Barres directrices du directeur de vol 2 sur OFF.
#STRING Flight director 2 command bars on.====Barres directrices du directeur de vol 2 sur ON.
#STRING Flight director 2 command bars toggle.====Barres directrices du directeur de vol 2 ON/OFF.
#STRING Flight director 2 down (on/FDIR/off).====Directeur de vol 2 en position basse (on/FDIR/off).
#STRING Flight director 2 on.====Directeur de vol 2 en marche.
#STRING Flight director 2 toggle.====Directeur de vol 2 ON/OFF.
#STRING Flight director 2 up (off/FDIR/on).====Directeur de vol 2 en position haute (off/FDIR/on).
#STRING Flight director command bars off.====Barres directrices du directeur de vol sur OFF.
#STRING Flight director command bars on.====Barres directrices du directeur de vol sur ON.
#STRING Flight director command bars toggle.====Barres directrices du directeur de vol ON/OFF.
#STRING Flight director down (on/FDIR/off).====Directeur de vol descendre (on/FDIR/off).
#STRING Flight director mode. This switch controls the operation of the flight director. OFF means off. ON means the autopilot controls the cue in the artificial horizon; you fly the plane so the artificial horizon indication matches the cue. AUTO means the autopilot controls the aircraft.====Mode Directeur de Vol. Ce bouton décide comment votre directeur de vol agit sur le pilotage. OFF signifie éteint, ON signifie que le guide s'affiche, à vous de le suivre, AUTO signifie que le pilote automatique suit le guide.
#STRING Flight director on (0/1).====Directeur de vol actif, 0/1.
#STRING Flight director on, 0/1.====Directeur de vol actif, 0/1.
#STRING Flight director on.====Directeur de vol ON.
#STRING Flight director pitch in degrees (positive up).====Tangage directeur de vol, en degrés, (positif = montée).
#STRING Flight director pitch, degrees, positive up.====Tangage directeur de vol, en degrés, positif vers le haut.
#STRING Flight director roll in degrees (positive right).====Roulis directeur de vol, en degrés, (positif = droite).
#STRING Flight director roll, degrees, positive right.====Roulis directeur de vol, en degrés, positif vers la droite.
#STRING Flight director toggle.====Directeur de vol ON/OFF.
#STRING Flight director up (off/FDIR/on).====Directeur de vol monter (on/FDIR/off).
#STRING Flight simming in the %1:app hashtag% %2:aircraft name%====Simulation de vol dans un %2:aircraft name% de %1:app hashtag% !
#STRING Flight-Dir down (on-fdir-off).====Dir. de vol '-' (ON->direc.->OFF).
#STRING Flight-Dir down (on-fdir-off).====Director de vol '-' (ON->direct.->OFF).
#STRING Flight-Dir up (off-fdir-on).====Dir. de vol '+' (OFF->direc.->ON).
#STRING Flight-Dir up (off-fdir-on).====Director de vol '+' (OFF->direct.->ON).
#STRING Flight-Model====Modèle de vol
#STRING Flight-Test====Test en Vol
#STRING Flight-control hardware NOT found!====Matériel de commandes de vol NON trouvé!
#STRING Float====Flotter
#STRING Floodlight====Projecteur
#STRING Fly OVER AND PAST Edwards at 60,000 feet, then do a left 230-degree turn to bring it BACK to Edwards for a landing on 22.====Survolez et dépassez Edwards à 60 000 pieds, puis virez à gauche de 230 degrés pour retourner vers Edwards, pour atterrir sur la piste 22.
#STRING Fly OVER AND PAST Edwards at 60,000 feet, then do a left 230-degree turn to bring it BACK to Edwards for a landing on 22.====Survolez et dépassez Edwards à 60,000 pieds, puis tournez à gauche de 230 degrés pour retourner vers Edwards, pour atterrissage sur la piste 22.
#STRING Fly X-Plane 10 Now====Voler maintenant avec X-Plane
#STRING Fly X-Plane 11 Now====Volez maintenant avec X-Plane 11.
#STRING Fly around with your friends====Volez en compagnie de vos amis
#STRING Fly over and past Edwards at 60,000 feet, then do a left 230 degree turn to bring it back to Edwards for a landing on 22.====Survolez et dépassez Edwards à 60 000 pieds, puis virez à gauche de 230 degrés pour retourner vers Edwards, pour atterrir sur la piste 22.
#STRING Fly the approach at 300 knots, aiming for the lights a few miles SHORT of Edwards, then level out your descent over the lights.====Exécutez l'approche à 300 noeuds, en visant les lumières située quelques miles AVANT Edwards, puis réduisez votre descente au-dessus des lumières.
#STRING Fly the approach at 300 knots, aiming for the lights a few miles SHORT of Edwards, then level out your descent over the lights.====Exécutez l'approche à 300 noeuds, en vous dirigeant sur les lumières situées quelques miles avant Edwards, puis réduisez votre descente une fois arrivé à ces lumières.
#STRING Fly the approach at 300 knots, aiming for the lights a few miles short of Edwards, then level out your descent over the lights.====Exécutez l'approche à 300 noeuds, en vous dirigeant sur les lumières situées quelques miles avant Edwards, puis réduisez votre descente une fois arrivé à ces lumières.
#STRING Fly to Learn Introduction====Début ‘Apprendre en volant’
#STRING Fly with piggybacking Space Shuttle====Voler en portant la Navette Spatiale
#STRING Flying %1:aircraft make% %2:aircraft model:%====Voler %1:aircraft make% %2:aircraft model:%
#STRING Flying Surfaces====Surf. portantes
#STRING Flying an %1:app hashtag% %2:aircraft name%!====Pilotage d'un %2:aircraft name% de %1:app hashtag% !
#STRING Flying the %1:aircraft name% in X-Plane Mobile...====Pilotage d'un %1:aircraft name% dans X-Plane Mobile...
#STRING Flying the %1:aircraft name% in the %2:app hashtag% flight sim!====Pilotage d'un %1:aircraft name% dans le simulateur de vol %2:app hashtag% !
#STRING Flying the %1:aircraft name% in the X-Plane Mobile #flightsim====Pilotage d'un %1:aircraft name% dans le #simulateurdevol X-Plane Mobile
#STRING Flying====Voler
#STRING Foggy====Brumeux
#STRING Follow the hoop guidance to practice banking, climbing, and diving.====Suis les guides pour t'entrainer à virer, grimper et plonger.
#STRING For commercial use, see X-Plane.com.====Pour un usage commercial allez sur X-Plane.com
#STRING For commercial use, see www.X-Plane.com store.====Pour une utilisation commerciale, allez sur la boutique www.X-Plane.com.
#STRING For tech support, email info@x-plane.com====Pour le support technique envoyez un email à : info@x-plane.com
#STRING For this reason, you may want to reduce detail to use in custom scenery packs where you want airplanes around the airport====C'est pourquoi vous devriez réduire le niveau de détails des scènes personnelles où vous voulez qu'évoluent des avions.
#STRING For this reason, you may want to reduce detail to use in custom scenery packs where you want airplanes around the airport{====C'est pourquoi vous devriez réduire les détails des scènes personnelles autour des aéroports où vous évoluez.{
#STRING For you to fly realistically, you must use X-Plane version Classic, or get a 3-D accelerator card that can handle OpenGL.====Pour voler de façon réaliste, vous devez utiliser X-Plane version Classic, ou utiliser une carte accélérateur 3-D acceptant OpenGL.
#STRING For you to fly realistically, you must use a video card that can handle OpenGL.====Pour un vol réaliste vous devez utiliser une carte vidéo qui puisse supporter OpenGL.
#STRING Force Maximums====Forces maximales
#STRING Force reloading the current aircraft (including art).====Forcer le rechargement de l'aéronef actuel (paysage inclus).
#STRING Force reloading the current aircraft (skip art reload).====Forcer le rechargement l'aéronef actuel (sans recharger le paysage).
#STRING Force reloading the current aircraft.====Reprend l'appareil actuel.
#STRING Force reloading the current scenery.====Reprend la scène actuelle.
#STRING Force scale====Échelle des forces
#STRING Forces====Forces
#STRING Forest Fire Approach====Approche Feu de Forêt
#STRING Forest fire approach.====Approche feu de forêt.
#STRING Format====Format
#STRING Formation Flying====Vol en Formation
#STRING Formation flying.====Vol en formation.
#STRING Forward with 2-D panel.====Continuer avec le panneau 2D.
#STRING Forward with 3D cockpit====Vue Avant avec Cockpit-3D
#STRING Forward with HUD.====Vue Avant avec HUD.
#STRING Forward with nothing.====Continuer sans rien.
#STRING Forward with panel====Vue Avant avec Cockpit
#STRING Frame rate check failed! Flight control hardware not found!====Echec du contrôle de la fréquence d'images. Matériel avec commandes de vol non trouvé.
#STRING Frame rate check failed!====Le test de vitesse d'affichage a échoué!
#STRING Frame rate|f-act  /sec f-sim  /sec             frame  time   cpu  time  gpu  time   grnd ratio  flit ratio====raffraichissement d'image|réel/sec   mini /sec                tps   img   tps   cpu   tps   gpu  ratio  sol  ratio  vol
#STRING Frame-rate check FAILED! Flight-control hardware NOT found!====Le test de vitesse d'affichage a ECHOUE! Des commandes de vol n'ont PAS été trouvées!
#STRING Frame-rate check FAILED!====Le test de vitesse d'affichage a ECHOUE!
#STRING Frame-rate check passed. Flight-control hardware found.====Le test de vitesse d'affichage a réussi. Des commandes de vol ont été trouvées.
#STRING Framerate and controls tests will be done at conclusion of startup.====Les vitesses d'affichages et les vérifications seront réalisées à la fin du démarrage.
#STRING Free camera.====Caméra libre.
#STRING FreeType fonts from www.FreeType.org.====Polices FreeType par www.FreeType.org.
#STRING Freeze the groundspeed of the simulation.====Figer la vitesse sol de la simulation.
#STRING Frigate Approach====Approche Frégate
#STRING Frigate approach.====Approche frégate.
#STRING From FMS====Depuis le FMS
#STRING From custom METAR (.rwx) file====Fichier météo personnel (.rwx)
#STRING Fuel 3+cut-off====3 Alimentations carburant + coupe-circuit
#STRING Fuel Crossfeed Switch Dwon====Switch alim. fuel croisée -
#STRING Fuel Crossfeed Switch Up====Switch alim. fuel croisée  +
#STRING Fuel Crossfeed Switch Up====Switch alim. fuel croisée +
#STRING Fuel Flow (per engine).====Débit carburant, par moteur, en Lb/hr
#STRING Fuel Flow, per engine.====Débit carburant, par moteur, en Lb/hr
#STRING Fuel Qunatity Indicator Selector Switch====Sélecteur indicateur Quantité de fuel
#STRING Fuel Transfer Selector. This switch selects which tank you want to transfer fuel from. You may need to transfer fuel to keep your plane balanced.====Sélecteur de transfert de fuel. Cet interrupteur décide à partir DE quel réservoir vous voulez transférer du carburant. Vous pouvez être amené à transférer du carburant pour rééquilibrer l'avion.
#STRING Fuel Txfr Pump Switch Down Left====Switch transfert fuel Pompe Gche -
#STRING Fuel Txfr Pump Switch Down Right====Switch transfert fuel Pompe Dte -
#STRING Fuel Txfr Pump Switch Up Left====Switch transfert fuel Pompe Gche +
#STRING Fuel Txfr Pump Switch Up Right====Switch transfert fuel  Dte +
#STRING Fuel Txfr Pump Switch Up Right====Switch transfert fuel Dte +
#STRING Fuel Txfr Test Switch====Test transfert fuel
#STRING Fuel cap left off====Perte bouchon de carburant
#STRING Fuel crossfeed: Take fuel from the left side for the right engine, or vice-versa.====Permutation Fuel. Utilise le carburant du réservoir gauche pour le moteur droit et inversement.
#STRING Fuel dump. Press this button to dump fuel from your tanks. Only do this in case of an emergency and over unpopulated areas!====Largage carburant. Appuyez pour vider partiellement les réservoirs. Ne le faites qu'en cas d'urgence et au-dessus de zones inhabitées!
#STRING Fuel flow 1====Débit carburant 1
#STRING Fuel flow 2====Débit carburant 2
#STRING Fuel flow fluctuation====Fluctuation du débit carburant n°
#STRING Fuel flow restricted====Diminution du débit carburant n°
#STRING Fuel flow. This is the rate in pounds per hour (for turbines) and gallons per hour (for recips) at which the engine is consuming fuel.====Flux de carburant. C'est la consommation de carburant en lbs par heure pour les moteurs à turbine, et en gallons par heure pour les moteurs à piston.
#STRING Fuel gauge. This shows THE TOTAL FUEL AVAILABLE OF ALL TANKS COMBINED.====Carburant total. Ce cadran indique la quantité TOTALE de TOUS vos réservoirs
#STRING Fuel gauge. You may have multiple fuel gauges if you have multiple fuel tanks.====Quantité de carburant. Il vaut mieux avoir un cadran par réservoir.
#STRING Fuel guage indicates auxiliary tanks. Do this if you have twice as many tanks as you do fuel guages! Hit this button to look at th second half of your tanks.====Cadran fuel indique réservoirs auxiliaires. À utiliser si vous avez les deux, pour autant de réservoirs dont vous avez la jauge. Appuyez sue ce bouton pour avoir la quantité du réservoir secondaire.
#STRING Fuel leak====Fuite carburant
#STRING Fuel pressure 1====Pression carb 1
#STRING Fuel pressure 2====Pression carb 2
#STRING Fuel pressure warning. This light indicates that your fuel pressure is low, possibly because of a fuel pump malfunction or because you are running out of fuel. Expect your engine to stop working soon if this persists.====Voyant pression fuel. Ce voyant s'allume pour vous signaler une pression de carburant trop basse dûe peut-être à la défaillance d'une pompe ou à une fuite d'huile. Attendez-vous à l'arrêt brutal de votre moteur.
#STRING Fuel pressure, per engine.====Pression de carburant, par moteur.
#STRING Fuel pressure. This gauge measures the pressure in the fuel system.====Pression de fuel. Ce cadran mesure la pression de carburant dans le système.
#STRING Fuel pump FOR A GIVEN TANK. This switch turns on the fuel pump for a given TANK. The first pump you add to the panel will go to the first tank in the plane, etc.====Pompe carburant d'un RÉSERVOIR PRÉCISÉ. Cet interrpteur met en route la pmope d'un réservoir précis. Le premier interrupteur de pompe ajouté au tableau de bord sera lié au premier réservoir, et ainsi de suite.
#STRING Fuel pump PRIME for engine #1 on.====Pompe carb. PRIME moteur #1 ON.
#STRING Fuel pump PRIME for engine #2 on.====Pompe carb. PRIME moteur #2 ON.
#STRING Fuel pump PRIME for engine #3 on.====Pompe carb. PRIME moteur #3 ON.
#STRING Fuel pump PRIME for engine #4 on.====Pompe carb. PRIME moteur #4 ON.
#STRING Fuel pump PRIME for engine #5 on.====Pompe carb. PRIME moteur #5 ON.
#STRING Fuel pump PRIME for engine #6 on.====Pompe carb. PRIME moteur #6 ON.
#STRING Fuel pump PRIME for engine #7 on.====Pompe carb. PRIME moteur #7 ON.
#STRING Fuel pump PRIME for engine #8 on.====Pompe carb. PRIME moteur #8 ON.
#STRING Fuel pump for engine #%1:index% off.====Pompe carburant pour moteur #%1:index%: OFF.
#STRING Fuel pump for engine #%1:index% on.====Pompe carburant pour moteur #%1:index%: ON.
#STRING Fuel pump for engine #%1:index% toggle.====Pompe carburant pour moteur #%1:index%: ON/OFF.
#STRING Fuel pump for engine #1 off.====Pompe carburant moteur n° 1 OFF.
#STRING Fuel pump for engine #1 on.====Pompe carburant moteur n° 1 ON.
#STRING Fuel pump for engine #1 toggle.====Pompe carburant moteur n° 1 ON/OFF.
#STRING Fuel pump for engine #2 off.====Pompe carburant moteur n° 2 OFF.
#STRING Fuel pump for engine #2 on.====Pompe carburant moteur n° 2 ON.
#STRING Fuel pump for engine #2 toggle.====Pompe carburant moteur n° 2 ON/OFF.
#STRING Fuel pump for engine #3 off.====Pompe carburant moteur n° 3 OFF.
#STRING Fuel pump for engine #3 on.====Pompe carburant moteur n° 3 ON.
#STRING Fuel pump for engine #3 toggle.====Pompe carburant moteur n° 3 ON/OFF.
#STRING Fuel pump for engine #4 off.====Pompe carburant moteur n° 4 OFF.
#STRING Fuel pump for engine #4 on.====Pompe carburant moteur n° 4 ON.
#STRING Fuel pump for engine #4 toggle.====Pompe carburant moteur n° 4 ON/OFF.
#STRING Fuel pump for engine #5 off.====Pompe carburant moteur n° 5 OFF.
#STRING Fuel pump for engine #5 on.====Pompe carburant moteur n° 5 ON.
#STRING Fuel pump for engine #5 toggle.====Pompe carburant moteur n° 5 ON/OFF.
#STRING Fuel pump for engine #6 off.====Pompe carburant moteur n° 6 OFF.
#STRING Fuel pump for engine #6 on.====Pompe carburant moteur n° 6 ON.
#STRING Fuel pump for engine #6 toggle.====Pompe carburant moteur n° 6 ON/OFF.
#STRING Fuel pump for engine #7 off.====Pompe carburant moteur n° 7 OFF.
#STRING Fuel pump for engine #7 on.====Pompe carburant moteur n° 7 ON.
#STRING Fuel pump for engine #7 toggle.====Pompe carburant moteur n° 7 ON/OFF.
#STRING Fuel pump for engine #8 off.====Pompe carburant moteur n° 8 OFF.
#STRING Fuel pump for engine #8 on.====Pompe carburant moteur n° 8 ON.
#STRING Fuel pump for engine #8 toggle.====Pompe carburant moteur n° 8 ON/OFF.
#STRING Fuel pump for tank #%1:index% off.====Pompe carburant de réservoir #%1:index%: OFF.
#STRING Fuel pump for tank #%1:index% on.====Pompe carburant de réservoir #%1:index%: ON.
#STRING Fuel pump for tank #1 off.====Pompe carburant réservoir n° 1 OFF.
#STRING Fuel pump for tank #1 on.====Pompe carburant réservoir n° 1 ON.
#STRING Fuel pump for tank #1 toggle.====Pompe carburant de réservoir n°1 ON/OFF.
#STRING Fuel pump for tank #2 off.====Pompe carburant réservoir n° 2 OFF.
#STRING Fuel pump for tank #2 on.====Pompe carburant réservoir n° 2 ON.
#STRING Fuel pump for tank #2 toggle.====Pompe carburant réservoir n°2 ON/OFF.
#STRING Fuel pump for tank #3 off.====Pompe carburant réservoir n° 3 OFF.
#STRING Fuel pump for tank #3 on.====Pompe carburant réservoir n° 3 ON.
#STRING Fuel pump for tank #3 toggle.====Pompe carburant réservoir n°3 ON/OFF.
#STRING Fuel pump for tank #4 off.====Pompe carburant réservoir n° 4 OFF.
#STRING Fuel pump for tank #4 on.====Pompe carburant réservoir n° 4 ON.
#STRING Fuel pump for tank #4 toggle.====Pompe carburant réservoir n°4 ON/OFF.
#STRING Fuel pump for tank #5 off.====Pompe carburant réservoir n° 5 OFF.
#STRING Fuel pump for tank #5 on.====Pompe carburant réservoir n° 5 ON.
#STRING Fuel pump for tank #5 toggle.====Pompe carburant réservoir n°5 ON/OFF.
#STRING Fuel pump for tank #6 off.====Pompe carburant réservoir n° 6 OFF.
#STRING Fuel pump for tank #6 on.====Pompe carburant réservoir n° 6 ON.
#STRING Fuel pump for tank #6 toggle.====Pompe carburant réservoir n°6 ON/OFF.
#STRING Fuel pump for tank #7 off.====Pompe carburant réservoir n° 7 OFF.
#STRING Fuel pump for tank #7 on.====Pompe carburant réservoir n° 7 ON.
#STRING Fuel pump for tank #7 toggle.====Pompe carburant réservoir n°7 ON/OFF.
#STRING Fuel pump for tank #8 off.====Pompe carburant réservoir n° 8 OFF.
#STRING Fuel pump for tank #8 on.====Pompe carburant réservoir n° 8 ON.
#STRING Fuel pump for tank #8 toggle.====Pompe carburant réservoir n°8 ON/OFF.
#STRING Fuel pump for tank #9 off.====Pompe carburant réservoir n° 9 OFF.
#STRING Fuel pump for tank #9 on.====Pompe carburant réservoir n° 9 ON.
#STRING Fuel pump light. This light indicates your electric fuel pump is running.====Voyant pompe de fuel. Ce voyant indique que la mpompe électique est en marche.
#STRING Fuel pump prime for engine #%1:index% on.====Amorçage carburant pour moteur  #%1:index%: ON.
#STRING Fuel pump prime for engine #1 off.====Amorçage carburant du moteur n°1 OFF.
#STRING Fuel pump prime for engine #1 on.====Amorçage carburant du moteur n°1 ON.
#STRING Fuel pump prime for engine #2 off.====Amorçage carburant du moteur n°2 OFF.
#STRING Fuel pump prime for engine #2 on.====Amorçage carburant du moteur n°2 ON.
#STRING Fuel pump prime for engine #3 off.====Amorçage carburant du moteur n°3 OFF.
#STRING Fuel pump prime for engine #3 on.====Amorçage carburant du moteur n°3 ON.
#STRING Fuel pump prime for engine #4 off.====Amorçage carburant du moteur n°4 OFF.
#STRING Fuel pump prime for engine #4 on.====Amorçage carburant du moteur n°4 ON.
#STRING Fuel pump prime for engine #5 off.====Amorçage carburant du moteur n°5 OFF.
#STRING Fuel pump prime for engine #5 on.====Amorçage carburant du moteur n°5 ON.
#STRING Fuel pump prime for engine #6 off.====Amorçage carburant du moteur n°6 OFF.
#STRING Fuel pump prime for engine #6 on.====Amorçage carburant du moteur n°6 ON.
#STRING Fuel pump prime for engine #7 off.====Amorçage carburant du moteur n°7 OFF.
#STRING Fuel pump prime for engine #7 on.====Amorçage carburant du moteur n°7 ON.
#STRING Fuel pump prime for engine #8 off.====Amorçage carburant du moteur n°8 OFF.
#STRING Fuel pump prime for engine #8 on.====Amorçage carburant du moteur n°8 ON.
#STRING Fuel pump. This switch turns on the electric fuel pump PER ENGINE.====Pompe Fuel. Enclenche la pompe à carburant électrique, une par moteur.
#STRING Fuel pumps off.====Pompe carb OFF.
#STRING Fuel pumps off.====Pompe fuel OFF.
#STRING Fuel pumps on.====Pompe carb ON.
#STRING Fuel pumps on.====Pompe fuel ON.
#STRING Fuel pumps toggle.====Pompe carb ON/OFF.
#STRING Fuel pumps toggle.====Pompe fuel ON/OFF.
#STRING Fuel quantity sensor====Capteur niveau carburant
#STRING Fuel quantity warning. This light indicates you will run out of fuel soon. Find yourself a place to land unless you are planning on mid-air refueling.====Voyant Fuel bas. Ce voyant s'allume pour vous prévenir que vous riquez la panne sèche. Débrouillez vous pour atterrir à moins que vous puissiez vous faire ravitailler en vol.
#STRING Fuel selector for left engine down one position.====Sélecteur de carburant pour moteur gauche baissé d'un cran.
#STRING Fuel selector for left engine up one position.====Sélecteur de carburant pour moteur gauche monté d'un cran.
#STRING Fuel selector for right engine down one position.====Sélecteur de carburant pour moteur droit baissé d'un cran.
#STRING Fuel selector for right engine up one position.====Sélecteur de carburant pour moteur droit monté d'un cran.
#STRING Fuel selectors are dual-knobs====Les sélecteurs de carburant sont des boutons doubles.
#STRING Fuel tank selector. This switch selects which fuel tank is feeding your engines. Keep an eye on the fuel level in the tanks to keep your plane balanced.====Sélecteur de réservoir de fuel. Cet interrupteur décide à partir de quel réservoir vous puisez le carburant. Surveillez les niveaux des réservoirs pour maintenir l'avion équilibré.
#STRING Fuel tank vent block #1====Évent du réservoir n°1
#STRING Fuel tank vent block #2====Évent du réservoir n°2
#STRING Fuel tank vent block #3====Évent du réservoir n°3
#STRING Fuel tank vent block #4====Évent du réservoir n°4
#STRING Fuel tank vent block #5====Évent de réservoir n°5
#STRING Fuel tank vent block #6====Évent de réservoir n°6
#STRING Fuel tank vent block #7====Évent de réservoir n°7
#STRING Fuel tank vent block #8====Évent de réservoir n°8
#STRING Fuel tank vent block #9====Évent de réservoir n°9
#STRING Fuel tanks show all tanks.====Les réservoirs carburant affichent tous les réservoirs.
#STRING Fuel tanks show auxiliary tanks.====Montrer réservoirs carburant auxiliaires.
#STRING Fuel tanks show nacelle tanks.====Les réservoirs carburant affichent les réservoirs nacelle.
#STRING Fuel transfer selector. This switch selects which tank you want to transfer fuel from. You may need to transfer fuel to keep your plane balanced.====Sélecteur de transfert de fuel. Cet interrupteur décide à partir DE quel réservoir vous voulez transférer du carburant. Vous pouvez être amené à transférer du carburant pour rééquilibrer l'avion.
#STRING Fuel transfer selector. This switch selects which tank you want to transfer fuel to. You may need to transfer fuel to keep your plane balanced.====Sélecteur de transfert de fuel. Cet interrupteur décide VERS quel réservoir vous voulez transférer du carburant. Vous pouvez être amené à transférer du carburant pour rééquilibrer l'avion.
#STRING Fuel/Payload====Charge utile
#STRING Fuel/Payload====Fuel/frêt
#STRING Fueled with wrong gas====Erreur de carburant
#STRING Full de-ice switch====Commande de dégivrage complet
#STRING Full left for cold (watch out for icing!) full right for hot (watch out for thunderstorms!)====A gauche pour temps froid (attention au givrage!), à droite pour temps chaud (attention aux orages!)
#STRING Full left for little storminess, full right for a lot!====A gauche pour de rares tempêtes, à droite pour en avoir beaucoup!
#STRING Full left for many small systems. Full right for a few big ones!====A gauche pour des petits systèmes. A droite pour en avoir des grands!
#STRING Full left for no cloud coverage. Full right for solid coverage. About halfway may look best.====A gauche pour un ciel dégagé. A droite pour un ciel couvert. Vers la moitié semble le mieux.
#STRING Full linear; no enhanced joystick responsiveness====100% linéaire; aucune amélioration de la courbe de réponse du joystick
#STRING Full linear; no enhanced responsiveness====Entièrement linéaire sans réactivité augmentée
#STRING Fuselage====Fuselage
#STRING G meter. This instrument measures your vertical acceleration in Gs. Keep an eye on this during stunt flying to avoid blacking out or ripping your wings off.====G mètre. Accéléromètre. Mesure votre accélération verticale en G. Surveillez cet instrument pendant les cascades pour éviter l'évanouissement ou de perdre les ailes.
#STRING G-1000 com-port====G-1000 com-port
#STRING G-430 Nav-1 cdi.====G-430 Nav-1 cdi.
#STRING G-430 Nav-1 chapter dn.====G-430 Nav-1 chapitre préc.
#STRING G-430 Nav-1 chapter up.====G-430 Nav-1 chapitre suiv.
#STRING G-430 Nav-1 clr.====G-430 Nav-1 clr.
#STRING G-430 Nav-1 com_ff.====G-430 Nav-1 com_ff.
#STRING G-430 Nav-1 direct.====G-430 Nav-1 direct.
#STRING G-430 Nav-1 ent.====G-430 Nav-1 ent.
#STRING G-430 Nav-1 fpl.====G-430 Nav-1 fpl.
#STRING G-430 Nav-1 menu.====G-430 Nav-1 menu.
#STRING G-430 Nav-1 msg.====G-430 Nav-1 msg.
#STRING G-430 Nav-1 nav_com_tog.====G-430 Nav-1 nav/com.
#STRING G-430 Nav-1 nav_ff.====G-430 Nav-1 nav_ff.
#STRING G-430 Nav-1 obs.====G-430 Nav-1 obs.
#STRING G-430 Nav-1 page dn.====G-430 Nav-1 page préc.
#STRING G-430 Nav-1 page up.====G-430 Nav-1 page suiv.
#STRING G-430 Nav-1 proc.====G-430 Nav-1 proc.
#STRING G-430 Nav-1 push cursor.====G-430 Nav-1 push curseur.
#STRING G-430 Nav-1 toggle popup.====G-430 Nav-1 popup ON/OFF.
#STRING G-430 Nav-1 vnav.====G-430 Nav-1 vnav.
#STRING G-430 Nav-1 zoom_in.====G-430 Nav-1 zoom_in.
#STRING G-430 Nav-1 zoom_out.====G-430 Nav-1 zoom_out.
#STRING G-430 Nav-2 cdi.====G-430 Nav-2 cdi.
#STRING G-430 Nav-2 chapter dn.====G-430 Nav-2 chapitre préc.
#STRING G-430 Nav-2 chapter up.====G-430 Nav-2 chapitre suiv.
#STRING G-430 Nav-2 clr.====G-430 Nav-2 clr.
#STRING G-430 Nav-2 com_ff.====G-430 Nav-2 com_ff.
#STRING G-430 Nav-2 direct.====G-430 Nav-2 direct.
#STRING G-430 Nav-2 ent.====G-430 Nav-2 ent.
#STRING G-430 Nav-2 fpl.====G-430 Nav-2 fpl.
#STRING G-430 Nav-2 menu.====G-430 Nav-2 menu.
#STRING G-430 Nav-2 msg.====G-430 Nav-2 msg.
#STRING G-430 Nav-2 nav_com_tog.====G-430 Nav-2 nav/com.
#STRING G-430 Nav-2 nav_ff.====G-430 Nav-2 nav_ff.
#STRING G-430 Nav-2 obs.====G-430 Nav-2 obs.
#STRING G-430 Nav-2 page dn.====G-430 Nav-2 page précédente.
#STRING G-430 Nav-2 page up.====G-430 Nav-2 page suivante.
#STRING G-430 Nav-2 proc.====G-430 Nav-2 proc.
#STRING G-430 Nav-2 push cursor.====G-430 Nav-2 push curseur.
#STRING G-430 Nav-2 toggle popup.====G-430 Nav-2 popup ON/OFF.
#STRING G-430 Nav-2 vnav.====G-430 Nav-2 vnav.
#STRING G-430 Nav-2 zoom_in.====G-430 Nav-2 zoom_in.
#STRING G-430 Nav-2 zoom_out.====G-430 Nav-2 zoom_out.
#STRING G-units. We will try to give you this G-load by moving the pitch controls ====unités G de facteur de charge. Nous essayerons d'arriver à ce facteur de charge en agissant sur les contrôles d'inclinaison à raison de 
#STRING G1000 (mfd)====G1000 (mfd)
#STRING G1000 GPS receiver #1====récepteur GPS G1000 #1
#STRING G1000 GPS receiver #2====récepteur GPS G1000 #2
#STRING G1000 MFD -D->.====G1000 MFD: Direct to.
#STRING G1000 MFD -D->====G1000 MFD: Direct to
#STRING G1000 MFD AP ALT.====G1000 MFD ALTITUDE AUTO-PILOTE.
#STRING G1000 MFD AP HDG.====G1000 MFD AP: Cap.
#STRING G1000 MFD AP NAV.====G1000 MFD AP: NAV.
#STRING G1000 MFD AP VNAV.====G1000 MFD AP: VNAV.
#STRING G1000 MFD AP approach.====G1000 MFD AP approche.
#STRING G1000 MFD AP backcourse.====G1000 MFD AP route inverse.
#STRING G1000 MFD AP flight level change.====G1000 MFD AP: changement d'altitude.
#STRING G1000 MFD AP nose down.====G1000 MFD AP: baisser le nez.
#STRING G1000 MFD AP nose up.====G1000 MFD AP: lever le nez.
#STRING G1000 MFD AP vertical speed.====G1000 MFD AP: vitesse.
#STRING G1000 MFD CLR.====G1000 MFD : CLR.
#STRING G1000 MFD COM 1/2.====G1000 MFD: COM 1/2.
#STRING G1000 MFD COM audio volume down.====G1000 MFD: Diminuer le volume d’écoute COM.
#STRING G1000 MFD COM audio volume up.====G1000 MFD: Augmenter le volume d’écoute COM.
#STRING G1000 MFD COM audio.====G1000 MFD: COM audio.
#STRING G1000 MFD COM flip flop.====G1000 MFD COM: bascule.
#STRING G1000 MFD COM inner ring tune down.====G1000 MFD COM molette intérieure: décrémenter.
#STRING G1000 MFD COM inner ring tune up.====G1000 MFD COM molette intérieure: incrémenter.
#STRING G1000 MFD COM outer ring tune down.====G1000 MFD COM molette extérieure: décrémenter.
#STRING G1000 MFD COM outer ring tune up.====G1000 MFD COM bouton extérieure: incrémenter.
#STRING G1000 MFD CRS down.====G1000 MFD CRS: décrémenter.
#STRING G1000 MFD CRS sync.====G1000 MFD CRS: reprendre.
#STRING G1000 MFD CRS up.====G1000 MFD CRS: incrémenter.
#STRING G1000 MFD ENT.====g1000 MFD: ENT.
#STRING G1000 MFD FMS cursor.====G1000 FMS MFD: curseur.
#STRING G1000 MFD FMS inner ring tune down.====G1000 MFD FMS molette intérieure: décrémenter.
#STRING G1000 MFD FMS inner ring tune up.====G1000 MFD FMS molette intérieure: incrémenter.
#STRING G1000 MFD FMS outer ring tune down.====G1000 MFD FMS molette extérieure: décrémenter.
#STRING G1000 MFD FMS outer ring tune up.====G1000 MFD FMS bouton extérieure: incrémenter.
#STRING G1000 MFD FPL.====G1000 MFD FMS: FPL.
#STRING G1000 MFD HDG down.====G1000 MFD Cap: décrémenter.
#STRING G1000 MFD HDG sync.====G1000 MFD Cap: reprendre.
#STRING G1000 MFD HDG up.====G1000 MFD Cap: incrémenter.
#STRING G1000 MFD NAV 1/2.====G1000 MFD: NAV 1/2.
#STRING G1000 MFD NAV audio volume down.====G1000 MFD: Diminuer le volume d’écoute NAV.
#STRING G1000 MFD NAV audio volume up.====G1000 MFD: Augmenter le volume d’écoute NAV.
#STRING G1000 MFD NAV audio.====G1000 MFD: NAV audio.
#STRING G1000 MFD NAV flip flop.====G1000 MFD NAV: bascule.
#STRING G1000 MFD NAV inner ring tune down.====G1000 MFD NAV molette intérieure: décrémenter.
#STRING G1000 MFD NAV inner ring tune up.====G1000 MFD NAV molette intérieure: incrémenter.
#STRING G1000 MFD NAV outer ring tune down.====G1000 MFD NAV molette extérieure: décrémenter.
#STRING G1000 MFD NAV outer ring tune up.====G1000 MFD COM bouton extérieure: incrémenter.
#STRING G1000 MFD Softkey 1.====G1000 MFD: touche/bouton 1.
#STRING G1000 MFD Softkey 10.====G1000 MFD: touche/bouton 10.
#STRING G1000 MFD Softkey 11.====G1000 MFD: touche/bouton 11.
#STRING G1000 MFD Softkey 12.====G1000 MFD: touche/bouton 12.
#STRING G1000 MFD Softkey 2.====G1000 MFD: touche/bouton 2.
#STRING G1000 MFD Softkey 3.====G1000 MFD: touche/bouton 3.
#STRING G1000 MFD Softkey 4.====G1000 MFD: touche/bouton 4.
#STRING G1000 MFD Softkey 5.====G1000 MFD: touche/bouton 5.
#STRING G1000 MFD Softkey 6.====G1000 MFD: touche/bouton 6.
#STRING G1000 MFD Softkey 7.====G1000 MFD: touche/bouton 7.
#STRING G1000 MFD Softkey 8.====G1000 MFD: touche/bouton 8.
#STRING G1000 MFD Softkey 9.====G1000 MFD: touche/bouton 9.
#STRING G1000 MFD altitude inner ring down.====G1000 MFD altitude molette intérieure: décrémenter.
#STRING G1000 MFD altitude inner ring up.====G1000 MFD altitude molette intérieure: incrémenter.
#STRING G1000 MFD altitude outer ring down.====G1000 MFD altitude molette extérieure: décrémenter.
#STRING G1000 MFD altitude outer ring up.====G1000 MFD altitude molette extérieure: incrémenter.
#STRING G1000 MFD autopilot.====G1000 MFD: Pilote auto.
#STRING G1000 MFD baro down.====G1000 MFD baromètre: baisser.
#STRING G1000 MFD baro up.====G1000 MFD baromètre: monter.
#STRING G1000 MFD cursor.====G1000 MFD: curseur.
#STRING G1000 MFD direct to.====G1000 MFD: direct to.
#STRING G1000 MFD flight director.====G1000 MFD: directeur de vol.
#STRING G1000 MFD menu.====G1000 MFD: menu.
#STRING G1000 MFD pan down left.====G1000 MFD pan: bas-gauche.
#STRING G1000 MFD pan down right.====G1000 MFD pan: bas-droite.
#STRING G1000 MFD pan down.====G1000 MFD pan: bas.
#STRING G1000 MFD pan left.====G1000 MFD pan: gauche.
#STRING G1000 MFD pan right.====G1000 MFD pan: droite.
#STRING G1000 MFD pan up left.====G1000 MFD pan: haut-gauche.
#STRING G1000 MFD pan up right.====G1000 MFD pan: haut-droite.
#STRING G1000 MFD pan up.====G1000 MFD pan: haut.
#STRING G1000 MFD pop out window.====G1000 MFD: fenêtre pop out.
#STRING G1000 MFD popup.====G1000 MFD: popup.
#STRING G1000 MFD proc.====G1000 MFD: proc.
#STRING G1000 MFD push pan.====G1000 MFD: pan pousse.
#STRING G1000 MFD range down.====G1000 MFD étendue: moins.
#STRING G1000 MFD range up.====G1000 MFD étendue: plus.
#STRING G1000 MFD yaw damper.====G1000 MFD: amortisseur de lacet.
#STRING G1000 PFD copilot-side====G1000 PFD côté copilote
#STRING G1000 PFD pilot-side====G1000 PFD côté pilote
#STRING G1000 airspeed====G1000 vitesse air
#STRING G1000 altimeter====G1000 altimètre
#STRING G1000 copilot -D->.====G1000 copilote: Direct to.
#STRING G1000 copilot -D->====G1000 copilote: Direct to
#STRING G1000 copilot AP ALT.====G1000 copilote ALTITUDE AUTO-PILOTE.
#STRING G1000 copilot AP HDG.====G1000 copilote AP: Cap.
#STRING G1000 copilot AP NAV.====G1000 copilote AP: NAV.
#STRING G1000 copilot AP VNAV.====G1000 copilote AP: VNAV.
#STRING G1000 copilot AP approach.====G1000 copilote AP approche.
#STRING G1000 copilot AP backcourse.====G1000 copilote AP route inverse.
#STRING G1000 copilot AP flight level change.====G1000 copilote AP: changement d'altitude.
#STRING G1000 copilot AP nose down.====G1000 copilote AP: baisser le nez.
#STRING G1000 copilot AP nose up.====G1000 copilote AP: lever le nez.
#STRING G1000 copilot AP vertical speed.====G1000 copilote AP: vitesse.
#STRING G1000 copilot CLR.====G1000 copilote : CLR.
#STRING G1000 copilot COM audio volume down.====G1000 Copilote: Diminuer le volume d’écoute COM.
#STRING G1000 copilot COM audio volume up.====G1000 Copilote: Augmenter le volume d’écoute COM.
#STRING G1000 copilot COM audio.====G1000 copilote: COM audio.
#STRING G1000 copilot COM flip flop.====G1000 copilote COM: bascule.
#STRING G1000 copilot COM inner ring tune down.====G1000 copilote COM molette intérieure: décrémenter.
#STRING G1000 copilot COM inner ring tune up.====G1000 copilote COM molette intérieure: incrémenter.
#STRING G1000 copilot COM outer ring tune down.====G1000 copilote COM molette extérieure: décrémenter.
#STRING G1000 copilot COM outer ring tune up.====G1000 copilote COM bouton extérieure: incrémenter.
#STRING G1000 copilot CRS down.====G1000 copilote CRS: décrémenter.
#STRING G1000 copilot CRS sync.====G1000 copilote CRS: reprendre.
#STRING G1000 copilot CRS up.====G1000 copilote CRS: incrémenter.
#STRING G1000 copilot ENT.====G1000 copilote: ENT.
#STRING G1000 copilot FMS cursor.====G1000 FMS: curseur copilote.
#STRING G1000 copilot FMS inner ring tune down.====G1000 copilote FMS molette intérieure: décrémenter.
#STRING G1000 copilot FMS inner ring tune up.====G1000 copilote FMS molette intérieure: incrémenter.
#STRING G1000 copilot FMS outer ring tune down.====G1000 copilote FMS molette extérieure: décrémenter.
#STRING G1000 copilot FMS outer ring tune up.====G1000 copilote FMS bouton extérieure: incrémenter.
#STRING G1000 copilot FPL.====G1000 copilote FMS: FPL.
#STRING G1000 copilot HDG down.====G1000 copilote Cap: décrémenter.
#STRING G1000 copilot HDG sync.====G1000 copilote Cap: reprendre.
#STRING G1000 copilot HDG up.====G1000 copilote Cap: incrémenter.
#STRING G1000 copilot NAV audio volume down.====G1000 Copilote: Diminuer le volume d’écoute NAV.
#STRING G1000 copilot NAV audio volume up.====G1000 Copilote: Augmenter le volume d’écoute NAV.
#STRING G1000 copilot NAV audio.====G1000 copilote: NAV audio.
#STRING G1000 copilot NAV flip flop.====G1000 copilote NAV: bascule.
#STRING G1000 copilot NAV inner ring tune down.====G1000 copilote NAV molette intérieure: décrémenter.
#STRING G1000 copilot NAV inner ring tune up.====G1000 copilote NAV molette intérieure: incrémenter.
#STRING G1000 copilot NAV outer ring tune down.====G1000 copilote NAV molette extérieure: décrémenter.
#STRING G1000 copilot NAV outer ring tune up.====G1000 copilote COM bouton extérieure: incrémenter.
#STRING G1000 copilot PFD COM 1/2.====G1000 copilote PFD: COM 1/2.
#STRING G1000 copilot PFD Com 1/2.====G1000 copilote PFD: Com 1/2.
#STRING G1000 copilot PFD NAV 1/2.====G1000 copilote PFD: NAV 1/2.
#STRING G1000 copilot PFD Softkey 1.====G1000 copilote: touche/bouton 1.
#STRING G1000 copilot PFD Softkey 10.====G1000 copilote: touche/bouton 10.
#STRING G1000 copilot PFD Softkey 11.====G1000 copilote: touche/bouton 11.
#STRING G1000 copilot PFD Softkey 12.====G1000 copilote: touche/bouton 12.
#STRING G1000 copilot PFD Softkey 2.====G1000 copilote: touche/bouton 2.
#STRING G1000 copilot PFD Softkey 3.====G1000 copilote: touche/bouton 3.
#STRING G1000 copilot PFD Softkey 4.====G1000 copilote: touche/bouton 4.
#STRING G1000 copilot PFD Softkey 5.====G1000 copilote: touche/bouton 5.
#STRING G1000 copilot PFD Softkey 6.====G1000 copilote: touche/bouton 6.
#STRING G1000 copilot PFD Softkey 7.====G1000 copilote: touche/bouton 7.
#STRING G1000 copilot PFD Softkey 8.====G1000 copilote: touche/bouton 8.
#STRING G1000 copilot PFD Softkey 9.====G1000 copilote: touche/bouton 9.
#STRING G1000 copilot altitude inner ring down.====G1000 copilote altitude molette intérieure: décrémenter.
#STRING G1000 copilot altitude inner ring up.====G1000 copilote altitude molette intérieure: incrémenter.
#STRING G1000 copilot altitude outer ring down.====G1000 copilote altitude molette extérieure: décrémenter.
#STRING G1000 copilot altitude outer ring up.====G1000 copilote altitude molette extérieure: incrémenter.
#STRING G1000 copilot autopilot.====G1000 copilote: Pilote auto.
#STRING G1000 copilot baro down.====G1000 copilote baromètre: baisser.
#STRING G1000 copilot baro up.====G1000 copilote baromètre: monter.
#STRING G1000 copilot direct to.====G1000 copilote: direct to.
#STRING G1000 copilot flight director.====G1000 copilote: directeur de vol.
#STRING G1000 copilot menu.====G1000 copilote: menu.
#STRING G1000 copilot pan down left.====G1000 copilote pan: bas-gauche.
#STRING G1000 copilot pan down right.====G1000 copilote pan: bas-droite.
#STRING G1000 copilot pan down.====G1000 copilote pan: bas.
#STRING G1000 copilot pan left.====G1000 copilote pan: gauche.
#STRING G1000 copilot pan right.====G1000 copilote pan: droite.
#STRING G1000 copilot pan up left.====G1000 copilote pan: haut-gauche.
#STRING G1000 copilot pan up right.====G1000 copilote pan: haut-droite.
#STRING G1000 copilot pan up.====G1000 copilote pan: haut.
#STRING G1000 copilot pop out window.====G1000 copilote: fenêtre pop out.
#STRING G1000 copilot popup.====G1000 copilote: popup.
#STRING G1000 copilot proc.====G1000 copilote: proc.
#STRING G1000 copilot push pan.====G1000 copilote: pan pousse.
#STRING G1000 copilot range down.====G1000 copilote étendue: moins.
#STRING G1000 copilot range up.====G1000 copilote étendue: plus.
#STRING G1000 copilot yaw damper.====G1000 copilote: amortisseur de lacet.
#STRING G1000 magntmtr====G1000 magnétomètre
#STRING G1000 multifunction display with 2d bezel.====MFD G1000 (Multifunction flight display) afficheur 2D
#STRING G1000 multifunction display.====MFD G1000 (Multifunction flight display)
#STRING G1000 pilot -D->.====G1000 pilote: Direct to.
#STRING G1000 pilot -D->====G1000 pilote: Direct to
#STRING G1000 pilot AP ALT.====G1000 pilote ALTITUDE AUTO-PILOTE.
#STRING G1000 pilot AP HDG.====G1000 pilote AP: Cap.
#STRING G1000 pilot AP NAV.====G1000 pilote AP: NAV.
#STRING G1000 pilot AP NVAV.====G1000 pilote AP: VNAV.
#STRING G1000 pilot AP VNAV.====G1000 pilote AP: VNAV.
#STRING G1000 pilot AP VNAV.====VNAV PA pilote G1000.
#STRING G1000 pilot AP VNAV.====g1000 pilote AP: VNAV.
#STRING G1000 pilot AP approach.====G1000 pilote AP approche.
#STRING G1000 pilot AP backcourse.====G1000 pilote AP route inverse.
#STRING G1000 pilot AP flight level change.====G1000 pilote AP: changement d'altitude.
#STRING G1000 pilot AP nose down.====G1000 pilote AP: baisser le nez.
#STRING G1000 pilot AP nose up.====G1000 pilote AP: lever le nez.
#STRING G1000 pilot AP vertical speed.====G1000 pilote AP: vitesse.
#STRING G1000 pilot CLR.====G1000 pilote : CLR.
#STRING G1000 pilot COM audio volume down.====G1000 Pilote: Diminuer le volume d’écoute COM.
#STRING G1000 pilot COM audio volume up.====G1000 Pilote: Augmenter le volume d’écoute COM.
#STRING G1000 pilot COM audio.====G1000 pilote: com audio.
#STRING G1000 pilot COM flip flop.====G1000 pilote com: bascule.
#STRING G1000 pilot COM inner ring tune down.====G1000 pilote com molette intérieure: décrémenter.
#STRING G1000 pilot COM inner ring tune up.====G1000 pilote com molette intérieure: incrémenter.
#STRING G1000 pilot COM outer ring tune down.====G1000 pilote com molette extérieure: décrémenter.
#STRING G1000 pilot COM outer ring tune up.====G1000 pilote com molette extérieure: incrémenter.
#STRING G1000 pilot CRS down.====G1000 pilote CRS: décrémenter.
#STRING G1000 pilot CRS sync.====G1000 pilote CRS: reprendre.
#STRING G1000 pilot CRS up.====G1000 pilote CRS: incrémenter.
#STRING G1000 pilot ENT.====G1000 pilote: ENT.
#STRING G1000 pilot FMS cursor.====G1000 FMS: monte le curseur.
#STRING G1000 pilot FMS inner ring tune down.====G1000 pilote FMS molette intérieure: décrémenter.
#STRING G1000 pilot FMS inner ring tune up.====G1000 pilote FMS molette intérieure: incrémenter.
#STRING G1000 pilot FMS outer ring tune down.====G1000 pilote FMS molette extérieure: décrémenter.
#STRING G1000 pilot FMS outer ring tune up.====G1000 pilote FMS bouton extérieure: incrémenter.
#STRING G1000 pilot FPL.====G1000 pilote FMS: FPL.
#STRING G1000 pilot HDG down.====G1000 pilote Cap: décrémenter.
#STRING G1000 pilot HDG sync.====G1000 pilote Cap: reprendre.
#STRING G1000 pilot HDG up.====G1000 pilote Cap: incrémenter.
#STRING G1000 pilot NAV audio volume down.====G1000 Pilote: Diminuer le volume d’écoute NAV.
#STRING G1000 pilot NAV audio volume up.====G1000 Pilote: Augmenter le volume d’écoute NAV.
#STRING G1000 pilot NAV audio.====G1000 pilote: NAV audio.
#STRING G1000 pilot NAV flip flop.====G1000 pilote NAV: bascule.
#STRING G1000 pilot NAV inner ring tune down.====G1000 pilote NAV molette intérieure: décrémenter.
#STRING G1000 pilot NAV inner ring tune up.====G1000 pilote NAV molette intérieure: incrémenter.
#STRING G1000 pilot NAV outer ring tune down.====G1000 pilote NAV molette extérieure: décrémenter.
#STRING G1000 pilot NAV outer ring tune up.====G1000 pilote COM bouton extérieure: incrémenter.
#STRING G1000 pilot PFD COM 1/2.====G1000 pilote PFD: COM 1/2.
#STRING G1000 pilot PFD Com 1/2.====G1000 pilote PFD: Com 1/2.
#STRING G1000 pilot PFD NAV 1/2.====G1000 pilote PFD: NAV 1/2.
#STRING G1000 pilot PFD Softkey 1.====G1000 pilote: touche/bouton 1.
#STRING G1000 pilot PFD Softkey 10.====G1000 pilote: touche/bouton 10.
#STRING G1000 pilot PFD Softkey 11.====G1000 pilote: touche/bouton 11.
#STRING G1000 pilot PFD Softkey 12.====G1000 pilote: touche/bouton 12.
#STRING G1000 pilot PFD Softkey 2.====G1000 pilote: touche/bouton 2.
#STRING G1000 pilot PFD Softkey 3.====G1000 pilote: touche/bouton 3.
#STRING G1000 pilot PFD Softkey 4.====G1000 pilote: touche/bouton 4.
#STRING G1000 pilot PFD Softkey 5.====G1000 pilote: touche/bouton 5.
#STRING G1000 pilot PFD Softkey 6.====G1000 pilote: touche/bouton 6.
#STRING G1000 pilot PFD Softkey 7.====G1000 pilote: touche/bouton 7.
#STRING G1000 pilot PFD Softkey 8.====G1000 pilote: touche/bouton 8.
#STRING G1000 pilot PFD Softkey 9.====G1000 pilote: touche/bouton 9.
#STRING G1000 pilot altitude inner ring down.====G1000 pilote altitude molette intérieure: décrémenter.
#STRING G1000 pilot altitude inner ring up.====G1000 pilote altitude molette intérieure: incrémenter.
#STRING G1000 pilot altitude outer ring down.====G1000 pilote altitude molette extérieure: décrémenter.
#STRING G1000 pilot altitude outer ring up.====G1000 pilote altitude molette extérieure: incrémenter.
#STRING G1000 pilot autopilot.====G1000 pilote: Pilote auto.
#STRING G1000 pilot baro down.====G1000 pilote baromètre: baisser.
#STRING G1000 pilot baro up.====G1000 pilote baromètre: monter.
#STRING G1000 pilot com audio.====G1000 pilote: com audio.
#STRING G1000 pilot com flip flop.====G1000 pilote com: bascule.
#STRING G1000 pilot com inner ring tune down.====G1000 pilote com molette intérieure: décrémenter.
#STRING G1000 pilot com inner ring tune up.====G1000 pilote com molette intérieure: incrémenter.
#STRING G1000 pilot com outer ring tune down.====G1000 pilote com molette extérieure: décrémenter.
#STRING G1000 pilot com outer ring tune up.====G1000 pilote com molette extérieure: incrémenter.
#STRING G1000 pilot direct to.====G1000 copilote: direct to.
#STRING G1000 pilot flight director.====G1000 pilote: directeur de vol.
#STRING G1000 pilot menu.====G1000 pilote: menu.
#STRING G1000 pilot pan down left.====G1000 pilote pan: bas-gauche.
#STRING G1000 pilot pan down right.====G1000 pilote pan: bas-droite.
#STRING G1000 pilot pan down.====G1000 pilote pan: bas.
#STRING G1000 pilot pan left.====G1000 pilote pan: gauche.
#STRING G1000 pilot pan right.====G1000 pilote pan: droite.
#STRING G1000 pilot pan up left.====G1000 pilote pan: haut-gauche.
#STRING G1000 pilot pan up right.====G1000 pilote pan: haut-droite.
#STRING G1000 pilot pan up.====G1000 pilote pan: haut.
#STRING G1000 pilot pop out window.====G1000 pilote: fenêtre pop out.
#STRING G1000 pilot popup.====G1000 pilote: popup.
#STRING G1000 pilot proc.====G1000 pilote: proc.
#STRING G1000 pilot push pan.====G1000 pilote: pan pousse.
#STRING G1000 pilot range down.====G1000 pilote étendue: moins.
#STRING G1000 pilot range up.====G1000 pilote étendue: plus.
#STRING G1000 pilot yaw damper.====G1000 pilote: amortisseur de lacet.
#STRING G1000 primary flight display with 2d bezel.====PFD G1000 (primary flight display) afficheur 2D
#STRING G1000 primary flight display.====PFD G1000 (primary flight display)
#STRING G1000 red button for display reversion (backup display).====G1000 bouton rouge pour inversion écran (backup écran).
#STRING G1000 software version====Version de Software G1000
#STRING G430 (copilot)====G430 (copilote)
#STRING G430 (pilot)====G430 (pilote)
#STRING G430 1 course down.====G430 1 fréquence -
#STRING G430 1 course up.====G430 1 fréquence +
#STRING G430 1 fine down.====G430 1 décimales -
#STRING G430 1 fine up.====G430 1 décimales +
#STRING G430 2 course down.====G430 2 fréquence -
#STRING G430 2 course up.====G430 2 fréquence +
#STRING G430 2 fine down.====G430 2 décimales -
#STRING G430 2 fine up.====G430 2 décimales +
#STRING G430 COM/NAV 1 coarse down.====G430 COM/NAV 1 fréquence -
#STRING G430 COM/NAV 1 coarse down.====G430 COM/NAV 1: décrémenter (grossier).
#STRING G430 COM/NAV 1 coarse up.====G430 COM/NAV 1 fréquence +
#STRING G430 COM/NAV 1 coarse up.====G430 COM/NAV 1: incrémenter (grossier).
#STRING G430 COM/NAV 1 fine down.====G430 COM/NAV 1 décimales -
#STRING G430 COM/NAV 1 fine down.====G430 COM/NAV 1: décrémenter (fin).
#STRING G430 COM/NAV 1 fine up.====G430 COM/NAV 1 décimales +
#STRING G430 COM/NAV 1 fine up.====G430 COM/NAV 1: incrémenter (fin)
#STRING G430 COM/NAV 2 coarse down.====G430 COM/NAV 2 fréquence -
#STRING G430 COM/NAV 2 coarse down.====G430 COM/NAV 2: décrémenter (grossier)
#STRING G430 COM/NAV 2 coarse up.====G430 COM/NAV 2 fréquence +
#STRING G430 COM/NAV 2 coarse up.====G430 COM/NAV 2: incrémenter (grossier)
#STRING G430 COM/NAV 2 fine down.====G430 COM/NAV 2 décimales -
#STRING G430 COM/NAV 2 fine down.====G430 COM/NAV 2: décrémenter (fin)
#STRING G430 COM/NAV 2 fine up.====G430 COM/NAV 2 décimales +
#STRING G430 COM/NAV 2 fine up.====G430 COM/NAV 2: incrémenter (fin)
#STRING G430 NAV 1 CDI.====G430 NAV 1 CDI (course deviation indicator).
#STRING G430 NAV 1 CLR.====G430 NAV 1: efface.
#STRING G430 NAV 1 COM audio.====G430 NAV 1 COM audio.
#STRING G430 NAV 1 COM flip flop.====G430 NAV 1 COM: bascule.
#STRING G430 NAV 1 Direct.====G430 NAV 1: Direct.
#STRING G430 NAV 1 ENT.====G430 NAV 1 ENTER.
#STRING G430 NAV 1 FPL.====G430 NAV 1 Plan de Vol.
#STRING G430 NAV 1 MSG.====G430 NAV 1 MSG (message).
#STRING G430 NAV 1 Menu.====G430 NAV 1 Menu.
#STRING G430 NAV 1 NAV COM toggle.====G430 NAV 1 NAV COM: bascule.
#STRING G430 NAV 1 NAV FF.====G430 NAV 1: NAV FF.
#STRING G430 NAV 1 NAV audio====G430 NAV 1 NAV audio.
#STRING G430 NAV 1 NAV flip flop.====G430 NAV 1 NAV: bascule.
#STRING G430 NAV 1 OBS.====G430 NAV 1 OBS.
#STRING G430 NAV 1 PROC.====G430 NAV 1 PROCédures.
#STRING G430 NAV 1 VNAV.====G430 NAV 1 VNAV.
#STRING G430 NAV 1 chapter dn.====G430 NAV 1: chapitre précédent.
#STRING G430 NAV 1 chapter up.====G430 NAV 1: chapitre suivant.
#STRING G430 NAV 1 page dn.====G430 NAV 2: page précédente.
#STRING G430 NAV 1 page up.====G430 NAV 2: page suivante.
#STRING G430 NAV 1 pop out window.====G430 NAV 1: fenêtre pop out.
#STRING G430 NAV 1 push cursor.====G430 NAV 1: monte le curseur.
#STRING G430 NAV 1 toggle popup.====G430 NAV 1 popup: bascule.
#STRING G430 NAV 1 zoom in.====G430 NAV 1: zoom +.
#STRING G430 NAV 1 zoom out.====G430 NAV 1: zoom -.
#STRING G430 NAV 2 CDI.====G430 NAV 2 CDI.
#STRING G430 NAV 2 CLR.====G430 NAV 2: efface.
#STRING G430 NAV 2 COM FF.====G430 NAV 2 COM FF.
#STRING G430 NAV 2 COM audio.====G430 NAV 2 COM audio.
#STRING G430 NAV 2 Direct.====G430 NAV 2: direct.
#STRING G430 NAV 2 ENT.====G430 NAV 2: ENTER.
#STRING G430 NAV 2 FPL.====G430 NAV 2: Plan de Vol.
#STRING G430 NAV 2 MSG.====G430 NAV 2 MSG (message).
#STRING G430 NAV 2 Menu.====G430 NAV 2: menu.
#STRING G430 NAV 2 NAV COM toggle.====G430 NAV 2 NAV COM: bascule.
#STRING G430 NAV 2 NAV FF.====G430 NAV 2: NAV FF.
#STRING G430 NAV 2 NAV audio.====G430 NAV 2 NAV. audio.
#STRING G430 NAV 2 OBS.====G430 NAV 2 OBS.
#STRING G430 NAV 2 PROC.====G430 NAV 2 PROCédures.
#STRING G430 NAV 2 VNAV.====G430 Nav 2 VNAV.
#STRING G430 NAV 2 chapter dn.====430 Nav 2: chapitre précédent.
#STRING G430 NAV 2 chapter up.====G430 Nav 2: chapitre suivant.
#STRING G430 NAV 2 page dn.====G430 Nav 2: page précédente.
#STRING G430 NAV 2 page up.====G430 Nav 2: page suivante.
#STRING G430 NAV 2 pop out window.====G430 NAV 2: fenêtre pop out.
#STRING G430 NAV 2 push cursor.====G430 Nav 2: monte le curseur.
#STRING G430 NAV 2 toggle popup.====G430 NAV 2: bascule popup.
#STRING G430 NAV 2 zoom in.====G430 Nav 2: zoom +.
#STRING G430 NAV 2 zoom out.====G430 Nav 2: zoom -.
#STRING GARMIN 1000====GARMIN 1000
#STRING GARMIN 400, 430, & 530 SIMULATION UNITS====UNITES DE SIMULATION GARMIN 400, 430, & 530
#STRING GARMIN 400, 430, & 530====GARMIN 400, 430, & 530
#STRING GCU: -D->.====GCU : -D->.
#STRING GCU: -D->====GCU : D
#STRING GCU: 0====GCU : 0
#STRING GCU: 1====GCU : 1
#STRING GCU: 2====GCU : 2
#STRING GCU: 3====GCU : 3
#STRING GCU: 4====GCU : 4
#STRING GCU: 5====GCU : 5
#STRING GCU: 6====GCU : 6
#STRING GCU: 7====GCU : 7
#STRING GCU: 8====GCU : 8
#STRING GCU: 9====GCU : 9
#STRING GCU: A====GCU : A
#STRING GCU: B====GCU : B
#STRING GCU: C====GCU : C
#STRING GCU: CLR.====GCU : CLR.
#STRING GCU: COM/NAV flip flop.====GCU : Bascule COM/NAV.
#STRING GCU: COM====GCU : COM
#STRING GCU: CRS down.====GCU : Diminuer la route (CRS).
#STRING GCU: CRS sync.====GCU : Synchroniser la route (CRS).
#STRING GCU: CRS up.====GCU : Augmenter la route (CRS).
#STRING GCU: CRS.====GCU : CRS.
#STRING GCU: D====GCU : D
#STRING GCU: E====GCU : E
#STRING GCU: ENT.====GCU : ENT.
#STRING GCU: F====GCU : F
#STRING GCU: FMS====GCU : Système de gestion de vol (FMS)
#STRING GCU: FPL.====GCU : plan de vol déposé (FPL).
#STRING GCU: G====GCU : G
#STRING GCU: H====GCU : H
#STRING GCU: HDG down.====GCU : Diminuer le cap (HDG).
#STRING GCU: HDG sync.====GCU : Synchroniser le cap (HDG).
#STRING GCU: HDG up.====GCU : Augmenter le cap (HDG).
#STRING GCU: Home - Default Nav.====GCU : Accueil - Nav. par défaut.
#STRING GCU: I====GCU : I
#STRING GCU: J====GCU : J
#STRING GCU: K====GCU : K
#STRING GCU: L====GCU : L
#STRING GCU: M====GCU : M
#STRING GCU: N====GCU : N
#STRING GCU: NAV====GCU : NAV
#STRING GCU: O====GCU : O
#STRING GCU: P====GCU : P
#STRING GCU: Q====GCU : Q
#STRING GCU: R====GCU : R
#STRING GCU: S====GCU : S
#STRING GCU: T====GCU : T
#STRING GCU: U====GCU : U
#STRING GCU: V====GCU : V
#STRING GCU: W====GCU : W
#STRING GCU: X====GCU : X
#STRING GCU: XPDR====GCU : Transpondeur (XPDR)
#STRING GCU: Y====GCU : Y
#STRING GCU: Z====GCU : Z
#STRING GCU: altitude down.====GCU : diminuer l’altitude.
#STRING GCU: altitude sync.====GCU : synchroniser l’altitude.
#STRING GCU: altitude up.====GCU : augmenter l’altitude.
#STRING GCU: backspace====GCU : retour arrière
#STRING GCU: cursor.====CGU : curseur
#STRING GCU: cursor/1-2.====GCU : curseur/1-2.
#STRING GCU: dot====GCU : point
#STRING GCU: inner ring tune down.====GCU : diminuer le réglage de la molette intérieure.
#STRING GCU: inner ring tune up.====GCU : augmenter le réglage de la molette intérieure.
#STRING GCU: menu.====GCU : menu.
#STRING GCU: minus====GCU : moins
#STRING GCU: outer ring tune down.====GCU : diminuer le réglage de la molette extérieure.
#STRING GCU: outer ring tune up.====GCU : augmenter le réglage de la molette extérieure.
#STRING GCU: pan down left.====GCU : aller en bas à gauche.
#STRING GCU: pan down right.====GCU : aller en bas à droite.
#STRING GCU: pan down.====GCU : aller en bas.
#STRING GCU: pan left.====GCU : aller à gauche.
#STRING GCU: pan right.====GCU : aller à droite.
#STRING GCU: pan up left.====GCU : aller en haut à gauche.
#STRING GCU: pan up right.====GCU : aller en haut à droite.
#STRING GCU: pan up.====GCU : aller en haut.
#STRING GCU: pop out keyboard.====GCU : ouvrir le clavier dans une nouvelle fenêtre.
#STRING GCU: popup keyboard.====GCU : clavier contextuel.
#STRING GCU: proc.====GCU : procédures.
#STRING GCU: push pan.====GCU : appuyer pour commencer à se déplacer.
#STRING GCU: radios 1-2, CRS center.====GCU : radios 1-2, CRS central.
#STRING GCU: range down.====GCU : diminuer la plage.
#STRING GCU: range up.====GCU : augmenter la plage.
#STRING GCU: space====GCU : espace
#STRING GDU version====Version GDU
#STRING GEA system====système GEA
#STRING GEAR RETRACTION AND NOSEWHEEL STEERING====RÉTRACTION TRAIN ET ROULETTE DE NEZ
#STRING GEAR WARNING====ALERTE TRAIN
#STRING GENERAL ENGINE SPECS====SPÉCIFICATIONS TOUS MOTEURS
#STRING GET YOUR PRO-USE KEYS and DVDS AT WWW.X-PLANE.COM NOW!====ACHETEZ VOS CLES PRO et DVDs sur WWW.X-PLANE.COM ICI!
#STRING GIA part====Composant du GIA
#STRING GIA version====Version GIA
#STRING GNS COM/NAV 1 coarse down.====GNS COM/NAV 1: Diminuer le préréglage.
#STRING GNS COM/NAV 1 coarse up.====GNS COM/NAV 1: Augmenter le préréglage.
#STRING GNS COM/NAV 1 fine down.====GNS COM/NAV 1: Diminuer le réglage fin.
#STRING GNS COM/NAV 1 fine up.====GNS COM/NAV 1: Augmenter le réglage fin.
#STRING GNS COM/NAV 2 coarse down.====GNS COM/NAV 2 Diminuer le préréglage.
#STRING GNS COM/NAV 2 coarse up.====GNS COM/NAV 2 Augmenter le préréglage.
#STRING GNS COM/NAV 2 fine down.====GNS COM/NAV 2 Diminuer le réglage fin.
#STRING GNS COM/NAV 2 fine up.====GNS COM/NAV 2 Augmenter le réglage fin.
#STRING GNS NAV 1 CDI.====GNS NAV 1: CDI (Indicateur d’écart de route)
#STRING GNS NAV 1 CLR.====GNS NAV 1: CLR (Annuler/effacer).
#STRING GNS NAV 1 COM audio volume down.====GNS NAV 1: Diminuer le volume d’écoute COM.
#STRING GNS NAV 1 COM audio volume up.====GNS NAV 1: Augmenter le volume d’écoute COM.
#STRING GNS NAV 1 COM audio.====GNS NAV 1: Son COM.
#STRING GNS NAV 1 COM flip flop.====GNS NAV 1: Bascule freq COM.
#STRING GNS NAV 1 Direct.====GNS NAV 1: Direct (Aller directement vers un point de cheminement)
#STRING GNS NAV 1 ENT.====GNS NAV 1: ENT (Entrée)
#STRING GNS NAV 1 FPL.====GNS NAV 1: FPL (Plan de vol)
#STRING GNS NAV 1 MSG.====GNS NAV 1: MSG
#STRING GNS NAV 1 Menu.====GNS NAV 1: Menu.
#STRING GNS NAV 1 NAV COM toggle.====GNS NAV 1: Bascule NAV <-> COM.
#STRING GNS NAV 1 NAV ID====GNS NAV 1: ID de navigation
#STRING GNS NAV 1 NAV audio volume down.====GNS NAV 1: Diminuer le volume d’écoute NAV.
#STRING GNS NAV 1 NAV audio volume up.====GNS NAV 1: Augmenter le volume d’écoute NAV.
#STRING GNS NAV 1 NAV flip flop.====GNS NAV 1: Bascule freq NAV.
#STRING GNS NAV 1 OBS.====GNS NAV 1: OBS
#STRING GNS NAV 1 PROC.====GNS NAV 1: PROC (Procédures)
#STRING GNS NAV 1 VNAV.====GNS NAV 1: VNAV (Navigation verticale)
#STRING GNS NAV 1 chapter dn.====GNS NAV 1: Chapitre précédent.
#STRING GNS NAV 1 chapter up.====GNS NAV 1: Chapitre suivant.
#STRING GNS NAV 1 page dn.====GNS NAV 1: Page précédente.
#STRING GNS NAV 1 page up.====GNS NAV 1: Page suivante.
#STRING GNS NAV 1 pop out window.====GNS NAV 1: Fenêtre contextuelle.
#STRING GNS NAV 1 push cursor.====GNS NAV 1: Bouton poussoir curseur
#STRING GNS NAV 1 toggle popup.====GNS NAV 1: Menu contextuel OUI/NON.
#STRING GNS NAV 1 zoom in.====GNS NAV 1: Zoom avant.
#STRING GNS NAV 1 zoom out.====GNS NAV 1: Zoom arrière.
#STRING GNS NAV 2 CDI.====GNS NAV 2: CDI (Indicateur d’écart de route)
#STRING GNS NAV 2 CLR.====GNS NAV 2: CLR (Annuler/effacer).
#STRING GNS NAV 2 COM FF.====GNS NAV 2 Bascule freq COM.
#STRING GNS NAV 2 COM audio volume down.====GNS NAV 2: Diminuer le volume d’écoute COM.
#STRING GNS NAV 2 COM audio volume up.====GNS NAV 2: Augmenter le volume d’écoute COM.
#STRING GNS NAV 2 COM audio.====GNS NAV 2: Son COM.
#STRING GNS NAV 2 COM flip flop.====GNS NAV 2: Bascule freq COM.
#STRING GNS NAV 2 Direct.====GNS NAV 2: Direct (Aller directement vers un point de cheminement)
#STRING GNS NAV 2 ENT.====GNS NAV 2: ENT (Entrée)
#STRING GNS NAV 2 FPL.====GNS NAV 2: FPL (Plan de vol)
#STRING GNS NAV 2 MSG.====GNS NAV 2: MSG
#STRING GNS NAV 2 Menu.====GNS NAV 2: Menu.
#STRING GNS NAV 2 NAV COM toggle.====GNS NAV 2: Bascule NAV <-> COM.
#STRING GNS NAV 2 NAV FF.====GNS NAV 2 Bascule freq NAV.
#STRING GNS NAV 2 NAV ID====GNS NAV 2: ID de navigation
#STRING GNS NAV 2 NAV audio volume down.====GNS NAV 2: Diminuer le volume d’écoute NAV.
#STRING GNS NAV 2 NAV audio volume up.====GNS NAV 2: Augmenter le volume d’écoute NAV.
#STRING GNS NAV 2 NAV flip flop.====GNS NAV 2: Bascule freq NAV.
#STRING GNS NAV 2 OBS.====GNS NAV 2: OBS
#STRING GNS NAV 2 PROC.====GNS NAV 2: PROC (Procédures)
#STRING GNS NAV 2 VNAV.====GNS NAV 2: VNAV (Navigation verticale)
#STRING GNS NAV 2 chapter dn.====GNS NAV 2: Chapitre précédent.
#STRING GNS NAV 2 chapter up.====GNS NAV 2: Chapitre suivant.
#STRING GNS NAV 2 page dn.====GNS NAV 2: Page précédente.
#STRING GNS NAV 2 page up.====GNS NAV 2: Page suivante.
#STRING GNS NAV 2 pop out window.====GNS NAV 2: Fenêtre contextuelle.
#STRING GNS NAV 2 push cursor.====GNS NAV 2: Bouton poussoir curseur
#STRING GNS NAV 2 toggle popup.====GNS NAV 2: Menu contextuel OUI/NON.
#STRING GNS NAV 2 zoom in.====GNS NAV 2: Zoom avant.
#STRING GNS NAV 2 zoom out.====GNS NAV 2: Zoom arrière.
#STRING GONE (click-load)====PARTI (cliquer-charger)
#STRING GPS Hardware====Périphériques GPS
#STRING GPS coarse select down.====GPS fréquence -
#STRING GPS coarse select down.====GPS: décrémenter (grossier).
#STRING GPS coarse select up.====GPS fréquence +
#STRING GPS coarse select up.====GPS: incrémenter (grossier).
#STRING GPS fine select down.====GPS décimales -
#STRING GPS fine select down.====GPS: décrémenter (fin).
#STRING GPS fine select up.====GPS décimales +
#STRING GPS fine select up.====GPS: décrémenter (fin).
#STRING GPS mode: NDBs.====GPS mode: NDBs.
#STRING GPS mode: VORs.====GPS mode: VORs.
#STRING GPS mode: airports.====GPS mode: airports.
#STRING GPS mode: airports.====GPS mode: aéroports.
#STRING GPS mode: waypoints.====GPS mode: waypoints.
#STRING GPS moving maps COM port====Port COM Carte mobile GPS
#STRING GPS moving maps transmissions per second====Transmissions carte mobile GPS par seconde
#STRING GPS rcvr in Garmin 430 #1====récep. GPS dans Garmin 430 #1
#STRING GPS rcvr in Garmin 430 #2====récep. GPS dans Garmin 430 #2
#STRING GPS receiver in Garmin 430 #1====Récepteur GPS sur Garmin 430 n°1
#STRING GPS receiver in Garmin 430 #2====Récepteur GPS sur Garmin 430 n°2
#STRING GPS status|  GPS  mode   GPS index  dist    nm   OBS   mag   crs   mag   rel  brng  hdef  dots  vdef  dots====état GPS|  GPS  mode   GPS index  dist    nm   OBS   mag   crs   mag   rel  brng  hdef  dots  vdef  dots
#STRING GPU off.====GPU (ground power unit): OFF.
#STRING GPU off.====GPU OFF.
#STRING GPU on.====GPU (ground power unit): ON.
#STRING GPU on.====GPU ON.
#STRING GPU toggle.====GPU (ground power unit): ON/OFF.
#STRING GPU toggle.====GPU ON/OFF.
#STRING GPWS warning. The Ground Proximity Warning System warns you when you are flying too low and are in danger of flying into the ground. If this lights up, PULL UP!====Alerte GPWS. L'alerte GPWS (Ground Proximity Warning) de déclenche quand vous volez trop près du sol, au risque d'une collision. Si ça s'allume: TIREZ SUR LE MANCHE!
#STRING Garmin 1000====Garmin 1000
#STRING Garmin 400, 430, or 530 Simulation Unit #1, WAAS GPS====Garmin 400, 430, ou 530 Simulation Unité N°1, WAAS GPS
#STRING Garmin 400, 430, or 530 Simulation Unit #1, WAAS SIM====Garmin 400, 430, ou 530 Simulation Unité N°1, WAAS SIM
#STRING Garmin 400, 430, or 530 Simulation Unit #1====Garmin 400, 430, ou 530 Simulation Unité N°1
#STRING Garmin 400, 430, or 530 Simulation Unit #2, WAAS GPS====Garmin 400, 430, ou 530 Simulation Unité N°2, WAAS GPS
#STRING Garmin 400, 430, or 530 Simulation Unit #2, WAAS SIM====Garmin 400, 430, ou 530 Simulation Unité N°2, WAAS SIM
#STRING Garmin 400, 430, or 530 Simulation Unit #2====Garmin 400, 430, ou 530 Simulation Unité N°2
#STRING Garmin 430 #%1:com port number%, GPS port====Garmin 430 N°%1:com port number%, Port GPS
#STRING Garmin 430 #%1:com port number%, SIM port====Garmin 430 N°%1:com port number%, port SIM
#STRING Garmin 430 GPS navigator, functional bezel for 2-d cockpits. This is a comprehensive GPS-driven navigation system that can also drive the autopilot. See www.garmin.com for details.====Navigateur Garmin 430 GPS, afficheur fonctionnel de navigation GPS, uniquement pour cockpits 2D. C'est un système de navigation guidé par GPS qui peut aussi guider le pilote automatique. Voyez www.garmin.com pour des détails.
#STRING Garmin 430 GPS navigator, screen only for 3-d cockpits. This is a comprehensive GPS-driven navigation system that can also drive the autopilot. See www.garmin.com for details.====Navigateur Garmin 430 GPS, uniquement pour cockpits 3D. C'est un système de navigation guidé par GPS qui peut aussi guider le pilote automatique. Voyez www.garmin.com pour des détails.
#STRING Garmin 530 GPS navigator, functional bezel for 2-d cockpits. This is a comprehensive GPS-driven navigation system that can also drive the autopilot. See www.garmin.com for details.====Navigateur Garmin 530 GPS, afficheur fonctionnel de navigation GPS, uniquement pour cockpits 2D. C'est un système de navigation guidé par GPS qui peut aussi guider le pilote automatique. Voyez www.garmin.com pour des détails.
#STRING Garmin 530 GPS navigator, screen only for 3-d cockpits. This is a comprehensive GPS-driven navigation system that can also drive the autopilot. See www.garmin.com for details.====Navigateur Garmin 530 GPS, uniquement pour cockpits 3D. C'est un système de navigation guidé par GPS qui peut aussi guider le pilote automatique. Voyez www.garmin.com pour des détails.
#STRING Garmin GPS III Pilot, or Garmin 196, 296, 396, or 496====Garmin GPS III Pilot, ou Garmin 196, 296, 396, or 496
#STRING Garmin GPS-3 Pilot or Garmin 196-296-396-496 Moving Map { If you have a Garmin GPS-3 Pilot Moving Map, hook it up to X-Plane! First, you have to put the Garmin in 'Simulation Mode'. Do this by going to the MAIN MENU, then to the SETUP, then to SYSTEM, and set to SIMULATOR mode. Then set the serial #1 to 'Aviation in' and serial #2 to 'none', if such an option is available. You may need a DB-9 cable from Garmin.====Garmin GPS-3 Pilote ou Garmin 196-296-396-496 Carte mouvante { Si vous avez un Garmin GPS-3 Pilot Moving Map, connectez le à X-Plane! Tout d'abord, mettez le Garmin en 'mode Simulation'. Pour ce faire , allez dans le MENU PRINCIPAL, puis PRAMETRES, puis SYSTEME, et sélectionnez Mode SIMULATEUR. Puis paramétrez le serial #1 à 'Aviation in' et serial #2 à 'none', si cette option est disponible. Vaus aurez peut-être besoin d'un cable DB-9 de chez Garmin.
#STRING Gear #1 (nose?) deployment ratio: 0.0 is retracted and 1.0 is down.====Déploiement du train #1 (nez?) en ratio: 0.0 rétracté, 1.0 abaissé.
#STRING Gear #1 (nose?) deployment ratio: 0.0 is retracted, 1.0 is down.====Déploiement du train #1 (nez?) en ratio: 0.0 rétracté, 1.0 abaissé.
#STRING Gear #2 (left?) deployment ratio: 0.0 is retracted and 1.0 is down.====Déploiement du train #2 (gauche?) en ratio: 0.0 rétracté, 1.0 abaissé.
#STRING Gear #2 (left?) deployment ratio: 0.0 is retracted, 1.0 is down.====Déploiement du train #2 (gauche?) en ratio: 0.0 rétracté, 1.0 abaissé.
#STRING Gear #3 (right?) deployment ratio: 0.0 is retracted and 1.0 is down.====Déploiement du train #3 (droite?) en ratio: 0.0 rétracté, 1.0 abaissé
#STRING Gear #3 (right?) deployment ratio: 0.0 is retracted, 1.0 is down.====Déploiement du train #3 (droite?) en ratio: 0.0 rétracté, 1.0 abaissé.
#STRING Gear actuator system====Cmde du train
#STRING Gear handle. 0 is up and 1 is down.====Manette de train: 0 en haut, 1 en bas.
#STRING Gear handle: 0 is up, 1 is down.====Manette de train: 0 en haut, 1 en bas.
#STRING Gear indicator system====Voyant d'état du train
#STRING Gear over-speed!====Train en survitesse!
#STRING Gear warning system====Avertisseur de train d'atterrissage
#STRING General Aviation-Airliner-Fighter-Glider-Helicopter-Autogyro-General IFR-Gyro Twin-Fighter IFR====Aviation légère-Avion de Ligne-Chasseur-Planeur-Hélicoptère-Autogyre-Général IFR-Bi rotor-Chasseur IFR
#STRING General action command.====Simulation/Général/OK
#STRING General command: back.====Commande générale: derrière.
#STRING General command: backward fast.====vers l’arrière, rapide.
#STRING General command: backward slow.====Vue: vers l’arrière, lent.
#STRING General command: backward.====Translater vers l’arrière.
#STRING General command: bottom.====Commande générale: bas.
#STRING General command: down fast.====Vers le bas, rapide.
#STRING General command: down slow.====Vue: vers le bas, lent.
#STRING General command: down.====Translater vers le bas.
#STRING General command: forward fast.====Vers l’avant, rapide.
#STRING General command: forward slow.====Vue: vers l’avant, lent.
#STRING General command: forward.====Translater vers l’avant.
#STRING General command: front.====Commande générale: devant.
#STRING General command: left fast.====A gauche, rapide.
#STRING General command: left slow.====Vue: à gauche, lent.
#STRING General command: left.====Translater à gauche.
#STRING General command: pan left fast.====Panoramique gauche, rapide.
#STRING General command: pan left slow.====Vue: panoramique gauche, lent.
#STRING General command: pan left.====Panoramique gauche.
#STRING General command: pan right fast.====Panoramique droit, rapide.
#STRING General command: pan right slow.====Vue: panoramique droite, lent.
#STRING General command: pan right.====Panoramique droit.
#STRING General command: right fast.====A droite, rapide.
#STRING General command: right slow.====Vue: à droite, lent.
#STRING General command: right.====Translater à groite.
#STRING General command: tilt down fast.====Incliner vers le bas, rapide.
#STRING General command: tilt down slow.====Vue: incliner vers le bas, lent.
#STRING General command: tilt down.====Incliner vers le bas.
#STRING General command: tilt up fast.====Incliner vers le haut, rapide.
#STRING General command: tilt up slow.====Vue: incliner vers le haut, lent.
#STRING General command: tilt up.====Incliner vers le haut.
#STRING General command: top.====Commande générale: haut.
#STRING General command: up fast.====Vers le haut, rapide.
#STRING General command: up slow.====Vue: vers le haut, lent.
#STRING General command: up.====Translater vers le haut.
#STRING General command: zoom in fast.====Zoom '+' rapide.
#STRING General command: zoom in slow.====Vue: zoom +, lent.
#STRING General command: zoom in.====Zoom '+'.
#STRING General command: zoom out fast.====Zoom '-' rapide.
#STRING General command: zoom out slow.====Vue: zoom -, lent.
#STRING General command: zoom out.====Zoom '-'.
#STRING General simulator command: action.====Commande générale du simulator: action.
#STRING Generate all missing aircraft & livery icons.====Générer toutes les icônes manquantes (appareils & livrées).
#STRING Generator #%1:index% off.====Alternateur #%1:index%: OFF.
#STRING Generator #%1:index% on.====Alternateur #%1:index%: ON.
#STRING Generator #%1:index% reset.====Alternateur #%1:index%: relance.
#STRING Generator #%1:index% toggle.====Alternateur #%1:index%: ON/OFF.
#STRING Generator #1 off.====Alternateur n°1 OFF.
#STRING Generator #1 on.====Alternateur n°1 ON.
#STRING Generator #1 reset.====Alternateur n°1 Réinit.
#STRING Generator #1 toggle.====Alternateur n°1 ON/OFF.
#STRING Generator #2 off.====Alternateur n°2 OFF.
#STRING Generator #2 on.====Alternateur n°2 ON.
#STRING Generator #2 reset.====Alternateur n°2 Réinit.
#STRING Generator #2 toggle.====Alternateur n°2 ON/OFF.
#STRING Generator #3 off.====Alternateur n°3 OFF.
#STRING Generator #3 on.====Alternateur n°3 ON.
#STRING Generator #3 reset.====Alternateur n°3 Réinit.
#STRING Generator #3 toggle.====Alternateur n°3 ON/OFF.
#STRING Generator #4 off.====Alternateur n°4 OFF.
#STRING Generator #4 on.====Alternateur n°4 ON.
#STRING Generator #4 reset.====Alternateur n°4 Réinit.
#STRING Generator #4 toggle.====Alternateur n°4 ON/OFF.
#STRING Generator #5 off.====Alternateur n°5 OFF.
#STRING Generator #5 on.====Alternateur n°5 ON.
#STRING Generator #5 reset.====Alternateur n°5 Réinit.
#STRING Generator #5 toggle.====Alternateur n°5 ON/OFF.
#STRING Generator #6 off.====Alternateur n°6 OFF.
#STRING Generator #6 on.====Alternateur n°6 ON.
#STRING Generator #6 reset.====Alternateur n°6 Réinit.
#STRING Generator #6 toggle.====Alternateur n°6 ON/OFF.
#STRING Generator #7 off.====Alternateur n°7 OFF.
#STRING Generator #7 on.====Alternateur n°7 ON.
#STRING Generator #7 reset.====Alternateur n°7 Réinit.
#STRING Generator #7 toggle.====Alternateur n°7 ON/OFF.
#STRING Generator #8 off.====Alternateur n°8 OFF.
#STRING Generator #8 on.====Alternateur n°8 ON.
#STRING Generator #8 reset.====Alternateur n°8 Réinit.
#STRING Generator #8 toggle.====Alternateur n°8 ON/OFF.
#STRING Generator 1 amp indication====Affichage ampérage alternateur 1
#STRING Generator 1 hi volt====Alternateur 1 tension haute
#STRING Generator 1 lo volt====Alternateur 1 tension faible
#STRING Generator 1 off.====Alternateur 1 off.
#STRING Generator 1 on.====Alternateur 1 on.
#STRING Generator 1 reset.====Alternateur 1 reset.
#STRING Generator 2 amp indication====Affichage ampérage alternateur 2
#STRING Generator 2 hi volt====Alternateur 2 tension haute
#STRING Generator 2 lo volt====Alternateur 2 tension faible
#STRING Generator 2 off.====Alternateur 2 off.
#STRING Generator 2 on.====Alternateur 2 on.
#STRING Generator 2 reset.====Alternateur 2 reset.
#STRING Generator 3 off.====Alternateur 3 off.
#STRING Generator 3 on.====Alternateur 3 on.
#STRING Generator 3 reset.====Alternateur 3 reset.
#STRING Generator 4 off.====Alternateur 4 off.
#STRING Generator 4 on.====Alternateur 4 on.
#STRING Generator 4 reset.====Alternateur 4 reset.
#STRING Generator 5 off.====Alternateur 5 off.
#STRING Generator 5 on.====Alternateur 5 on.
#STRING Generator 5 reset.====Alternateur 5 reset.
#STRING Generator 6 off.====Alternateur 6 off.
#STRING Generator 6 on.====Alternateur 6 on.
#STRING Generator 6 reset.====Alternateur 6 reset.
#STRING Generator 7 off.====Alternateur 7 off.
#STRING Generator 7 on.====Alternateur 7 on.
#STRING Generator 7 reset.====Alternateur 7 reset.
#STRING Generator 8 off.====Alternateur 8 off.
#STRING Generator 8 on.====Alternateur 8 on.
#STRING Generator 8 reset.====Alternateur 8 reset.
#STRING Generator ammeter. This gauge measures the current being delivered by the generator.====Amp génératrice. Ce cadran indique la puissance délivrée par le génératrice de courant (dynamo, alternateur).
#STRING Generator amps, per generator. This shows how hard each generator is working.====Ampérage génératrice. par génératrice. Ceci montre la puissance dégagée par chaque génératrice.
#STRING Generator warning. This light indicates your generator has failed. You are now flying off the battery and should plan on landing soon before the battery runs down.====Voyant génératrice. Ce voyant s'allume pour vous signaler que votre génératrice d'élecricité (dynamo, alternateur) est défaillant. À partir de mainteneant vous volez sur la batterie et il vaut mieux se poser le plus tôt possible.
#STRING Generator. This switch connects the generator on the AOU to the plane's electrical system and allows it to charge the batteries.====Génératrice. Cet interrupteur commute la génératrice de l'APU au système électrique de l'avion ce qui permet également la charge de la batterie.
#STRING Generator. This switch connects the generator to the plane's electrical system and allows it to charge the battery.====Génératrice. Cet interrupteur commute la génératrice au système électrique de l'avion ce qui permet également la charge de la batterie.
#STRING Generators all toggle.====Tous les alternateurs ON/OFF.
#STRING Generators all toggle.====Tous les générateurs ON/OFF.
#STRING Generic light 01 toggle.====Lumières générales 01: ON/OFF.
#STRING Generic light 02 toggle.====Lumières générales 02: ON/OFF.
#STRING Generic light 03 toggle.====Lumières générales 03: ON/OFF.
#STRING Generic light 04 toggle.====Lumières générales 04: ON/OFF.
#STRING Generic light 05 toggle.====Lumières générales 05: ON/OFF.
#STRING Generic light 06 toggle.====Lumières générales 06: ON/OFF.
#STRING Generic light 07 toggle.====Lumières générales 07: ON/OFF.
#STRING Generic light 08 toggle.====Lumières générales 08: ON/OFF.
#STRING Generic light 09 toggle.====Lumières générales 09: ON/OFF.
#STRING Generic light 10 toggle.====Lumières générales 10: ON/OFF.
#STRING Generic light 11 toggle.====Lumières générales 11: ON/OFF.
#STRING Generic light 12 toggle.====Lumières générales 12: ON/OFF.
#STRING Generic light 13 toggle.====Lumières générales 13: ON/OFF.
#STRING Generic light 14 toggle.====Lumières générales 14: ON/OFF.
#STRING Generic light 15 toggle.====Lumières générales 15: ON/OFF.
#STRING Generic light 16 toggle.====Lumières générales 16: ON/OFF.
#STRING Generic light 17 toggle.====Lumières générales 17: ON/OFF.
#STRING Generic light 18 toggle.====Lumières générales 18: ON/OFF.
#STRING Generic light 19 toggle.====Lumières générales 19: ON/OFF.
#STRING Generic light 20 toggle.====Lumières générales 20: ON/OFF.
#STRING Generic light 21 toggle.====Lumières générales 21: ON/OFF.
#STRING Generic light 22 toggle.====Lumières générales 22: ON/OFF.
#STRING Generic light 23 toggle.====Lumières générales 23: ON/OFF.
#STRING Generic light 24 toggle.====Lumières générales 24: ON/OFF.
#STRING Generic light 25 toggle.====Lumières générales 25: ON/OFF.
#STRING Generic light 26 toggle.====Lumières générales 26: ON/OFF.
#STRING Generic light 27 toggle.====Lumières générales 27: ON/OFF.
#STRING Generic light 28 toggle.====Lumières générales 28: ON/OFF.
#STRING Generic light 29 toggle.====Lumières générales 29: ON/OFF.
#STRING Generic light 30 toggle.====Lumières générales 30: ON/OFF.
#STRING Generic light 31 toggle.====Lumières générales 31: ON/OFF.
#STRING Generic light 32 toggle.====Lumières générales 32: ON/OFF.
#STRING Generic light 33 toggle.====Lumières générales 33: ON/OFF.
#STRING Generic light 34 toggle.====Lumières générales 34: ON/OFF.
#STRING Generic light 35 toggle.====Lumières générales 35: ON/OFF.
#STRING Generic light 36 toggle.====Lumières générales 36: ON/OFF.
#STRING Generic light 37 toggle.====Lumières générales 37: ON/OFF.
#STRING Generic light 38 toggle.====Lumières générales 38: ON/OFF.
#STRING Generic light 39 toggle.====Lumières générales 39: ON/OFF.
#STRING Generic light 40 toggle.====Lumières générales 40: ON/OFF.
#STRING Generic light 41 toggle.====Lumières générales 41: ON/OFF.
#STRING Generic light 42 toggle.====Lumières générales 42: ON/OFF.
#STRING Generic light 43 toggle.====Lumières générales 43: ON/OFF.
#STRING Generic light 44 toggle.====Lumières générales 44: ON/OFF.
#STRING Generic light 45 toggle.====Lumières générales 45: ON/OFF.
#STRING Generic light 46 toggle.====Lumières générales 46: ON/OFF.
#STRING Generic light 47 toggle.====Lumières générales 47: ON/OFF.
#STRING Generic light 48 toggle.====Lumières générales 48: ON/OFF.
#STRING Generic light 49 toggle.====Lumières générales 49: ON/OFF.
#STRING Generic light 50 toggle.====Lumières générales 50: ON/OFF.
#STRING Generic light 51 toggle.====Lumières générales 51: ON/OFF.
#STRING Generic light 52 toggle.====Lumières générales 52: ON/OFF.
#STRING Generic light 53 toggle.====Lumières générales 53: ON/OFF.
#STRING Generic light 54 toggle.====Lumières générales 54: ON/OFF.
#STRING Generic light 55 toggle.====Lumières générales 55: ON/OFF.
#STRING Generic light 56 toggle.====Lumières générales 56: ON/OFF.
#STRING Generic light 57 toggle.====Lumières générales 57: ON/OFF.
#STRING Generic light 58 toggle.====Lumières générales 58: ON/OFF.
#STRING Generic light 59 toggle.====Lumières générales 59: ON/OFF.
#STRING Generic light 60 toggle.====Lumières générales 60: ON/OFF.
#STRING Generic light 61 toggle.====Lumières générales 61: ON/OFF.
#STRING Generic light 62 toggle.====Lumières générales 62: ON/OFF.
#STRING Generic light 63 toggle.====Lumières générales 63: ON/OFF.
#STRING Generic light 64 toggle.====Lumières générales 64: ON/OFF.
#STRING Generic====Par genre
#STRING Get some more flight practice, then see if you can recover from an unexpected emergency.====Améliores ta pratique et voyons si tu pourras te sortir d'une situation d'urgence.
#STRING Get your copy today on Steam!====Recevez aujourd'hui votre exemplaire sur Steam.
#STRING Get your full copy today from WWW.X-PLANE.COM.====Procurez-vous vos DVD sur WWW.X-PLANE.COM.
#STRING Get your iPad, iPhone, or iPod touch on the same local network as this computer.====Mettez votre iPad, iPhone, ou iPodTouch sur le même réseau local que votre ordinateur.
#STRING Glance 135 degrees left.====Coup d'oeil à gauche 135 degrés.
#STRING Glance 135 degrees right.====Coup d'oeil à droite 135 degrés.
#STRING Glance 45 degrees left.====Coup d'oeil à gauche 45 degrés.
#STRING Glance 45 degrees right.====Coup d'oeil à droite 45 degrés.
#STRING Glance 90 degrees left.====Coup d'oeil à gauche 90 degrés.
#STRING Glance 90 degrees right.====Coup d'oeil à droite 90 degrés.
#STRING Glance backward.====Coup d'oeil en arrière.
#STRING Glance left.====Coup d'oeil à gauche.
#STRING Glance right.====Coup d'oeil à droite.
#STRING Glance straight down.====Coup d'oeil en bas tout droit.
#STRING Glance straight up.====Coup d'oeil en haut tout droit.
#STRING Glance up and left.====Coup d'oeil en haut à gauche.
#STRING Glance up and right.====Coup d'oeil en haut à droite.
#STRING Glide   ====Pente   
#STRING Glide ====Pente 
#STRING Glide====Pente
#STRING Glider start type:====Type de démarrage en planeur
#STRING Glider tow start.====Décollage du planeur par remorquage.
#STRING Glider winch start.====Décollage du planeur par treuillage.
#STRING Glider-Tow====Remorquage Planeur
#STRING Glider-Winch====Treuillage Planeur
#STRING Glideslope CDI is ARMED for capture.====Glideslope CDI est ARME pour interception.
#STRING Glideslope antennae====Antenne du glide
#STRING Glideslope indicator. The glideslope indicator shows whether you are on the proper approach glideslope. Descend more slowly or more quickly, if the indicator is above or below center, respectively.====Indicateur de pente de l'ILS. Il vous indique si vous suivez la bonne pente d'approche. Descendez plus ou moins vite selon que cet indicateur est en-dessous ou au-dessus du milieu.
#STRING Global MTBF applies in addition to failures selected above====MTBF global appliqué en plus des pannes sélectionnées ci-dessus.
#STRING Go To This Airport====Aller sur cet aéroport
#STRING Go back to my previous flight!====Retourner à mon vol précédent!
#STRING Go to X-Plane.com and get one Projector Key for each copy of X-Plane on your network. These keys will unlock the dome projection without this alert message.====Allez sur X-Plane.com pour obtenir sur votre réseau des clés de projecteur pour chacun de vos exemplaires de X-Plane. Ces clés activeront les projections sphériques et cylindriques et supprimeront l'apparition de ce message l'alerte.
#STRING Go to http://www.x-plane.com/ for system requirements and tech support information.====Allez sur http://www.x-plane.com/ pour vérifier la configuration requise et les informations de support technique.
#STRING Go to save 3-D cockpit location #%1:index%.====Aller à la situation du cockpit 3D mémorisée #%1:index%.
#STRING Go to save 3-D cockpit location #1.====Vue cockpit 3D mémorisée n°1.
#STRING Go to save 3-D cockpit location #10.====Vue cockpit 3D mémorisée n°10.
#STRING Go to save 3-D cockpit location #11.====Vue cockpit 3D mémorisée n°11.
#STRING Go to save 3-D cockpit location #12.====Vue cockpit 3D mémorisée n°12.
#STRING Go to save 3-D cockpit location #13.====Vue cockpit 3D mémorisée n°13.
#STRING Go to save 3-D cockpit location #14.====Vue cockpit 3D mémorisée n°14.
#STRING Go to save 3-D cockpit location #15.====Vue cockpit 3D mémorisée n°15.
#STRING Go to save 3-D cockpit location #16.====Vue cockpit 3D mémorisée n°16.
#STRING Go to save 3-D cockpit location #17.====Vue cockpit 3D mémorisée n°17.
#STRING Go to save 3-D cockpit location #18.====Vue cockpit 3D mémorisée n°18.
#STRING Go to save 3-D cockpit location #19.====Vue cockpit 3D mémorisée n°19.
#STRING Go to save 3-D cockpit location #2.====Vue cockpit 3D mémorisée n°2.
#STRING Go to save 3-D cockpit location #20.====Vue cockpit 3D mémorisée n°20.
#STRING Go to save 3-D cockpit location #3.====Vue cockpit 3D mémorisée n°3.
#STRING Go to save 3-D cockpit location #4.====Vue cockpit 3D mémorisée n°4.
#STRING Go to save 3-D cockpit location #5.====Vue cockpit 3D mémorisée n°5.
#STRING Go to save 3-D cockpit location #6.====Vue cockpit 3D mémorisée n°6.
#STRING Go to save 3-D cockpit location #7.====Vue cockpit 3D mémorisée n°7.
#STRING Go to save 3-D cockpit location #8.====Vue cockpit 3D mémorisée n°8.
#STRING Go to save 3-D cockpit location #9.====Vue cockpit 3D mémorisée n°9.
#STRING Go to the SET SOUND option in the SETTINGS menu to select ATC audio output.====Allez sur option 'Sons' du Menu 'Paramètres' pour sélectionner ATC audio.
#STRING Go to the SETTINGS menu, and then the JOYSTICK AND EQUIPMENT page, and then over to the KEYS tab.====Allez au menu Paramètres -> Joystick & Equipements et choisissez l'onglet 'Touches'.
#STRING Go to www.X-Plane.com and get one Projector Key for each copy of X-Plane on your network... these keys will unlock the dome projection without this alert message!====Allez sur www.X-Plane.com et commandez une clé USB pour Projecteur opur chaque copie d'X-Plane de votre réseau... ces clés vont déverrouiller la projection en dôme sans ce message d'alerte!
#STRING Go to www.X-Plane.com for free updates and tons of other cool stuff!====www.X-Plane.com: mises à jour gratuites et plein d'autres choses !
#STRING Good work! Keep practicing your turns as long as you’d like.====Joli! Vous pouvez continuez à vous entrainer à virer, aussi longtemps que vous voulez.
#STRING Good! I’ll set the throttle to 50% to keep the plane moving nicely.====Bien! Je mets maintenant les gaz à 50%, pour que l'avion continue à voler calmement.
#STRING Got a transmission from ====Vous avez une transmission de 
#STRING Governor====Régulation gaz
#STRING Graphical Display in 'Data See'====Graphe dans onglet ‘Visu Données'
#STRING Graphical output disabled====Envoi des données graphiques désactivées
#STRING Grass Field Takeoff====Décollage Piste en Herbe
#STRING Grass field takeoff.====Décollage sur piste en herbe.
#STRING Grass field takeoff====Décollage sur herbe
#STRING Grass field====Piste en Herbe
#STRING Gravel Field Takeoff====Décollage Piste en Gravier
#STRING Gravel field takeoff.====Décollage sur piste en gravier.
#STRING Gravel====Gravier
#STRING Great job so far!====Ça a l'air pas mal!
#STRING Grid Adjust====Ajust. grille
#STRING Grid Adjustments====Ajustement de la grille
#STRING Grid size (x direction)====Taille de la grille (en X)
#STRING Grid size (y direction)====Taille de la grille (en Y)
#STRING Grid transparency====Transparence de la grille
#STRING Ground Contact====Contact avec le sol
#STRING Ground Proximity Warning (0/1).====Alerte Proximité Sol, 0/1.
#STRING Ground Proximity Warning, 0/1.====Alerte Proximité Sol, 0/1.
#STRING Ground effect lift (propellers)	|prop1   cl* prop2   cl* prop3   cl* prop4   cl* prop5   cl* prop6   cl* prop7   cl* prop8   cl*====effet de sol, portance hélices	|prop1   cl* prop2   cl* prop3   cl* prop4   cl* prop5   cl* prop6   cl* prop7   cl* prop8   cl*
#STRING Ground effect lift (wings)	|wing1 L cl* wing1 R cl* wing2 L cl* wing2 R cl* wing3 L cl* wing3 R cl* wing4 L cl* wing4 R cl*====effet de sol (ailes), ailes	|aile1 G cl* aile1 D cl* aile2 G cl* aile2 D cl* aile3 G cl* aile3 D cl* aile4 G cl* aile4 D cl*
#STRING Ground speed. This is your speed over the ground in knots. its the sum of your true airspeed plus the wind.====Vitesse-Sol. C'est la vitesse de déplacement au-dessus du sol. C'est l'addition de la vitesse-air et la vitesse du vent.
#STRING Ground====Sol
#STRING Gyro rotor trim down.====Compensateur gyro rotor: diminuer
#STRING Gyro rotor trim down.====Réduire trim gyro rotor.
#STRING Gyro rotor trim up.====Augmenter trim gyro rotor.
#STRING Gyro rotor trim up.====Compensateur gyro rotor: augmenter.
#STRING G|(m/(s*s), controlled by planet mu and radius)====G|(m/(s*s), controlé par mu et rayon de la planète)
#STRING HIDE ALL PARTS IN X-PLANE====MASQUER TOUTES LES PARTIES DANS X-PLANE
#STRING HIGH-SPEED SYSTEM (for airplanes... tries to give constant angle of attack, sideslip, and roll-rate)====SYSTEME HAUTE-VITESSE (pour avions... aide à maintenir des angles d'attaque, de tangage, de lacet et de roulis constants)
#STRING HIT THE UPDATE BUTTON BELOW TO DO SO!====APPUYEZ SUR LE BOUTON MISE À JOUR CI-DESSOUS POUR L'EFFECTUER !
#STRING HITS display. The Highway In The Sky display gives you a synthetic view of the terrain around you, and displays runway approaches with a graphical, easy to follow set of hoops.====Guides dans le ciel. Ce système affiche la route à suivre, la piste, les approches en simulant des repères en forme d'anneaux dans le ciel (affichage tête haute).
#STRING HITS display. The Highway In The Sky display gives you a synthetic view of the terrain around you, and displays runway approaches with a graphical, easy to follow set of hoops.====Guides dans le ciel. Ce système affiche la route à suivre, la piste, les approches en simulant des repères guides dans le ciel (affichage tête haute).
#STRING HOST====HÔTE
#STRING HOTAS Cougar====HOTAS Cougar
#STRING HSI nav source selector. This switch selects which Nav receiver drives the HSI and autopilot. By setting up two receivers you can quickly switch between two different nav sources.====Sélecteur de source NAV sur HSI. Ce bouton permet de choisir la radio Nav utilisé par le HSI ou le pilote automatique. Avoir ses récepteurs réglés sur des sources différentes perment de commuter rapidement de l'un à l'autre.
#STRING HSI nav source selector. This switch selects which Nav receiver drives the HSI and autopilot. If you have a GPS, then this will switch variable-source HSIS's (and the autopilot) between NAV-1 and GPS.====Sélecteur de source NAV sur HSI. Ce bouton permet de choisir la radio Nav utilisé par le HSI ou le pilote automatique. Si vous avez le GPS, ce commutateur permet de basculer le HSI (et donc le pilote automatique) entre NAV-1 et GPS.
#STRING HSI nav source selector. This switch selects which Nav receiver drives the HSI and autopilot. If you have a GPS, then this will switch variable-source HSIS's (and the autopilot) between NAV-2 and GPS-2.====Sélecteur de source NAV sur HSI. Ce bouton permet de choisir la radio Nav utilisé par le HSI ou le pilote automatique. Si vous avez le GPS, ce commutateur permet de basculer le HSI (et donc le pilote automatique) entre  NAV-2 et GPS-2.
#STRING HSI nav source selector. This switch selects which Nav receiver drives the HSI and autopilot. If you have a GPS, then this will switch variable-source HSIS's (and the autopilot) between NAV-2 and GPS-2.====Sélecteur de source NAV sur HSI. Ce bouton permet de choisir la radio Nav utilisé par le HSI ou le pilote automatique. Si vous avez le GPS, ce commutateur permet de basculer le HSI (et donc le pilote automatique) entre NAV-2 et GPS-2.
#STRING HSI nav source selector. This switch selects which Nav receiver drives the HSI and autopilot. If you have a GPS, then this will switch variable-source HSIS's (and the autopilot) between NAV-2 and GPS.====Sélecteur de source NAV sur HSI. Ce bouton permet de choisir la radio Nav utilisé par le HSI ou le pilote automatique. Si vous avez le GPS, ce commutateur permet de basculer le HSI (et donc le pilote automatique) entre  NAV-2 et GPS-2.
#STRING HSI nav source selector. This switch selects which Nav receiver drives the HSI and autopilot. If you have a GPS, then this will switch variable-source HSIS's (and the autopilot) between NAV-2 and GPS.====Sélecteur de source NAV sur HSI. Ce bouton permet de choisir la radio Nav utilisé par le HSI ou le pilote automatique. Si vous avez le GPS, ce commutateur permet de basculer le HSI (et donc le pilote automatique) entre NAV-2 et GPS-2.
#STRING HSI nav source selector. This switch selects which Nav receiver or GPS drives the HSI and autopilot. By setting up multiple receivers you can quickly switch between different nav sources.====Sélecteur de source pour HSI. Ce sélecteur permet de choisir la source de guidage du HSI ou du pilote automatique entre les récepteurs NAV ou le GPS. Avoir ses récepteurs réglés sur des sources différentes perment de commuter rapidement de l'un à l'autre.
#STRING HSI preview toggle on/off, copilot.====HSI prévisualisation ON/OFF, copilote.
#STRING HSI preview toggle on/off.====HSI prévisualisation ON/OFF.
#STRING HSI rose/arc selector. This switch selects whether your electronic HSI displays a complete compass circle (rose) or a partial arc.====Sélecteur arc ou rose du HSI. Ce bouton décide si votre écan HSI affiche votre position en arc de cercle ou en cercle entier avec l'avion au centre.
#STRING HSI select down one, copilot.====HSI copilote, choix source '-'.
#STRING HSI select down one, copilot.====HSI copilote, choix source: baisser.
#STRING HSI select down one.====HSI choix source '-'
#STRING HSI select down one.====HSI choix source: baisser.
#STRING HSI select up one, copilot.====HSI copilote, choix source '+'.
#STRING HSI select up one, copilot.====HSI copilote, choix source: monter.
#STRING HSI select up one.====HSI choix source '+'.
#STRING HSI select up one.====HSI choix source: monter.
#STRING HSI shows GPS, copilot.====HSI copilote: affiche GPS.
#STRING HSI shows GPS, copilot.====HSI shows GPS, copilot.
#STRING HSI shows GPS.====HSI affiche GPS.
#STRING HSI shows GPS.====HSI pilote: affiche GPS
#STRING HSI shows GPS2, copilot.====HSI affiche GPS2, copilote.
#STRING HSI shows GPS2.====HSI affiche GPS2.
#STRING HSI shows NAV 1, copilot.====HSI copilote: affiche nav 1.
#STRING HSI shows NAV 1.====HSI pilote: affiche nav 1.
#STRING HSI shows NAV 2, copilot.====HSI copilote: affiche nav 2.
#STRING HSI shows NAV 2.====HSI pilote: affiche nav 2.
#STRING HSI shows nav 1, copilot.====HSI affiche nav 1, copilote.
#STRING HSI shows nav 1.====HSI affiche nav 1.
#STRING HSI shows nav 2, copilot.====HSI affiche nav 2, copilote.
#STRING HSI shows nav 2.====HSI affiche nav 2.
#STRING HSI source indicator. This tells you what source (Nav 1, Nav 2, or GPS) is feeding your HSI and autopilot.====indicateur de source HSI. Vous indique sur quelle source le HSI et le pilote automatique se basent. Ce peut être NAV-1, NAV -2 ou le GPS.
#STRING HSI to Nav 1. The Horizontal Situation Indicator combines the following/ gyrocompass, heading select bug (right knob) to set autopilot heading, Omni Bearing Select (left knob) to set your desired VOR bearing, Course Deviation Indicator, and Glideslope Indicator. Fly in the direction of the indicator(s) to get on course.====HSI vers Nav-1. Le HSI (indicateur de situation horizontale) combine: le gyrocompas, le repère de cap pour le pilote automatique (Heading bug), bouton de droite pour le réglage du cap, l'OBS qui pointe sur la radiale du VOR, bouton de gauche pour le réglage de la radiale VOR, l'indicateur de déviation et l'indicateur de pente. Dirigez vous du côté des indicateurs de déviation et de pente pour suivre votre route.
#STRING HSI to Nav 1/2/GPS. The Horizontal Situation Indicator combines the following/ gyrocompass, heading select bug (right knob) to set autopilot heading, Omni Bearing Select (left knob) to set your desired VOR bearing, Course Deviation Indicator, and Glideslope Indicator. Fly in the direction of the indicator(s) to get on course.====HSI vers Nav 1/2/GPS. Le HSI (indicateur de situation horizontale) combine: le gyrocompas, le repère de cap pour le pilote automatique (Heading bug), bouton de droite pour le réglage du cap, l'OBS qui pointe sur la radiale du VOR, bouton de gauche pour le réglage de la radiale VOR, l'indicateur de déviation et l'indicateur de pente. Dirigez vous du côté des indicateurs de déviation et de pente pour suivre votre route.
#STRING HSI to Nav 2. The Horizontal Situation Indicator combines the following/ gyrocompass, heading select bug (right knob) to set autopilot heading, Omni Bearing Select (left knob) to set your desired VOR bearing, Course Deviation Indicator, and Glideslope Indicator. Fly in the direction of the indicator(s) to get on course.====HSI vers Nav-2. Le HSI (indicateur de situation horizontale) combine: le gyrocompas, le repère de cap pour le pilote automatique (Heading bug), bouton de droite pour le réglage du cap, l'OBS qui pointe sur la radiale du VOR, bouton de gauche pour le réglage de la radiale VOR, l'indicateur de déviation et l'indicateur de pente. Dirigez vous du côté des indicateurs de déviation et de pente pour suivre votre route.
#STRING HSI toggles between GPS 1 and GPS 2.====HSI bascule GPS 1 <-> GPS 2.
#STRING HSI toggles between GPS 2 and GPS 1, copilot.====HSI bascule GPS 2 <-> GPS 1, copilote.
#STRING HSI toggles between NAV 1 and NAV 2.====HSI bascule NAV 1 <-> NAV 2.
#STRING HSI toggles between NAV 2 and NAV 1, copilot.====HSI bascule NAV 2 <-> NAV 1, copilote.
#STRING HSI. The Horizontal Situation Indicator combines the following/ gyrocompass, heading select bug to indicate autopilot heading, Omni Bearing Select to indicate your desired VOR bearing, Course Deviation Indicator, and Glideslope Indicator. Fly in the direction of the indicator(s) to get on course.====HSI. Le HSI (indicateur de situation horizontale) combine: le gyrocompas, le repère de cap pour le pilote automatique (Heading bug), l'OBS qui pointe sur la radiale du VOR, l'indicateur de déviation et l'indicateur de pente. Dirigez vous du côté des indicateurs de déviation et de pente pour suivre votre route.
#STRING HSI. The Horizontal Situation Indicator combines the following/ gyrocompass, heading select bug to indicate autopilot heading, Omni Bearing Select to indicate your desired VOR bearing, and Course Deviation Indicator. Fly left or right in the direction of the indicator to get on course.====HSI. Le HSI (indicateur de situation horizontale) combine: le gyrocompas, le repère de cap pour le pilote automatique (Heading bug), l'OBS qui pointe sur la radiale du VOR et l'indicateur de déviation. Dirigez vous du côté de l'indicateur de déviation pour retrouver votre route.
#STRING HSI. The Horizontal Situation Indicator combines the following/ gyrocompass, heading select bug to indicate autopilot heading, Omni Bearing Select to indicate your desired VOR bearing, and course indicator to show your actual direction of travel.====HSI. Le HSI (indicateur de situation horizontale) combine: le gyrocompas, le repère de cap pour le pilote automatique (Heading bug), l'OBS qui pointe sur la radiale du VOR et l'indicateur de route qui vous indique la route que vous suivez vraiment.
#STRING HSI. The Horizontal Situation Indicator combines the following/ gyrocompass, heading select bug to indicate autopilot heading, Omni Bearing Select to indicate your desired VOR bearing, course indicator to show your actual direction of travel.====HSI. Le HSI (indicateur de situation horizontale) combine: le gyrocompas, le repère de cap pour le pilote automatique (Heading bug), l'OBS qui pointe sur la radiale du VOR, l'indicateur de déviation qui vous indique votre direction réelle.
#STRING HSTAB====STAB H
#STRING HTTP Proxy====HTTP Proxy
#STRING HUD AND SIDESLIP====HUD ET DÉRAPAGE
#STRING HUD brightness. This knob controls how bright the HUD display is.====HUD brightness. This knob controls how bright the HUD display is.
#STRING HUD height|(pixels) { This is the HUD height in pixels.====hauteur HUD|(pixels) { C'est la hauteur DU HUD en pixels.
#STRING HUD height|(pixels) { This is the HUD height in pixels.====hauteur HUD|(pixels) { C'est la hauteur HUD en pixels.
#STRING HUD lights====Éclairage afficheur tête haute.
#STRING HUD power. This switch turns on the Heads Up Display.====HUD ON/OFF. Active ou désactive le système d'"affichage tête haute".
#STRING HUD toggle brightness.====Choix luminosité HUD.
#STRING HUD toggle brightness.====Luminosité HUD: bascule.
#STRING HUD toggle power.====HUD marche/arrêt.
#STRING HUD toggle power.====HUD: ON/OFF.
#STRING HUD width|(pixels) { This is the HUD width in pixels.====largeur HUD|(pixels) { C'est la largeur DU HUD en pixels.
#STRING HUD width|(pixels) { This is the HUD width in pixels.====largeur HUD|(pixels) { C'est la largeur HUD en pixels.
#STRING HVAC system====Climatisation
#STRING HYDRAULIC FORCE INCREASE====Coeff force hydraulique
#STRING HYDRAULIC SOURCES====SOURCES HYDRAULIQUES
#STRING HYDRAULIC SYSTEMS====SYSTEMES HYDRAULIQUES
#STRING Hard Point====Point d’accroche
#STRING Hard-Over====Braquage maximum
#STRING Has beta/reverse detents====Dispose de crans bêta/inversion
#STRING Hat switch down + left.====Bouton chapeau bas + gauche.
#STRING Hat switch down + left====Bouton chapeau bas + gauche
#STRING Hat switch down + right.====Bouton chapeau bas + droite.
#STRING Hat switch down + right====Bouton chapeau bas + droite
#STRING Hat switch down.====Bouton chapeau bas.
#STRING Hat switch down====Bouton chapeau bas
#STRING Hat switch left.====Bouton chapeau gauche.
#STRING Hat switch left====Bouton chapeau gauche
#STRING Hat switch right.====Bouton chapeau droite.
#STRING Hat switch right====Bouton chapeau droite
#STRING Hat switch up + left.====Bouton chapeau haut + gauche.
#STRING Hat switch up + left====Bouton chapeau haut + gauche
#STRING Hat switch up + right.====Bouton chapeau haut + droite.
#STRING Hat switch up + right====Bouton chapeau haut + droite
#STRING Hat switch up.====Bouton-chapeau haut.
#STRING Hat switch up====Bouton chapeau haut
#STRING Heading in degrees TRUE.====Cap en degrés VRAIS.
#STRING Heading. This number is your compass heading in degrees.====Cap. Ce nombre est le cap que vous suivez, en degrés.
#STRING Heads-up display. The heads-up display superimposes critical flight data over your field of view, allowing you to monitor the instruments without taking your eyes off your forward view.====HUD Afficheur Tête Haute. L'afficheur Tête haute vous présente toutes informations importantes en surimpression dans votre champ de vision. Vous surveillez vos instruments tout en gardant la vue vers l'avant.
#STRING Heat Seeking-Internal Radar-External Radar-TV Human-GPS====Infra rouge-radar embarqué-radar externe-Téléguidé humain-GPS
#STRING Heavy Trainer, runway 34R, you’re cleared to land.====Gros porteur, Vous êtes autorisé à atterrir piste 34R.
#STRING Height above mean sea level (in TRUE feet) regardless of any barometric pressure settings or other errors.====Hauteur au dessus du niveau moyen de la mer, en VRAIS pieds, en dehors de toute considération de pression atmosphérique ou autre..
#STRING Height above mean sea level, in TRUE feet, regardless of any barometric pressure settings or other errors.====Hauteur au dessus du niveau moyen de la mer, en VRAIS pieds, en dehors de toute considération de pression atmosphérique ou autre..
#STRING Helipad Start====Décollage d'un héliport
#STRING Helipad Start====Démarrage d'un héliport
#STRING Helipad Takeoff====Décollage d'un Héliport
#STRING Helipad takeoff.====Décollage d'un héliport.
#STRING Hi-Speed====Haute vitesse
#STRING Hide Flight Model====Masquer le Modèle de Vol
#STRING Hide Object #%1:index%====Masquer Objet #%1:index%
#STRING Hide autopilot menu.====Masquer le menu du pilote automatique.
#STRING High (HDR)====Haut (HDR)
#STRING High Enroute====En route haut
#STRING Highly enhanced responsiveness near controls center====Réactivité fortement augmentée près de la zone centrale de contrôle.
#STRING Hit 'b' to toggle the brakes!====Appuyez sur 'B' pour actionner les freins !
#STRING Hit control-space as many times as you like with this filename... X-Plane will save the movies with 'take-1', 'take-2', etc. appended so you can easily do many takes!====Chaque session de film (ouverte puis fermée par CTRL_ESPACE) est enregistrée sous le nom X-Plane movie suivi du suffixe 'take-1', 'take-2', etc. à la racine du dossier X-Plane.
#STRING Hit this button to dispense chaff. Chaff is tiny bits of foil that confuse radar-guided missiles. Deploying this chaff should confuse radar-guided missiles and keep them from hitting you. X-Plane is not a combat sim, so even if the missile DOES hit you, you will not be destroyed, though your engines will quit and your plane will smoke to indicate you have been hit. You can play with this in multiplayer modes if you have a different team selected than your friends in the 'Other Aircraft' window.====Appuyez ici pour larguer des paillettes. Les paillettes sont des minuscules plaquettes métalliques qui trompent les armes guidées par radar. X-plane n'étant pas un simulateur de combat, vous ne serez pas abattus même si vous êtes touché. Toutefois les moteurs s'arrêtent et l'avion se met à fumer. Intéressant en jeu par équipes en réseau.
#STRING Hit this button to dispense flares. Flares are white-hot devices that pop out of your plane to confuse heat-guided missiles. Deploying these flares should confuse heat-guided missiles and keep them from hitting you. X-Plane is not a combat sim, so even if the missile DOES hit you, you will not be destroyed, though your engines will quit and your plane will smoke to indicate you have been hit. You can play with this in multiplayer modes if you have a different team selected than your friends in the 'Other Aircraft' window.====Appuyez ici pour larguer des leurres. Les leurres sont des paricules blanches et chaudes qui trompent les armes guidées par infra-rouge. X-plane n'étant pas un simulateur de combat, vous ne serez pas abattus même si vous êtes touché. Toutefois les moteurs s'arrêtent et l'avion se met à fumer. Intéressant en jeu par équipes en réseau.
#STRING Hit this button to dispense parachute-flares. Flares are white-hot devices that pop out of your plane and come down on parachutes to lite up landing areas or floundering ships at sea.====Appuyez ici pour larguer des fusées éclairantes sur parachute. Les fusées éclairantes sur parachute servent à éclairer des zones.
#STRING Hobbs meter. This instrument displays the total running time of your engine in hours. Its reading is used to schedule periodic maintenance and to calculate rental cost of the plane, as you would use the odometer on a car.====Compteur Hobbs. Ce compteur indique le nombre d'heures d'utilisation de votre moteur. Sert à la maintenance périodique, ou au calcul du prix de location, à l'instar du compteur kilométrique d'une voiture.
#STRING Hold brake left.====Maintenir frein gauche.
#STRING Hold brake right.====Maintenir frein droit.
#STRING Hold brakes maximum.====Freinage maximal: maintenir.
#STRING Hold brakes maximum.====Maintenir freins au maximum.
#STRING Hold brakes regular.====Freinage normal: maintenir.
#STRING Hold brakes regular.====Maintenir frein normal.
#STRING Hold thrust reverse at max #%1:index%.====Inversion de poussée #%1:index% au maxi.
#STRING Hold thrust reverse at max #1.====Maintien inverseur de poussée #1 au max.
#STRING Hold thrust reverse at max #2.====Maintien inverseur de poussée #2 au max.
#STRING Hold thrust reverse at max #3.====Maintien inverseur de poussée #3 au max.
#STRING Hold thrust reverse at max #4.====Maintien inverseur de poussée #4 au max.
#STRING Hold thrust reverse at max #5.====Maintien inverseur de poussée #5 au max.
#STRING Hold thrust reverse at max #6.====Maintien inverseur de poussée #6 au max.
#STRING Hold thrust reverse at max #7.====Maintien inverseur de poussée #7 au max.
#STRING Hold thrust reverse at max #8.====Maintien inverseur de poussée #8 au max.
#STRING Hold thrust reverse at max.====Invers. de poussée au maxi.
#STRING Hold thrust reverse at max.====Inversion de poussée au maxi.
#STRING Hook this machine up to another with an ethernet cable. If you have any data selected to go to the internet in the SET DATA OUTPUT screen, it will go to this address. Use this UDP data to drive anything you can think of!====Connectez cette machine à une autre via un câble ethernet. Si vous avez des données sélectionnées à envoyer sur Internet dans l'onglet CHOIX DONNEES, elles iront à cette adresse. Utilisez ces données UDP pour diriger tout ce que vous voulez.
#STRING Hook this machine up to another with an ethernet cable. The other machine should be running EFIS-app, also available at www.X-Plane.com. EFIS-App is a program that draws high-accuracy EFIS displays.====Connectez cette machine à une autre via un câble ethernet. L'autre machine pourrait faire tourner l'application EFIS également disponible sur www.X-Plane.com. C'est un programme qui dessine l'affichage EFIS avec une grande précision.
#STRING Hook this machine up to another with an ethernet cable. This is an extra cockpit, visual, map, viewpoint, or anything else! It must be connected to a master machine, which has one of the entries in the above table checked. If the views in this machine track the views on the master, use the offsets in the Rendering Options to align the view relative to the master as desired.====Connectez cette machine à une autre via un câble ethernet. Cette dernière peut être un cockpit supplémentaire, une vue, une carte, un point de vue ou quoi que ce soit! Elle doit être connectée à la machine maître qui a l'une des options ci-dessous cochée. Si les vues de cette machine suivent les vues de la machine maître, utilisez les décalages dans les Options Graphiques pour aligner comme souhaité les vues par rapport à celles de la machine maître.
#STRING Hook this machine up to another with an ethernet cable. This is the instructor's console. You can set weather, set location, cause failures, or anything else! Go to the MAP menu item and check the IOS button in that screen to control everything in the flight!====Reliez cette machine à une autre via un câble ethernet. C'est la machine instructeur. Vous pouvez décider de la météo, choisir la localisation, provoquer des pannes, ou tout autre paramètre! Allez dans le menu CARTE et activez le bouton IOS (instructeur) sur cet écran pour tout contrôler durant le vol!
#STRING Hook this machine up to another with an ethernet cable. This is the machine that the pilot flies. The instructor can use the other machine to set weather, set location, cause failures, etc.====Connectez cette machine à une autre via un câble ethernet. C'est la machine du pilote. L'instructeur peut utiliser l'autre machine pour paramétrer le temps, le lieu, générer des pannes, etc.
#STRING Hook this machine up to another with an ethernet cable. This will be the machine with the controls and flight model (master machine) and the other will be an extra monitor for more scenery or another cockpit instrument screen or anything else that tracks the master copy of X-Plane! The external view can either be independently controlled on the other machine or track the master machine's view.====Connectez cette machine à une autre via un câble ethernet. Cette machine aura les contrôles et le modèle de vol (machine maître) et l'autre sera un moniteur supplémentaire pour plus de paysages ou un autre cockpit ou tout autre chose qui peut se référer à la copie maître de X-Plane! La vue externe peut soit être contrôlée indépendamment sur l'autre machine soit suivre la vue de la machine maître.
#STRING Horizon reference down a bit, copilot.====Référence horizon copilot: baisser un peu.
#STRING Horizon reference down a bit, copilot.====Référence horizon copilote baisser un peu.
#STRING Horizon reference down a bit.====Référence horizon baisser un peu.
#STRING Horizon reference down a bit.====Référence horizon: baisser un peu.
#STRING Horizon reference up a bit, copilot.====Référence horizon copilote monter un peu.
#STRING Horizon reference up a bit, copilot.====Référence horizon copilote: baisser un peu.
#STRING Horizon reference up a bit.====Référence horizon monter un peu.
#STRING Horizon reference up a bit.====Référence horizon: monter un peu.
#STRING Horizontal (localizer) deflection, -2.5 to 2.5 dots, positive fly right.====Déflection horizontale (localizer), -2.5 à 2.5 points, positif vole à droite.
#STRING Horizontal (localizer) deflection. -2.5 to 2.5 dots (positive fly right).====Déflection horizontale (localizer), -2.5 à 2.5 points, positif vole à droite.
#STRING Hot Air Balloon %1:number%====Montgolfière %1:number%
#STRING Hot Start (extra fuel)====Démarrage à Chaud (supplément de carb.) sur n°
#STRING Hot start (extra fuel)====Démarrage à chaud (supplément de carb.) sur n°
#STRING Hotkey Settings====Réglages Raccourcis Clavier
#STRING Hung start (clogged nozzles)====Echec démarrage (buses obstruées) sur n°
#STRING Hung start (weak starter)====Echec démarrage (démarreur faible) sur n°
#STRING Hydraulic Force Increase====Coeff force hydraulique
#STRING Hydraulic fluid level. This gauge indicates the amount of fluid in the hydraulic fluid reservoir. You will lose your flight controls if the hydraulic system fails.====Niveau fluide hydraulique. Ce cadran indique le niveau du liquide dans le réservoir de fluide hydraulique.
#STRING Hydraulic pressure warning. This gauge indicates the pressure in your hydraulic system. You will lose your flight controls if the hydraulic system fails.====Alerte Pression Hydraulique. Ce cadran indique la pression existante dans le système hydraulique. Vous prdrez vos contrôles de vol si votre pression hydraulique vient à chuter.
#STRING Hydraulic pressure warning. This light indicates a problem with your hydraulic system. You will lose your flight controls if the hydraulic system fails.====Voyant pression hydraulique faible. Ce voyant s'allume pour vous indiquer un problème avec votre système hydraulique. Vous risquez la perte du contrôle le votre appareil.
#STRING Hydraulic pressure. This gauge indicates the pressure in your hydraulic system. You will lose your flight controls if the hydraulic system fails.====Pression Hydraulique. Ce cadran indique la pression existante dans le système hydraulique. Vous prdrez vos contrôles de vol si votre pression hydraulique vient à chuter.
#STRING I DON'T HAVE A JOYSTICK!====JE N'AI PAS DE JOYSTICK !
#STRING I Don‘t Have an X-Plane 11 DVD====Je n'ai pas de DVD de X-Plane 11
#STRING I Don‘t Have an X-Plane 12 DVD====Je n'ai pas de DVD X-Plane 12
#STRING I Don’t Have a Product Key====Je n'ai pas de clé d'activation
#STRING I Have a Digital Download Product Key====J'ai une clé de déverrouillage numérique
#STRING I Have an X-Plane 11 DVD====J'ai un DVD de X-Plane 11
#STRING I Have an X-Plane 12 DVD====J'ai un DVD X-Plane 12
#STRING I am checking the net for the latest version of X-Plane 10 right now, and I am %1:progress%% done checking.====Je vérifie maintenant sur le net la dernière version de X-Plane 10 et progresse de %1:progress%%.
#STRING I am contacting the authorization server to get information about your product.====Je contacte le serveur d'autorisation pour recevoir des informations sur votre produit.
#STRING I am contacting www.x-plane.com to find a demo server.====Je contacte www.X-Plane.com pour trouver le serveur de démo.
#STRING I am contacting www.x-plane.com to find an update server.====Je contacte www.X-plane.com pour trouver le serveur des mises à jour.
#STRING I am downloading demo info from %1:server name%.====Je télécharge la démo depuis %1:server name%.
#STRING I am downloading patch info from %1:server name%.====Je télécharge des patchs à partir de %1:server name%.
#STRING I am downloading product information and I am %1:progress%% done checking.====Je télécharge des informations sur le produit. Vérification à %1:progress%%.
#STRING I am installing X-Plane in %1:file path%.====J'installe X-Plane dans %1:file path%.
#STRING I am scanning %1:folder path% to see what files need updating.====Je scanne %1:folder path% pour vérifier quels fichiers doivent être mis à jour.
#STRING I am scanning %1:install folder% to see what scenery you already have installed.\n\nNote: I am only checking for the scenery that comes with X-Plane.  This scan will not show any custom scenery add-ons that you have installed.====J'analyse %1:install folder% pour voir quelles scènes sont déjà installées.\n\nNote: Je n'analyse que les scènes venant avec X-Plane.  Cette analyse ne montrera aucune scène personnalisée que vous auriez installé.
#STRING I am taking you out of demo mode now!====Je vous sors du mode démo!
#STRING I am unable to install or update X-Plane. An error occurred while creating new folders. Make sure you are installing to a directory that you have access to!====Je ne suis pas capable d'installer ou de mettre à jour X-Plane. Une erreur s'est produite lors de la création de nouveaux dossiers. Vérifiez que vous faites l'installation dans un répertoire pour lequel vous avez accès.
#STRING I can NOT find an X-Plane-10 DISC-1, so I shall now ignore your joystick input!====Je ne trouve PAS de CD X-Plane-10 DISC-1, je vais donc ignorer maintenant votre joystick!
#STRING I can not find a 3-D accelerator card that can handle OpenGL that has correctly installed drivers.====Je ne trouve pas d'accélérateur 3-D avec des drivers correctement installés qui gère OpenGL
#STRING I can not find this weapon. X-Plane will not see it either!====Je ne trouve pas cette arme, donc X-Plane a peu de chances aussi!
#STRING I can't find any forest fires in the area!====Je n'arrive pas à trouver de feux de forêt dans cette région !
#STRING I can't find any forest fires in the area!====Je ne trouve pas de feux de forêts dans la région!
#STRING I can't find one in the area!====Je n'arrive pas à en trouver dans cette région !
#STRING I can't find one in the area!====Je n'en trouve pas dans la région!
#STRING I cannot switch to Earth since you are already here!====Vous ne pouvez pas aller sur la Terre puisque vous y êtes déjà!
#STRING I cannot switch to Mars since you are already here!====Vous ne pouvez pas aller sur Mars puisque vous y êtes déjà!
#STRING I could not connect to the net to find the current version of X-Plane at www.X-Plane.com!====Impossible de se connecter au net pour trouver la version actuelle de X-Plane sur www.X-Plane.com !
#STRING I could not find the USB key for this custom aircraft!====Je ne trouve pas la clé USB pour cet aéronef personnalisé!
#STRING I could not find the default plane:====Je ne trouve pas l'avion par défaut:
#STRING I could not help but notice that you are going after a forest fire with no water to drop on it.====Je n'ai pas pu m'empêcher de remarquer que vous allez combattre un feu de forêt sans eau à lâcher dessus.
#STRING I could not help but notice that you are going after a forest fire with no water to drop on it.====Je n'ai pas pu m'empêcher de remarquer que vous volez en direction d'un feu de forêt, mais que vos réservoirs d'eau sont vides.
#STRING I could not save the file! Could the directory that the file sits in be missing? Or flagged as READ-ONLY by the operating system? (Windows machines typically do this).====Je ne peux pas enregistrer le fichier! Est-ce que le dossier dans lequel il devrait se trouver est manquant? Ou défini en LECTURE SEULE par le système? (C'est typique des machines Windows).
#STRING I crashed & burned in the %1:mission name% %2:challenge or mission% in %3:app hashtag%! Awesome!====Je me suis crashé(e) et l'avion a pris feu pendant %2:challenge or mission% %1:mission name% dans %3:app hashtag% ! Excellent !
#STRING I don't have a product key====Je n'ai pas de clé d'activation.
#STRING I don't have a product key====Je n'ai pas de clé produit.
#STRING I don't have an X-Plane 10 DVD====Je n'ai pas le DVD de X-Plane 10
#STRING I found an area with no scenery installed! You will see nothing but water around the airports since no scenery is installed for this area!====J'ai trouvé une zone sans paysage installé! Vous ne verrez rien d'autre que de l'eau autour des aéroports dans la mesure où aucun paysage, n'est installé dans cette zone!
#STRING I found the following copy of X-Plane 10 to add scenery to.====J'ai trouvé les exemplaire(s) suivant(s) pour ajouter des scènes.
#STRING I found the following copy of X-Plane 10 to update.====J'ai trouvé la copie suivante de X-Plane à mettre à jour.
#STRING I have a digital download product key====J'ai une clé numérique téléchargée
#STRING I have an X-Plane 10 DVD====Je possède le DVD X-Plane 10.
#STRING I have finished installing the X-Plane 10 web demo at: %1:file path%.====Je termine l'installation de la démo web de X-Plane 10 à: %1:file path%.
#STRING I have finished updating %1:install path%.====J'ai fini la mise à jour %1:install path%.
#STRING I have successfully added and removed scenery to match your choices on the map.====J'ai ajouté et supprimé avec succès les scènes pour répondre à vos choix sur la carte.
#STRING I have successfully installed more scenery to match your choices on the map.====J'ai installé avec succès d'avantage de scènes pour répondre à vos choix sur la carte.
#STRING I have successfully removed scenery to match your choices on the map.====J'ai supprimé avec succès les scènes pour répondre à vos choix sur la carte.
#STRING I have successfully updated scenery to match your choices on the map.====J'ai effectué avec succès la mise à jour des scènes pour correspondre à vos choix sur la carte.
#STRING I shall now instantly displace the nose exactly 1 degree, and look at the instantaneous acceleration back to trim of the craft, before the autopilot can respond.====Je vais déplacer instantanément le nez de l'avion de 1 degré, et  vérifier l'accélération instantanée pour retrimer l'avion, avant que le pilote automatique ne réagisse.
#STRING I shall now return you to flying in the standard Earth atmosphere and gravity.====Vous allez maintenant retourner vers une atmosphère et gravité terrestres (standard).
#STRING I shall now switch to the Martian standard atmosphere, temperature, density, pressure, and gravity profiles, accurate from the surface up to orbit.====Je vais maintenant basculer vers les profils d'atmosphère, de température, de densité et de pression standard pour Mars, précis de la surface jusqu'en orbite.
#STRING I shall then open and then resave every single plane in that folder or any folders within that folder, saving it in the latest file format.====Puis je chargerai puis ré-enregistrerai chaque appareil dans ce dossier ou tout dossier inclus dans ce dossier, en l'adaptant au format le plus récent.
#STRING I smell fire!====ça sent le brulé, non?
#STRING I tried to open the following plane, but could not:====J'ai essayé sans succès d'ouvrir l'avion suivant:
#STRING I was unable to shift the scenery.====Je n'ai pas pu changer le paysage.
#STRING I will create the folder '%1:install name%' inside the folder '%2:parent folder%'.====Je vais créer le dossier '%1:install name%' dans le dossier '%2:parent folder%'.
#STRING I will dump all the data for the next cycle of X-Plane to the file 'Cycle Dump.txt'.====Je vais exportez toutes les données pour le prochain cycle de X-Plane dans le fichier 'Cycle Dump.txt'.
#STRING I will guide you through the process of installing the web demo of X-Plane 10.====Je vous guiderai au travers du processus d'installation de la démo X-Plane 10.
#STRING I will guide you through the process of updating your copy of X-Plane 10 to the latest version.====Je vais vous guider dans le processus de mise à jour de votre exemplaire X-Plane 10 pour disposer de la dernière version.
#STRING I will let you go ahead and fly into the forest fire, but I suspect that what you are planning to put on the fire will not be enough to extinguish it.====Je vais vous laisser voler en direction de l'incendie, mais je pense que la quantité d'eau que vous prévoyez de larguer ne suffira pas à l'éteindre.
#STRING I will let you go ahead and fly into the forest fire, but I suspect that what you are planning to put on the fire will not be enough to extinguish it.====Je vais vous laisser y aller et voler au-dessus du feu de forêt, mais je crains que vous ce que vous prévoyez de larguer sur le feu ne soit pas suffisant pour l’éteindre.
#STRING I will open the default plane now so you can still fly though.====Je vais charger maintenant l'avion par défaut, pour que vous puissiez continuer à voler.
#STRING I will open the default plane now so you can still fly though.====Je vais ouvrir l'avion par défaut maintenant, pour que vous puissiez continuer à voler.
#STRING I will still let you run the simulator, but the frame rate will NOT allow for a good simulation.====Vous pouvez quand même utiliser le simulateur mais la vitesse de rafraichissement ne permettra pas une bonne simulation.
#STRING I will take you to the web page where you can downoad it.====Je vais vous emmener sur la page web où vous pourrez le télécharger.
#STRING ICAO code for ATC====code OACI pour l'ATC
#STRING IF you have roads selected to the left, then we will let cars drive around on them.====SI vous avez sélectionné des routes (à gauche), alors on fera rouler des voitures dessus.
#STRING IFR Cat I====IFR Cat I
#STRING IFR Cat II====IFR Car II
#STRING IFR Cat III====IFR Car III
#STRING IFR High Enroute====IFR En Route Haut
#STRING IFR Low Enroute====IFR En Route Bas
#STRING IFR Non-Precision====IFR de Non-Précision
#STRING IFR Precision====IFR de Précision
#STRING ILS Approach (Airliner)====Approche ILS en avion de ligne
#STRING ILS Approach (C172)====Approche ILS (C172)
#STRING INSERT====INSÉRER
#STRING INSTRUMENTS====Instruments
#STRING INVERTERS AND APU====CONVERTISSEURS ET GROUPE AUXILIAIRE
#STRING INVERTERS====INVERSEURS
#STRING IP for Data Output====IP pour les Données Sortantes
#STRING IP of External Visual====IP vue externe
#STRING IP of IOS====IP de l'IOS (console instructeur "Instructor Operator Station")
#STRING IP of Master Machine====IP de la machine maître
#STRING IP of Multiplayer====IP Multijoueur
#STRING ISSUE BAN====ENVOYER UN BANNISSEMENT
#STRING ITT					|ITT 1   deg ITT 2   deg ITT 3   deg ITT 4   deg ITT 5   deg ITT 6   deg ITT 7   deg ITT 8   deg====ITT					|ITT 1   deg ITT 2   deg ITT 3   deg ITT 4   deg ITT 5   deg ITT 6   deg ITT 7   deg ITT 8   deg
#STRING Ice & Rain Protection - Engine Act Motor Seletor Switch Left====Protection Pluie & Givre - Switch Séleteur moteur act. Gche
#STRING Ice & Rain Protection - Engine Act Motor Seletor Switch Right====Protection Pluie & Givre - Switch Séleteur moteur act. Dte
#STRING Ice & Rain Protection - Fuel Vent Switch Left====Protection Pluie & Givre - Switch Évent Fuel Gche
#STRING Ice & Rain Protection - Fuel Vent Switch Right====Protection Pluie & Givre- Switch Évent Fuel Dte
#STRING Ice & Rain Protection - Surface De-Ice Switch Down====Protection Pluie & givre - Dégivrage aile OFF
#STRING Ice & Rain Protection - Surface De-Ice Switch Up====Protection Pluie & givre - Dégivrage aile ON
#STRING Ice & Rain Protection - Windshied Anti-Ice Down Left====Protection Pluie & givre - Dégivrage Pare-brise Bas Gche
#STRING Ice & Rain Protection - Windshied Anti-Ice Down Right====Protection Pluie & givre - Dégivrage Pare-brise Bas Dte
#STRING Ice & Rain Protection - Windshied Anti-Ice Up Left====Protection Pluie & givre - Dégivrage Pare-brise Ht Gche
#STRING Ice & Rain Protection - Windshied Anti-Ice Up Right====Protection Pluie & givre - Dégivrage Pare-brise Ht Dte
#STRING Ice-detection/ Turn this switch on to enable ide-detection... if the system detects ice, it will light up the ICE annunciator.====Détection de Givre. Enclenche ou non la tétection de grivrage... Si le système détecte du givrage le voyant correspondant s'allume.
#STRING Icy====Verglacé
#STRING Iddle high/low toggle.====Ralenti haut/bas Bascule
#STRING Idle Hi-Lo toggle.====Ralenti fort/faible.
#STRING Idle high/low toggle Engine 1.====Interrupteur à bascule de ralenti faible/fort Moteur 1.
#STRING Idle high/low toggle Engine 2.====Interrupteur à bascule de ralenti faible/fort Moteur 2.
#STRING Idle high/low toggle Engine 3.====Interrupteur à bascule de ralenti faible/fort Moteur 3.
#STRING Idle high/low toggle Engine 4.====Interrupteur à bascule de ralenti faible/fort Moteur 4.
#STRING Idle high/low toggle Engine 5.====Interrupteur à bascule de ralenti faible/fort Moteur 5.
#STRING Idle high/low toggle Engine 6.====Interrupteur à bascule de ralenti faible/fort Moteur 6.
#STRING Idle high/low toggle Engine 7.====Interrupteur à bascule de ralenti faible/fort Moteur 7.
#STRING Idle high/low toggle Engine 8.====Interrupteur à bascule de ralenti faible/fort Moteur 8.
#STRING Idle high/low toggle.====Ralenti Haut/Bas.
#STRING Idle power. Press this button to set the engine to idle power.====Puissance minimum. Appuyez sur ce bouton pour mettre le moteur au ralenti.
#STRING If checked, X-Plane will ensure at startup that your simulator meets the minimum frame rate requirements, and that all required joystick hardware (configured in the joystick settings) is present.====Si coché, X-Plane vérifie que votre matériel satisfait aux exigences minimum du simulateur et que les périphériques configurés dans les réglages-joystick sont présents.
#STRING If fuel not engaged, then starter will reach %1:N2%% N2 in approximately %2:seconds% seconds.====Sans alimentation en carburant le démarreur atteindra %1:N2%% N2 en environ %2:seconds% secondes.
#STRING If on a Mac, go to the AIRPORT menu on this Mac and select CREATE AIRPORT NETWORK.====Si vous êtes sur Mac, allez sur le menu AIRPORT sur le Mac et sélectionnez CREATE AIRPORT NETWORK.
#STRING If that does not help, please report this to Laminar Research!====Si cela n'aide pas, merci de contacter Laminar Research!
#STRING If that does not help, please report this to customer support, at info@x-plane.com.====Si c'est sans effet, informez le service client à l'adresse info@X-plane.com.
#STRING If that fails to resolve the issue, please contact X-Plane support by sending an email to info@x-plane.com.====Si cela ne règle pas votre problème, contactez le support de X-Plane en envoyant un mail à info@x-plane.com.
#STRING If this is checked, X-Plane will reset your aircraft to the nearest airport if you hit the ground hard enough to be considered a fatal accident.====Si cette case est cochée, X-Plane redémarrera votre aéronef depuis l'aéroport le plus proche dans le cas ou vous heurteriez le sol si violemment que cela serait considéré comme un accident fatal.
#STRING If this is checked, no view changes will be allowed. You will be unable to get to an external view, or to manipulate your view by looking around.====Si c'est coché, aucune modification ne sera possible. Vous serez dans l'impossibilité d'avoir une vue externe, ou de manipuler vos vue pour regarder autour de vous.
#STRING If this is on, X-Plane will dump any un-translated strings that it finds to Untranslated Strings.txt... You can then copy those to the appropriate resources/text/ file and translate them! (Be sure to go through every window in X-Plane, Plane-Maker, and Airfoil-Maker first to expose all the strings that you might want translated!)====Si c'est coché, X-Plane va extraire tous les textes non traduits qu'il trouvera dans Untranslated String.txt… Alors, vous pourrer les copier dans le fichier approprié dans resources/text/file et les traduire! (Soyez certain de parcourir auparavant toutes les fenêtres dans X-Plane, Plane-Maker et Airfoil-Maker pour retrouver tous les textes que vous voudriez traduire!)
#STRING If this is on, X-Plane will dump some time data to the Log.txt file. This is useful for seeing how fast X-Plane is running.====Si activé, X-Plane note des informations de durées dans le fichier Log.txt. Cela peut être utile pour voir à quelle vitesse tourne X-Plane.
#STRING If this is on, X-Plane will give you yellow text warnings of any serious non-obvious problems in the upper-right of the screen.====Si c'est coché, X-Plane vous affichera des alertes écrite en jaune de tout problème sérieux mais pas forcément évident dans le coin supérieur-droit de votre écran.
#STRING If this is on, X-Plane will remove your flaps if you have the flaps down above the maximum flap extension speed (Vfe, the high-end of the white arc on the airspeed indicator.====Si c'est coché, X-Plane retirera vos volets s'ils sont sortis au-dessus de la vitesse maximale permise volets sortis. (Vfe, la partie 'haute' sur l'arc blanc de l'indicateur de vitesse)
#STRING If this is on, X-Plane will remove your landing gear doors if you have the gear down above the maximum gear extension speed (Vle).====Si c'est coché, X-Plane retirera vos trappes de train d'atterrissage si vos trains sont sortis au-delà de la vitesse maximale permise trains sortis (Vle)
#STRING If this is on, X-Plane will reset your craft to the nearest airport if you hit the ground hard enough to be considered a fatal accident.====Si c'est coché, X-Plane réinitialisera votre aéronef sur l'aéroport le plus proche si vous heurtez le sol suffisament fort pour qu'on puisse considérer un accident fatal.
#STRING If this is on, X-Plane will shed certain flying surfaces if you overspeed your plane.====Si c'est coché, X-Plane supprimera certaines surfaces portantes si vous êtes en survitesse.
#STRING If this is on, X-Plane will shed certain flying surfaces if you put too much G force on your plane.====Si c'est coché, X-Plane supprimera certaines surfaces portantes si votre avion subit trop de G.
#STRING If this light is one, the APU is running!====Si ce voyant est allumé c'est que l'APU est en marche!
#STRING If this light is one, the GPU is connected! Do not take off unless it has a VERY long power-cable!====Si ce voyant est allumé c'est que la station génératrice au sol GPU est branchée. Ne décollez pas, à moins que le câble soit très très long.
#STRING If this message does not go away in the next few days, contact X-Plane customer support at info@x-plane.com.====Si ce message ne disparait pas dans les prochains jours, contactez le service client X-Plane à info@x-plane.com.
#STRING If you add a tail-wheel lock or nose-wheel-steering switch in the Panel-Editor, then it will set any wheel with steering to free-castoring when activated.====Si vous ajoutez un blocage de roulette de queue ou de roue avant dans l’éditeur de tableau, il passera de roue contrôlée à libre quand activé.
#STRING If you already have an X-Plane-10 DISC-1, then be sure to put it in the drive BEFORE you start the sim to avoid this message!====Si vous possédez déjà un CD X-Plane-10 DISC-1, assurez vous de l'insérer dans le lecteur AVANT de démarrer le simulateur pour éviter ce message!
#STRING If you are in the X-15, you can then proceed to fly at full throttle to the edge of space.====Si vous êtes dans le X-15, vous pouvez alors voler à plein poussée jusqu'aux limites de l'espace.
#STRING If you believe this to be an error, click Try Again below, or contact X-Plane customer support at info@x-plane.com.====Si vous pensez qu'il s'agit d'une erreur, cliquez sur 'Réessayer' ci-dessous, ou contactez le service client de X-Plane à info@x-plane.com.
#STRING If you believe this to be an error, click Try Again below,====Si vous croyez qu'il s'agit d'une erreur, cliquez sur Essayer à nouveau en dessous,
#STRING If you cannot restart X-Plane you may have to delete your preferences, in the Output folder.====Si vous ne pouvez pas redémarrer X-Plane, vous devriez peut-être effacer vos préférences, dans le dossier Output.
#STRING If you check this box, the projection will be onto a cylinder rather than a flat plane. This is commonly used when projecting onto a surface that is curved in a cylinder around the user from left to right.====Si vous cliquez ce bouton, la projection se fera sur un cylindre au lieu d'une surface plane. C'est couramment utilisé lorsqu'on projette sur une surface qui est incurvée dans un cylindre autour de l'utilisateur de la gauche vers la droite.
#STRING If you do NOT have an HSI, and you still set the HSI source selector to GPS, then the VOR-1 will display the GPS deviation. This annunciator will indicate if that VOR-1 instrument is showing Nav-1 or GPS deflections.====Si vous n'avez pas de HSI, et que vous sélectionnez GPS comme source, c'est le VOR-1 qui indique la déviation de la route GPS. Ce voyant indique si ce VOR suit la route de NAV-1 ou du GPS.
#STRING If you do not have an X-Plane-10 DISC-1, then order your full copy from WWW.X-PLANE.COM now to avoid this message!====Si vous n'avez pas de CD X-Plane-10 DISC-1, alors commandez votre copie sur WWW.X-PLANE.COM pour éviter ce message!
#STRING If you have a real Garmin 1000, first set your IP address to 172.16.1.1 and subnet to 255.255.0.0, then check this box.====Si vous disposez d'un vrai GARMIN 1000, prenez l'adresse IP 172.16.1.1 et comme sous-réseau 255.255.0.0. Cochez ensuite la case.
#STRING If you have rudder pedals, then move your pedals left and right and set that bar to YAW.====Si vous avez des pédales, déplacez les droite et gauche et assignez à cette barre le LACET.
#STRING If you have too much speed, pull up to a higher pitch for more drag, and do steep S-turns to descend!====Si vous avez trop de vitesse, augmentez l'assiette pour plus de traînée et faites des virages rapides en S pour descendre!
#STRING If you have too much speed, pull up to a higher pitch for more drag, and do steep S-turns to descend!====Si vous êtes trop rapide, augmentez l'assiette pour augmenter la traînée et faites des virages en S pour descendre.
#STRING If you have too much speed, pull up to a higher pitch for more drag, and do steep S-turns to descend.====Si vous êtes trop rapide, augmentez l'assiette pour augmenter la traînée et faites des virages en S pour descendre.
#STRING If you just want to fly with the MOUSE, then click on the center of the windshield. When you do that, a white box will appear. Move your mouse around in there to fly the plane. Click AGAIN to RELEASE flight control and operate on-screen controls.====Pour voler simplement à la SOURIS, cliquez au centre du pare-brise. Un carré apparaitra. Déplacez-y la souris pour piloter. Cliquez de nouveau pour désactiver les commandes de vol et actionner d'autres fonctions sur l'écran.
#STRING If you own an X-Plane DVD, insert it into your DVD drive now to proceed.====Si vous possédez un DVD X-Plane, insérez-le dans votre lecteur DVD maintenant pour continuer.
#STRING If you select a team for this aircraft, then it will chase any airplane on any OTHER team! If this guy has air-to-air missiles, then he will even fire those missiles at whoever he is chasing! Any plane that is hit will lose his engines and puff smoke, so watch out! (Of course, YOU can launch missiles at HIM first, and smoke HIS engines!) IF YOU WANT TO SEE SOMETHING REALLY COOL, LOAD UP ABOUT 10 PLANES (Rendering Options screen)... AND SELECT THEM HERE TO HAVE SIMILAR PERFORMANCE TO YOUR AIRPLANE. THEN CHECK ALL OF THESE PLANES AS A DIFFERENT TEAM THAN YOUR TEAM. THEN SET YOUR PLANE ON AUTOPILOT AT SOME MEDIUM SPEED AND ALTITUDE AND FLY FOR 10 MINUTES TO GIVE THEM A CHANCE TO CATCH UP TO YOU! THEN TURN ON SOME WIND AND TURBULENCE IN THE WEATHER SCREEN AND HIT THE '/' KEY A FEW TIMES TO SEE ALL THE PHYSICS IN PLAY FROM THE CIRCLING VIEW! IT IS COOL! If a plane is on no team at all, then he will wander around the general area, but any airplane with a team, selection will follow him! Turn the team OFF for ONE airplane, and put all the OTHER planes (including yours) on ONE team, and then everyone will follow the one plane that has no team affiliation as whe wanders around! OK, now select 'AI Flies Your Plane' from the 'About' menu... if you have a team selected for your plane, then your plane will pursue any other plane on a different team or no team at all! Try it! Then, throw some fighters on different teams into the mix and watch the sparks fly! Remember, you can select 'AI Flies Your Plane' and a team for your plane to get its combat autopilot energized. (Note: X-Plane is NOT a combat simulator, so missile or other hits will just smoke out the target plane's engines, not destroy it. This is to let you enjoy COMPETITION, without actually simulating assault). (Note: the [ ] keys select targets... the 'Japanese Anime' in the 'Science Fiction' folder has clear weapons-selectors on the right).====Si vous sélectionnez une équipe pour cet avion, alors il chassera n'importe quel avion des AUTRES équipes en leur lançant des missiles air-air s'il en est équipé ! Tout avion touché perdra ses moteurs et crachera de la fumée, alors attention! Bien sûr, VOUS pouvez LUI lancer des missiles en premier! POUR VOIR UN TRUC DE COOL, chargez environ 10 avions (sur cet écran), idéalement avec des performances similaires au vôtre, tous dans une équipe différente de la vôtre. Ensuite, réglez votre avion en pilote automatique à une vitesse/altitude moyenne pendant 10 minutes pour leur donner le temps de vous rattraper. Enfin, mettez du vent et des turbulences dans l'écran METEO et appuyez plusieurs fois sur la touche '/' pour voir toutes les forces en jeu à partir de la vue circulaire. C'est COOL! Si un avion ne fait partie d’aucune équipe, il se baladera dans la région, mais tout avion avec une équipe le poursuivra! ENLEVEZ l’équipe d'UN avion et mettez tous les AUTRES avions (y compris le vôtre) dans UNE équipe: tout le monde suivra l’avion qui ne fait partie d’aucune équipe. OK, maintenant, sélectionnez ‘Ordinateur pilote votre avion' du menu 'Aéronef'. Si votre avion est dans une équipe, celui-ci suivra alors tout autre avion d’une autre équipe ou d’aucune équipe! Puis, lancez quelques avions de combat de différentes équipes dans la bataille et regardez voler les étincelles! Souvenez-vous, vous pouvez sélectionner “Ordinateur pilote votre avion” et une équipe pour votre avion pour qu'il ait son pilote-automatique de combat sous tension (Remarque : X-Plane N’est PAS un simulateur de combat, toute frappe fera simplement fumer les moteurs de l’avion visé, sans le détruire. Le but est de vous faire apprécier la COMPETITION, sans vraiment simuler un assaut). (Remarque: les touches [ ] sélectionnent les cibles...).
#STRING If you want a suffix to always be added to the end of the aircraft folders we open on this computer, check this box and enter the suffix below. This is useful if you have two aircraft models, one with the pilot-side cockpit and the other with the copilot-side cockpit, with “Aircraft Folder\My Aircraft.acf” on the master computer, and “Aircraft Folder-copilot\My Aircraft.acf” on an external cockpit, for example. In that case, you would enter “-copilot” as the suffix (on the external cockpit computer only).====Si vous souhaitez qu'un suffixe soit toujours ajouté à la fin des dossiers d'avions que nous ouvrons sur cet ordinateur, cochez cette case et entrez le suffixe ci-dessous. Ceci est utile si vous avez deux modèles d'avion, l'un avec le cockpit côté pilote et l'autre avec le cockpit côté copilote, avec "Aircraft Folder\My Aircraft.acf" sur l'ordinateur maître, et "Aircraft Folder-copilot\My Aircraft.acf » sur un cockpit externe, par exemple. Dans ce cas, vous entreriez "-copilot" comme suffixe (sur l'ordinateur de cockpit externe uniquement).
#STRING If you want a suffix to always be added to the end of the aircraft folders we open on this computer, check this box and enter the suffix below. This is useful if you have two aircraft models, one with the pilot-side cockpit and the other with the copilot-side cockpit, with “Aircraft Folder\My Aircraft.acf” on the master computer, and “Aircraft Folder-copilot\My Aircraft.acf” on an external cockpit, for example. In that case, you would enter “-copilot” as the suffix (on the external cockpit computer only).====Si vous voulez qu'un suffixe soit ajouté à la fin du nom du dossier de votre appareil qui sera ouvert sur cet ordinateur, cliquez cette case et entrez le suffixe en dessous. C'est utile si vous avez deux modèles d'appareil, un avec un cockpit côté pilote et l'autre avec un cockpit côté copilote, avec “dossier Aircraft\\My Aircraft.acf” sur l'ordinateur maître, et “Dossier Aircraft-copilote\\My Aircraft.acf” sur le cockpit externe, par exemple. Dans ce cas, il vous suffit d'entrer "-copilote" comme suffixe (sur l'ordinateur du cockpit externe seulement).
#STRING If you want a suffix to always be added to the end of the aircraft folders we open on this computer, check this box and enter the suffix below. This is useful if you have two aircraft models, one with the pilot-side cockpit and the other with the copilot-side cockpit, with “Aircraft Folder\My Aircraft.acf” on the master computer, and “Aircraft Folder-copilot\My Aircraft.acf” on an external cockpit, for example. In that case, you would enter “-copilot” as the suffix (on the external cockpit computer only).====Si vous voulez qu'un suffixe soit ajouté à la fin du nom du dossier de votre aéronef qui sera ouvert sur cet ordinateur, cliquez cette case et entrez le suffixe en dessous. C'est utile si vous avez deux modèles d'aéronef, un avec un cockpit côté pilote et l'autre avec un cockpit côté copilote, avec “dossier Aircraft\\My Aircraft.acf” sur l'ordinateur maître, et “Dossier Aircraft-copilote\\My Aircraft.acf” sur le cockpit externe, par exemple. Dans ce cas, il vous suffit d'entrer "-copilote" comme suffixe (sur l'ordinateur du cockpit externe seulement).
#STRING If you want to fly this plane, you need to insert the USB key that Randy gave you!====Si vous voulez piloter cet avion, vous devez insérer la clé USB que Randy vous a fourni!
#STRING If you want to hear air traffic control verbally, go to Microsoft.com/downloads/ and search for Speech SDK 5.1.====Si vous souhaitez entendre le contrôleur du trafic aérien, allez sur Microsoft/dowloads/ et recherchez Speech SDK 5.1.
#STRING If you want to hear air traffic control verbally, you will need to install Apple’s macOS speech synthesis software.====Si vous souhaitez entendre le contrôleur du trafic aérien vous devrez installé le logiciel de synthèse vocale Apple macOS.
#STRING If you want to run a real G-1000 with X-Plane, then you have 2 options to do this:====Si vous voulez utiliser un vrai G-1000 avec X-Plane, alors vous avez 2 possibilités:
#STRING If you want to run a real G-430 with X-Plane, then you have 2 options to do this:====Si vous voulez utiliser un vrai G-430 avec X-Plane, alors vous avez 2 possibilités:
#STRING If you want to run a real G11000 with X-Plane, you have 2 steps to complete to do this:====Si vous souhaitez faire fonctionner réellement un G1000 avec X-Plane, deux étapes restent à réaliser:
#STRING If you want to run a real G430 with X-Plane, you have 2 steps to complete to do this:====Si vous souhaitez faire fonctionner réellement un G430 avec X-Plane, deux étapes restent à réaliser:
#STRING If your iPhone or iPod or iPad does NOT have an IP address that is visible to this computer, then you need to form a little network!====Si votre iPhone, iPod ou iPad N’a PAS d’adresse IP qui soit visible sur cet ordinateur, vous devez alors former un petit réseau!
#STRING If you’d like to receive ATC guidance, you’ll need to first file a flight plan.====Pour recevoir des instructions de l'ATC, vous devez d'abord déposer un plan de vol.
#STRING Ignite JATO.====Allumer les JATO.
#STRING Igniter #%1:index% arm off.====Allumage #%1:index% armé: OFF.
#STRING Igniter #%1:index% arm on.====Allumage #%1:index% armé: ON.
#STRING Igniter #%1:index% contin-ignition off.====Allumage #%1:index% en continu OFF.
#STRING Igniter #%1:index% contin-ignition on.====Allumage #%1:index% en continu ON.
#STRING Igniter #1 arm off.====Désarmer allumeur #1.
#STRING Igniter #1 arm on.====Armer allumeur #1.
#STRING Igniter #1 contin-ignition off.====Allumage #1 en continu OFF.
#STRING Igniter #1 contin-ignition on.====Allumage #1 en continu ON.
#STRING Igniter #2 arm off.====Désarmer allumeur #2.
#STRING Igniter #2 arm on.====Armer allumeur #2.
#STRING Igniter #2 contin-ignition off.====Allumage #2 en continu OFF.
#STRING Igniter #2 contin-ignition on.====Allumage #2 en continu ON.
#STRING Igniter #3 arm off.====Désarmer allumeur #3.
#STRING Igniter #3 arm on.====Armer allumeur #3.
#STRING Igniter #3 contin-ignition off.====Allumage #3 en continu OFF.
#STRING Igniter #3 contin-ignition on.====Allumage #3 en continu ON.
#STRING Igniter #4 arm off.====Désarmer allumeur #4.
#STRING Igniter #4 arm on.====Armer allumeur #4.
#STRING Igniter #4 contin-ignition off.====Allumage #4 en continu OFF.
#STRING Igniter #4 contin-ignition on.====Allumage #4 en continu ON.
#STRING Igniter #5 arm off.====Désarmer allumeur #5.
#STRING Igniter #5 arm on.====Armer allumeur #5.
#STRING Igniter #5 contin-ignition off.====Allumage #5 en continu OFF.
#STRING Igniter #5 contin-ignition on.====Allumage #5 en continu ON.
#STRING Igniter #6 arm off.====Désarmer allumeur #6.
#STRING Igniter #6 arm on.====Armer allumeur #6.
#STRING Igniter #6 contin-ignition off.====Allumage #6 en continu OFF.
#STRING Igniter #6 contin-ignition on.====Allumage #6 en continu ON.
#STRING Igniter #7 arm off.====Désarmer allumeur #7.
#STRING Igniter #7 arm on.====Armer allumeur #7.
#STRING Igniter #7 contin-ignition off.====Allumage #7 en continu OFF.
#STRING Igniter #7 contin-ignition on.====Allumage #7 en continu ON.
#STRING Igniter #8 arm off.====Désarmer allumeur #8.
#STRING Igniter #8 arm on.====Armer allumeur #8.
#STRING Igniter #8 contin-ignition off.====Allumage #8 en continu OFF.
#STRING Igniter #8 contin-ignition on.====Allumage #8 en continu ON.
#STRING Ignition Sel Down====Sélecteur d'allumage "-"
#STRING Ignition Sel Up====Sélecteur d'allumage "+"
#STRING Ignition key down one notch for engine #%1:index%.====Clé de contact moteur #%1:index% reculer un cran.
#STRING Ignition key down one notch for engine #1.====Clé de contact un coup '-' pour le moteur #1.
#STRING Ignition key down one notch for engine #2.====Clé de contact un coup '-' pour le moteur #2.
#STRING Ignition key down one notch for engine #3.====Clé de contact un coup '-' pour le moteur #3.
#STRING Ignition key down one notch for engine #4.====Clé de contact un coup '-' pour le moteur #4.
#STRING Ignition key down one notch for engine #5.====Clé de contact un coup '-' pour le moteur #5.
#STRING Ignition key down one notch for engine #6.====Clé de contact un coup '-' pour le moteur #6.
#STRING Ignition key down one notch for engine #7.====Clé de contact un coup '-' pour le moteur #7.
#STRING Ignition key down one notch for engine #8.====Clé de contact un coup '-' pour le moteur #8.
#STRING Ignition key up one notch for engine #%1:index%.====Clé de contact moteur #%1:index% avancer un cran.
#STRING Ignition key up one notch for engine #1.====Clé de contact un coup '+' pour le moteur #1.
#STRING Ignition key up one notch for engine #2.====Clé de contact un coup '+' pour le moteur #2.
#STRING Ignition key up one notch for engine #3.====Clé de contact un coup '+' pour le moteur #3.
#STRING Ignition key up one notch for engine #4.====Clé de contact un coup '+' pour le moteur #4.
#STRING Ignition key up one notch for engine #5.====Clé de contact un coup '+' pour le moteur #5.
#STRING Ignition key up one notch for engine #6.====Clé de contact un coup '+' pour le moteur #6.
#STRING Ignition key up one notch for engine #7.====Clé de contact un coup '+' pour le moteur #7.
#STRING Ignition key up one notch for engine #8.====Clé de contact un coup '+' pour le moteur #8.
#STRING Ignition switch. This switch controls the engine's ignition system only. There is a separate starter button.====Switch allumage. Cet interrupteur ne concerne que l'allumage (létincelle) des moteurs. Le démarreur a son propre bouton.
#STRING Image Number====Image Numéro
#STRING Imperial====STING Impérial
#STRING Import Weapon Body====Importer le corps de l'arme
#STRING Import panel from another aircraft.====Importer le cockpit d'un autre avion.
#STRING In Cockpit During Flight====Dans le Cockpit Durant le Vol
#STRING In a moment I’ll ask you to disengage the parking brake and add full power for takeoff.====Préparez-vous à enlever le frein de parking et de mettre à plein gaz.
#STRING In reality, aircraft controls have near-infinite resolution, high displacement-force, and the plane imparts G on you when you pull back. To help make up for the lack of these things in the sim, you can slide these sliders up a bit to add “auto-control” displacements to stabilize the plane. It isn’t realistic, but may make the plane feel more realistic.====En fait, les commandes de l'avion ont une résolution quasi-infinie, une capacité de mouvement élevée, de plus l'avion vous inflige des G quand vous tirez le manche. Pour compenser ces lacunes dans le simulateur, vous pouvez monter un peu ces curseurs pour ajouter du "contrôle automatique" aux commandes afin de stabiliser l'avion. Ce n'est pas réaliste, mais donne un RESSENTI plus réaliste de l'avion.
#STRING In this window, you can assign almost any function in X-Plane to almost any key on your keyboard. Just click on the big gray buttons and hit the key you want to assign, and the little gray button to select an action for it.====Dans cette fenêtre, vous pouvez affecter presque n'importe quelle fonction de X-Plane à presque n'importe quelle touche de votre clavier. Cliquez simplement sur les gros boutons gris et appuyez sur la touche que vous voulez affecter, puis sur le petit bouton gris pour sélectionner l'action désirée.
#STRING Includes the Garmin GPS III Pilot, and the GPSMAP 196, 296, 396, & 496 moving maps.====Inclut le Garmin GPS III Pilot, et les cartes mobiles GPSMAP 196, 296, 396, & 496.
#STRING Increase eye distance for Oculus Rift.====Augmenter distance des yeux pour Oculus Rift.
#STRING Increase interpupillary distance for Oculus Rift.====Augmenter distance interpupille pour Oculus Rift.
#STRING Increase the throttle all the way to go to full power.====Poussez les gaz à fond pour avoir la pleine puissance.
#STRING Increase throttle or add carb heat to prevent icing in the carburator.====Donnes plus de gaz ou enclenches le réchauffage du carburateur pour éviter qu'il ne givre.
#STRING Increasing this slider will increase the amount of ambient occlusion====L'augmentation de ce curseur améliorera l'occlusion ambiante
#STRING Increasing this slider will increase the detail in reflections off of all reflective surfaces. This primarily impacts your CPU, so if you have a very powerful CPU, you can set this to High or even Max without impacting your frame rate too much.====Monter ce curseur augmente les détails des reflets sur les surfaces brillantes. Cela détermine la charge du processeur, donc si celui-ci est très performant vous pouvez mettre ce curseur en position haute ou maximum sans affecter plus que cela la fréquence d'image.
#STRING Increasing this slider will increase the number of objects drawn at airports. This impacts your CPU usage, so if you have a very powerful CPU, you can set this to High or even Max without impacting your frame rate too much.====Pousser ce curseur augmentera le nombre d'objets dessinés sur les aéroports. Cela influe sur la charge CPU, donc si vous avez un CPU très performant, vous pouvez régler sur Haut ou même Max sans trop impacter votre fréquence d'affichage.
#STRING Increasing this slider will increase the number of objects drawn in the simulated world. This primarily impacts your CPU usage, so if you have a very powerful CPU, you can set this to High or even Max without impacting your frame rate too much.====Augmenter ce curseur augmentera le nombre d'objets dessinés dans le monde simulé. Cela influe principalement sur la charge CPU, donc si vous avez une CPU très performante, vous pouvez régler sur Haut ou même Max sans trop impacter votre fréquence d'affichage.
#STRING Increasing this slider will increase the quality of the visual effects used in the simulated world. This primarily impacts your graphics card, so if you have a very powerful graphics card, you can set this to High or even Max without impacting your frame rate too much.====Monter ce curseur améliore le rendu visuel du monde simulé. Cela concerne surtout votre carte graphique, donc si celle-ci est très performante, vous pouvez régler sur Haut ou même Max sans trop impacter votre fréquence d'affichage.
#STRING Increasing this slider will lower the rendering resolution which reduces GPU workload at the cost of visual quality====L'augmentation de ce curseur diminuera la résolution de rendu, ce qui réduira la charge de travail du processeur graphique au détriment de la qualité d'image
#STRING Indicated Angle of Attack.====Angle d'Attaque affiché.
#STRING Indicated Mach number.====Nombre de Mach affiché.
#STRING Indicated rate-of-turn in degrees per second (positive right).====Affichage taux-de-virage, degrés/seconde (positif à droite).
#STRING Indicated rate-of-turn, degrees per second positive right.====Affichage taux-de-virage, degrés/seconde positif à droite.
#STRING Indicated slip in degrees (positive nose-right).====Indicateur de dérapage en degrés, positif nez à droite.
#STRING Indicated slip in degrees, positive nose-right.====Indicateur de dérapage en degrés, positif nez à droite.
#STRING Indicated speed in knots.====Vitesse indiquée en noeuds.
#STRING Indicated turn-slip-indicator deflection, degrees positive right.====Indicateur de virage en degrés, positif à droite.
#STRING Indicated vertical speed in feet per minute.====Vitesse verticale affichée en pieds par minute.
#STRING Initialize fuel totalizer to actual fuel.====Initialiser le totalisateur de carburant sur le carburant réel.
#STRING Inlet ice switch====Commande dégivrage admission d'air.
#STRING Inlet turbine temperature. This is the temperature of the exhaust gases inside a turbine engine. It is measured at the turbine face, the hottest point.====Température d'admission. C'est la température des gaz entrants dans un moteur à turbine. Elle est mesurée devant la turbine, à l'endroit le plus chaud.
#STRING Inner marker indicator. This indicator shows when you fly over an airport inner approach marker.====Voyant de balise intérieure. S'allume si vous survolez la balise intérieure de l'approche de la piste.
#STRING Insert the X-Plane 10 DVD Disc 1 now to unlock the full version of X-Plane.====Insérez maintenant le DVD 1 X-Plane 10 pour accéder à la version complète de X-Plane.
#STRING Inst Types====Inst Types
#STRING Install Updates====Installation des mises à jour
#STRING Installing Scenery - Please change DVDs====Installation des scènes - Changer SVP les DVD
#STRING Installing X-Plane 10 Demo====Installation de la démo X-Plane.
#STRING Installing X-Plane 11 Demo====Installation de la version démo de X-Plane 11 en cours.
#STRING Installing X-Plane in %1:file path%.====Installation de X-Plane dans %1:file path%.
#STRING Instructions====Instructions
#STRING Instructor====Instructeur
#STRING Instrument Approach Data by Lufthansa Systems, brought to you====Données d'Approche au Instrument par Lufthansa Systems, qui vous l'offre
#STRING Instrument approach data by Lufthansa Systems, brought to you====Données d'Approche au Instrument par Lufthansa Systems, qui vous l'offre
#STRING Instrument brightness down a bit.====Diminuer luminosité instruments.
#STRING Instrument brightness down a bit.====Instruments: diminuer la luminosité.
#STRING Instrument brightness up a bit.====Augmenter luminosité instruments.
#STRING Instrument brightness up a bit.====Instruments: augmenter la luminosité.
#STRING Instrument lighting. This knob controls the brightness of the instrument dial lighting.====Éclairage Instruments. Ce potentiomètre contrôle la puissance du rétro-éclairage des instruments.
#STRING Instrument lights====Éclairage des instruments.
#STRING Intended for use on the IOS only: Airspeed indicator. The airspeed indicator gets its reading from air pressure in the pitot tube. At higher altitudes, the lower air density gives a lower reading for the same true airspeed. The indicated airspeed accurately represents the plane's aerodynamic effectiveness.====Prévu pour IOS uniquement: Tachymètre. Vitesse-Air. L'indication de cette vitesse se base sur la pression athmosphérique lue par les sondes pitot. À de hautes altitudes la densité de l'air moindre donne une vitesse réduite pour la même vitesse. L'aérodynamique de l'appareil doit être basée sur la vitesse-air réelle.
#STRING Intended for use on the IOS only: Altimeter. This is your altitude above sea level (not the ground!) Your altitude reading is based on the pressure of the outside air. The reading will only be accurate if you have set the barometric pressure correctly.====Prévu pour IOS uniquement: Altimètre. C'est votre altitude par rapport au niveau de la mer (msl), et non pas par rapport au sol. Réglez la pression barométrique pour avoir un altimètre précis.
#STRING Intended for use on the IOS only: Artificial horizon. The artificial horizon is a gyro-driven instrument that displays your bank and pitch attitude by showing you what the horizon should look like from your current point of view.====Prévu pour IOS uniquement: Horizon artificiel. l'horizon artificel, basé sur des gyroscopes, vous présente votre inclinaison et pente en vous montrant uin horizon artificiel tel que vous verriez le vrai de votre point de vue.
#STRING Intended for use on the IOS only: HSI to Nav 1/2/GPS. The Horizontal Situation Indicator combines the following/ gyrocompass, heading select bug (right knob) to set autopilot heading, Omni Bearing Select (left knob) to set your desired VOR bearing, Course Deviation Indicator, and Glideslope Indicator. Fly in the direction of the indicator(s) to get on course.====Prévu pour IOS uniquement: HSI vers Nav 1/2/GPS. Le HSI (indicateur de situation horizontale) combine: le gyrocompas, le repère de cap pour le pilote automatique (Heading bug), bouton de droite pour le réglage du cap, l'OBS qui pointe sur la radiale du VOR, bouton de gauche pour le réglage de la radiale VOR, l'indicateur de déviation et l'indicateur de pente. Dirigez vous du côté des indicateurs de déviation et de pente pour suivre votre route.
#STRING Intended for use on the IOS only: RMI to Nav 2/ADF 1. This instrument is a gyrocompass and direction finder. The needles point toward the transmitters that your ADF 1 and Nav 2 receivers are tuned to.====Prévu pour IOS uniquement: RMI vers NAV-2 / ADF-1. Cet instrument, l'Indicateur radio magnétique est un gyrocompas et un ADF. Les aiguilles de l'instrument pointent vers les balises sur lesquelles sont réglées vos radio NAV 1 et 2
#STRING Intended for use on the IOS only: Rate of climb indicator. This instrument shows how fast you are climbing or descending in feet per minute. To fly a 3 degree glideslope, descend at 500 fpm for each 100 kt of airspeed. The small indicator shows your autopilot vertical speed setting.====Prévu pour IOS uniquement: Vitesse verticale. Cet instrument indique à quelle vitesse vous descendez ou grimpez, en pieds par minute. Pour une pente de 3 degrés, respectez un taux de descente de 500 pieds/minute par centaine de noeud. Le petit repère est le réglage de pente de votre pilote automatique.
#STRING Interaction====Interaction
#STRING Interior Lights====Lumières int.
#STRING Interior====Intérieur
#STRING Internet output disabled====Envoi des données vers internet désactivées
#STRING Internet output not enabled====Envoi des données vers internet non activées
#STRING Internet via UDP====Internet via UDP
#STRING Inverter 1 off.====Transfo/Inverseur n°1 OFF.
#STRING Inverter 1 on.====Transfo/Inverseur n°1 ON.
#STRING Inverter 1 toggle.====Transfo/Inverseur n°1 ON/OFF.
#STRING Inverter 2 off.====Transfo/Inverseur n°2 OFF.
#STRING Inverter 2 on.====Transfo/Inverseur n°2 ON.
#STRING Inverter 2 toggle.====Transfo/Inverseur n°2 ON/OFF.
#STRING Inverter warning. This light indicates that the electrical system inverter has failed. This usually means you will lose some of your avionics.====Voyant redresseurde courant. Ce voyant s'allume pour vous signaler une panne de transormateur-redresseur de courant. Généralement ceci indique que vouz allez perdre une partie ou tout de votre avionique.
#STRING Inverter. This switch turns on the inverter, a power converter that supplies electrical power to some of your avionics.====Redresseur de courant. Connecte les redresseurs de courant pour alimenter votre avionique en courant continu.
#STRING Inverter_1 off.====Inverseur_1 OFF.
#STRING Inverter_1 on.====Inverseur_1 ON.
#STRING Inverter_1 toggle.====Inverseur_1 ON/OFF.
#STRING Inverter_2 off.====Inverseur_2 OFF.
#STRING Inverter_2 on.====Inverseur_2 ON.
#STRING Inverter_2 toggle.====Inverseur_2 ON/OFF.
#STRING Inverters and APU====CONVERTISSEURS ET GROUPE AUXILIAIRE
#STRING Inverters off.====Inverseurs OFF.
#STRING Inverters off.====Transfo/Inverseurs OFF.
#STRING Inverters on.====Inverseurs ON.
#STRING Inverters on.====Transfo/Inverseurs ON.
#STRING Inverters toggle.====Inverseurs ON/OFF.
#STRING Inverters toggle.====Transfo/Inverseurs ON/OFF.
#STRING Is the copy of X-Plane 10 you’re looking for missing from this list?====Est-ce que la copie de X-Plane 10 que vous cherchez est absente de cette liste?
#STRING Is the copy of X-Plane 11 you’re looking for missing from this list?====L'exemplaire de X-Plane 11 que vous recherchez est-il absent de la liste ?
#STRING It is critical that you use the right 3-D card and driver to get hardware acceleration. A 'Generic' renderer probably means that you are NOT getting hardware acceleration. If this is the case, then you need an appropriate video card and drivers for it. See the www.X-Plane.com system requirements section for video card and driver info.====Pour obtenir une accélération matérielle, il est essentiel d'utiliser une carte vidéo 3-D et son driver adapté. Un driver 'Générique' signifie probablement que vous n'avez PAS d'accélération matérielle. Si c'est le cas, alors vous avez besoin d'une carte vidéo et de son driver. Voyez les recommandations sur www.X-Plane.com, section matériel.
#STRING It looks like the left engine is going out! Honolulu airport is right in front of us now, so let's just make it down to the runway.====On dirait que le moteur gauche va nous lacher! L'aéroport de Honolulu est droit devant nous, on va don tenter d'arriver jusqu'à la piste.
#STRING I’ll fly the plane for a moment while we learn a few other controls.====Je prends les commandes le temps de vous parler d'autres commandes.
#STRING JATO angle|(deg, 0 is aft, 90 is down) { This is the JATO (Jet Assisted Take Off) angle from the horizontal.====Angle JATO|(deg, 0 est à l’arrière, 90 est en bas) { C’est l’angle JATO (Jet Assisted Take Off – Fusée d'assistance au décollage) à l’horizontale.
#STRING JATO angle|(deg, 0 is aft, 90 is down) { This is the JATO (Jet Assisted Take Off) angle from the horizontal.====angle JATO|(°, 0 =arrière, 90 =bas) { C'est l'angle du JATO (Jet Assisted Take Off) par rapport à l'horizontale.
#STRING JATO duration|(sec, will determine JATO weight) { This is how long the JATO (Jet Assisted Take Off) burns before it burns out.====durée de JATO |(sec, déterminera le poids du JATO) {Correspond à combien de temps le JATO (Jet Assisted Take Off) est mis à feu avant la fin de sa combustion.
#STRING JATO duration|(sec, will determine JATO weight) { This is how long the JATO (Jet Assisted Take Off) burns before it burns out.====durée de JATO|(sec, déterminera le poids du JATO) { Correspond à la durée de combustion du JATO (Jet Assisted Take Off).
#STRING JATO long arm| { JATO exhaust nozzle====JATO Pos. long| { Buse d’éjection du JATO (Jet Assisted Take Off)
#STRING JATO long arm| { JATO exhaust nozzle====déport long. JATO| { Buse d’éjection du JATO (Jet Assisted Take Off)
#STRING JATO specific weight|(will determine JATO weight) { This is how many pounds of rocket fuel are burned per pound-hour of thrust.====poids spécifique du JATO|(déterminera le poids du JATO ) {Correspond au nombre de litre de carburant brûlé par kilo-heure de poussée.
#STRING JATO specific weight|(will determine JATO weight) { This is how many pounds of rocket fuel are burned per pound-hour of thrust.====poids spécifique du JATO|(déterminera le poids du JATO) { Nombre de litre de carburant-fusée consommé par livre/heure de poussée.
#STRING JATO thrust|(lb) { This is the thrust that the JATO (Jet Assisted Take Off) puts out during its burn.====poussée JATO |(lb) { C’est la poussée que le JATO (Jet Assisted Take Off) effectue au cours de sa mise à feu.
#STRING JATO thrust|(lb) { This is the thrust that the JATO (Jet Assisted Take Off) puts out during its burn.====poussée JATO|(lb) { C’est la poussée du le JATO (Jet Assisted Take Off) durant son utilisation.
#STRING JATO vert arm| { JATO exhaust nozzle====JATO Pos. haut| { Buse d’éjection du JATO
#STRING JATO vert arm| { JATO exhaust nozzle====déport vert. JATO| { Buse d’éjection du JATO
#STRING JATO weight|(--), from 'Special Controls' screen { This is the weight of the JATO FUEL.====JATO poids|(--), de l’écran 'de contrôles spéciaux' { C’est le poids du carburant des fusées d'assistance au décollage (JATO).
#STRING JATO weight|(--), from 'Special Controls' screen { This is the weight of the JATO FUEL.====Poids JATO|(--), page 'Équipement Spécial' { C’est le poids du carburant des fusées d'assistance au décollage (JATO)
#STRING JATO. Press this button to fire the JATO rockets. These are useful for getting you off the ground in a hurry, such as when your plane is heavy and the runway is short. Remember that this is a one-way switch! JATO is a solid fuel rocket - once its on its on until the fuel has run out.====JATO. Appuyez sur ce bouton pour anclencher les JATO. Ces fusées d'aide au décollage sont utiles si votre appareil est lourd et/ou la piste courte. Attention, usage unique! La fusée Jato est une fusée à carburant solide, une fois allumée elle le reste jusqu'à consommation de son carburant.
#STRING JET ASSISTED TAKE-OFF====JATO: DECOLLAGE ASSISTE PAR FUSÉES
#STRING JET ENGINE SPECIFIC FUEL CONSUMPTION====CONSOMMATION CARBURANT SPÉCIFIQUE MOTEUR TURBINE
#STRING JET ENGINE SPECS====SPÉCIFICATIONS RÉACTEURS
#STRING Jan ====Jan 
#STRING Jet Curves 1====Courbes Jet 1
#STRING Jet Curves 2====Courbes Jet 2
#STRING Jet Curves====Courbes Jet
#STRING Jet engine sync. This switch controls automatic synchronization of your jet engines. Select FAN to synchronize the first stage compressor (N1); select TURBINE to synchronize the second stage compressor (N2).====Synchronisation réacteurs. Cet interrupteur synchronise automatiquement vos réacteurs. Synchronisez d'abord la partie basse pression (N1) en sélectionnant FAN, puis avec TURBINE vous synchronisez la partie haute pression (N2).
#STRING Jettison the payload.====Larguer la charge utile.
#STRING Jettison the payload.====Larguer le frêt.
#STRING Jettison. Press this button to drop whatever load you're carrying.====Largage. Appuyez sur ce bouton pour larguer la charge que vous transportez, quoi que ce soit.
#STRING Joystick & Equipment====Joystick & Equipements
#STRING Joystick Button====Bouton du joystick
#STRING Jul ====Jui 
#STRING Jun ====Jun 
#STRING Just click the mouse wherever you want the throttle, flaps, etc to be to move them.====Cliquez à l'endroit désiré pour la position voulue de la manette des gaz, de la commande des volets, etc.
#STRING Just finished the %1:mission name% %2:challenge or mission% in %3:app hashtag%!====Vous venez de terminer %2:challenge or mission% %1:mission name% dans %3:app hashtag% !
#STRING Just got a perfect score on the %1:mission name% %2:challenge or mission% in %3:app hashtag%!====Vous venez d'obtenir un score parfait sur %2:challenge or mission% %1:mission name% dans %3:app hashtag% !
#STRING Just hit the ENTER or RETURN key to bring up the air traffic control menu.====Il suffit de taper ENTREE pour faire apparaître le Menu du Contrôle du Trafic Aérien (ATC).
#STRING Just stay around KSEA with the demo.====Restez simplement autour de KSEA dans la démo.
#STRING Just tried the %1:mission name% %2:challenge or mission% in %3:app hashtag%!====Vous venez de tenter %2:challenge or mission% %1:mission name% dans %3:app hashtag% !
#STRING Just zap the window to AVOID placing the aircraft.====Fermez la fenêtre pour EVITER de placer l'avion.
#STRING Keep the PREVIOUS rendering options.====Garder les options de rendu PRECEDENT.
#STRING Kill Dataref { When this dataref is non-zero, the object will be entirely removed from the plane.  Create your own dataref to kill unneeded objects and improve performance.====Détruire Dataref { Lorsque ce dataref est non nul, l’objet sera entièrement retire de l’avion. Créez vos propres dataref pour détruire les objets inutiles et améliorer les performances.
#STRING Kill Dataref { When this dataref is non-zero, the object will be entirely removed from the plane.  Create your own dataref to kill unneeded objects and improve performance.====Supprime Dataref { Si ce dataref est non nul, l’objet sera entièrement retiré de l’avion. Créez vos propres dataref pour supprimer les objets inutiles et améliorer les performances.
#STRING Knots/mach selector. This switch controls whether your autopilot speed setting is interpreted as knots or as mach number.====Sélecteur Noeuds/mach. Choix de l'affichagge de la vitesse an noeuds ou en machs.
#STRING LANDING GEAR FRICTION COEFFICIENTS====COEFF. FRICTIONS TRAIN ATTERRISSAGE
#STRING LEAVE MULTIPLAYER MATCH?====QUITTER LA PARTIE MULTIJOUEUR ?
#STRING LEFT H STAB====PLAN H GAUCHE
#STRING LEFT H STAB====PROFOND. GAUCHE
#STRING LEFT WING 1====AILE GAUCHE 1
#STRING LEFT WING 2====AILE GAUCHE 2
#STRING LEFT WING 3====AILE GAUCHE 3
#STRING LEFT WING 4====AILE GAUCHE 4
#STRING LEGACY APPS====APPLICATIONS LEGALES
#STRING LFT BRAKE====FREIN GAUCHE
#STRING LFT COWL====CAPOT G
#STRING LOAD LEFT BACKGROUND BITMAP====CHARGER IMAGE DE FOND GAUCHE
#STRING LOAD TOP BACKGROUND BITMAP====CHARGER IMAGE DE FOND SUP
#STRING LOCK ZOOM====ZOOM FIGÉ
#STRING LONG and VERT distance from engine-2 screen location to thrust center { This is how far the pivot point entered in the Engines-2 screen is from the thrust center. It is the driveshaft length, since the engine is treated as being at the pivot point. It is approx the length of the nacelle for the V-22 Osprey. It could also be the length of a driveshaft for ANY plane, even if not vectored thrust.====Distance LONG et VERT du moteur-2 écrans au centre de poussée { c’est la distance maximale à laquelle le point de pivot est entré dans le moteur-2 écrans à partir du centre de poussée. C’est la longueur de l’arbre de transmission, car le moteur est considéré être un point de pivot. C’est la longueur approximative de la nacelle pour le V-22 Osprey. Ce peut également être la longueur de l’arbre de transmission pour TOUT avion, même sans poussée orientable.
#STRING LONG and VERT distance from engine-2 screen location to thrust center { This is how far the pivot point entered in the Engines-2 screen is from the thrust center. It is the driveshaft length, since the engine is treated as being at the pivot point. It is approx the length of the nacelle for the V-22 Osprey. It could also be the length of a driveshaft for ANY plane, even if not vectored thrust.====déport long et vert du moteur (page 'Caract. mot.') à centre de poussée. {C’est la distance à laquelle le point de pivot entré à la page standard/caractéristiques moteurs se trouve longitudinalement par rapport au centre de poussée. C’est la longueur de chaîne de transmission, vu que l'on considère le moteur comme étant le point de pivot. C’est la distance approximative de l'hélice, par rapport au point de pivot dans un planeur à moteur. Ce peut également être la longueur d’un arbre de transmission pour TOUT avion, même sans poussée orientable.
#STRING LOW-SPEED SYSTEM (for helos and VTOLS... tries to give constant pitch, yaw, and roll-rates)====SYSTEME BASSE-VITESSE (pour hélicos et ADAV; aide à maintenir des tangage, lacet et roulis constants)
#STRING Landing gear down.====Train atterr. bas.
#STRING Landing gear down.====Train d'atterrissage: bas.
#STRING Landing gear downlock release (override squat switch).====Relâchement du verrou train sorti (surpassement du contacteur d'interdiction de rentrée du train au sol)
#STRING Landing gear emergency override down.====Forcer la descente du train d'atterrissage.
#STRING Landing gear emergency override down.====Train d'atterrissage: Forcer la descente.
#STRING Landing gear emergency override off.====Forcer la montée du train d'atterrissage.
#STRING Landing gear emergency override off.====Train d'atterrissage: Forcer la montée.
#STRING Landing gear indicator. This is for ONE GEAR ONLY, and is GREEN when its DOWN and locked, UNLIT when the gear is up and locked, and RED when its in in transit.====Voyant Train d'atterrissage. Ce voyant correspond à UN SEUL train et est VERT s'il est complètement SORTI et verrouillé, ÉTEINT s'il est RENTRÉ et verrouillé,  ROUGE s'il est position intermédiaire.
#STRING Landing gear indicator. This is for ONE GEAR ONLY, and is GREEN when its DOWN and locked, UNLIT when the gear is up and locked, and RED when its in in transit.====Voyant Train d'atterrissage. Ce voyant correspond à UN SEUL train et est VERT s'il est complètement SORTI et verrouillé, ÉTEINT s'il est RENTRÉ et verrouillé, ROUGE s'il est position intermédiaire.
#STRING Landing gear indicator. This is for ONE GEAR ONLY, and is GREEN when the gear DOWN.====Voyant Train d'atterrissage. Ce voyant correspond à UN SEUL train et est VERT s'il est complètement SORTI.
#STRING Landing gear indicator. This is for ONE GEAR ONLY, and is RED when the gear UP.====Voyant Train d'atterrissage. Ce voyant correspond à UN SEUL train et est ROUGE s'il est complètement RENTRÉ.
#STRING Landing gear indicator. This light is ON when ALL the landing gear is down.====Voyant Train d'atterrissage. Ce voyant est allumé quand le train ENTIER est sorti.
#STRING Landing gear indicator. This light is ON when ALL the landing gear is up.====Voyant Train d'atterrissage. Ce voyant est allumé quand le train ENTIER est rentré.
#STRING Landing gear indicator. This light is ON when ANY the landing gear is in transit.====Voyant Train d'atterrissage. Ce voyant est allumé quand UN train est en position intermédiaire.
#STRING Landing gear indicator. This shows whether your landing gear is up or down. Make sure your landing gear is down before landing to avoid major body repair.====Voyant de train d'atterrissage. Vous indique que le train est sorti ou rentré. Il vaut mieux qu'il soit sorti pour vous poser, sous peine de dégats...
#STRING Landing gear off.====Train d'atterrissage OFF.
#STRING Landing gear toggle.====Train atterr. ON/OFF.
#STRING Landing gear toggle.====Train d'atterrissage: ON/OFF.
#STRING Landing gear up.====Train atterr. haut.
#STRING Landing gear up.====Train d'atterrissage: haut.
#STRING Landing gear warning mute. This switch mutes the landing gear warning. If you're deliberately flying low it can be an annoying distraction, but remember to keep track of what you're doing when you go to land!====Alerte Train: Muet. Si vous avez décidé de voler très bas il vaut mieux désactiver cette alerte. Mais pensez-y au moment de vous poser.
#STRING Landing gear. This lever raises and lowers your landing gear. The end is shaped like a wheel so you can't confuse it with something else.====Train d'atterrissage. Ce levier sort ou rentre le train d'atterrissage. L'extrémité a la formme d'une roue, de façon à ne pas confondre cette manette avec une autre.
#STRING Landing light 01 off.====Phare atterrissage n° 01 OFF.
#STRING Landing light 01 on.====Phare atterrissage n° 01 ON.
#STRING Landing light 01 toggle.====Phare atterrissage n° 01 ON/OFF.
#STRING Landing light 02 off.====Phare atterrissage n° 02 OFF.
#STRING Landing light 02 on.====Phare atterrissage n° 02 ON.
#STRING Landing light 02 toggle.====Phare atterrissage n°2: ON/OFF.
#STRING Landing light 03 off.====Phare atterrissage n° 03 OFF.
#STRING Landing light 03 on.====Phare atterrissage n° 03 ON.
#STRING Landing light 03 toggle.====Phare atterrissage n° 03 ON/OFF.
#STRING Landing light 04 off.====Phare atterrissage n° 04 OFF.
#STRING Landing light 04 on.====Phare atterrissage n° 04 ON.
#STRING Landing light 04 toggle.====Phare atterrissage n° 04 ON/OFF.
#STRING Landing light 05 off.====Phare atterrissage n° 05 OFF.
#STRING Landing light 05 on.====Phare atterrissage n° 05 ON.
#STRING Landing light 05 toggle.====Phare atterrissage n° 05 ON/OFF.
#STRING Landing light 06 off.====Phare atterrissage n° 06 OFF.
#STRING Landing light 06 on.====Phare atterrissage n° 06 ON.
#STRING Landing light 06 toggle.====Phare atterrissage n° 06 ON/OFF.
#STRING Landing light 07 off.====Phare atterrissage n° 07 OFF.
#STRING Landing light 07 on.====Phare atterrissage n° 07 ON.
#STRING Landing light 07 toggle.====Phare atterrissage n° 07 ON/OFF.
#STRING Landing light 08 off.====Phare atterrissage n° 08 OFF.
#STRING Landing light 08 on.====Phare atterrissage n° 08 ON.
#STRING Landing light 08 toggle.====Phare atterrissage n° 08 ON/OFF.
#STRING Landing light 09 off.====Phare atterrissage n° 09 OFF.
#STRING Landing light 09 on.====Phare atterrissage n° 09 ON.
#STRING Landing light 09 toggle.====Phare atterrissage n° 09 ON/OFF.
#STRING Landing light 10 off.====Phare atterrissage n° 10 OFF.
#STRING Landing light 10 on.====Phare atterrissage n° 10 ON.
#STRING Landing light 10 toggle.====Phare atterrissage n° 10 ON/OFF.
#STRING Landing light 11 off.====Phare atterrissage n° 11 OFF.
#STRING Landing light 11 on.====Phare atterrissage n° 11 ON.
#STRING Landing light 11 toggle.====Phare atterrissage n° 11 ON/OFF.
#STRING Landing light 12 off.====Phare atterrissage n° 12 OFF.
#STRING Landing light 12 on.====Phare atterrissage n° 12 ON.
#STRING Landing light 12 toggle.====Phare atterrissage n° 12 ON/OFF.
#STRING Landing light 13 off.====Phare atterrissage n° 13 OFF.
#STRING Landing light 13 on.====Phare atterrissage n° 13 ON.
#STRING Landing light 13 toggle.====Phare atterrissage n° 13 ON/OFF.
#STRING Landing light 14 off.====Phare atterrissage n° 14 OFF.
#STRING Landing light 14 on.====Phare atterrissage n° 14 ON.
#STRING Landing light 14 toggle.====Phare atterrissage n° 14 ON/OFF.
#STRING Landing light 15 off.====Phare atterrissage n° 15 OFF.
#STRING Landing light 15 on.====Phare atterrissage n° 15 ON.
#STRING Landing light 15 toggle.====Phare atterrissage n° 15 ON/OFF.
#STRING Landing light 16 off.====Phare atterrissage n° 16 OFF.
#STRING Landing light 16 on.====Phare atterrissage n° 16 ON.
#STRING Landing light 16 toggle.====Phare atterrissage n° 16 ON/OFF.
#STRING Landing lights off.====Phare atterr. OFF.
#STRING Landing lights off.====Phare atterrissage OFF.
#STRING Landing lights on.====Phare atterr. ON.
#STRING Landing lights on.====Phare atterrissage ON.
#STRING Landing lights toggle.====Phare atterr. ON/OFF.
#STRING Landing lights toggle.====Phare atterrissage ON/OFF.
#STRING Landing lights. This switch turns on your landing lights. These are like the headlights of a car, only WAY brighter. Turn these on for your landing approach so the tower can see you and you can see the runway.====Feus d'atterrissage. Comme les phares d'une voiture, n'éclairent que devant. Allumez les dès l'approche, pour que la tour vous voie et que vous voyez la piste.
#STRING Landing lights====Feux d'atterrissage
#STRING Landing====Atterrissage
#STRING Landings ====2Atterrissages 
#STRING Language====Langue
#STRING Large Oil Platform Approach====Approche grande plate-forme pétrolière
#STRING Large oil platform approach.====Approche grande plate-forme pétrolière.
#STRING Large-Cell Thunder-Storms====Grosses Cellules Orageuses
#STRING Last updated:====Dernière mise à jour:
#STRING Lateral field of view====Angle de vue horizontal
#STRING Lateral offset====Décalage latéral
#STRING Latitude in degrees.====Latitude, en degrés.
#STRING Latitude, in degrees.====Latitude, en degrés.
#STRING Launcher Object { This is the object you wish to attach to the launcher. IT MUST LIVE IN THE SAME FOLDER AS THE WEAPON ITSELF... WHATEVER FOLDER THAT MAY BE.====Objet Lanceur { C'est l'objet que vous souhaitez associer au lanceur. IL DOIT SE TROUVER DANS LE MEME DOSSIER QUE L'ARME ELLE-MEME... QUEL QUE SOIT CE DOSSIER.
#STRING Leak hydraulic system #1====Fuite système hydraulique n°1
#STRING Leak hydraulic system #2====Fuite système hydraulique n°2
#STRING Leak hydraulic system #3====Fuite système hydraulique n°3
#STRING Learn More { Click here to learn about our data collection privacy policy.====En savoir plus { Cliquer ici pour en savoir plus à propos de notre politique de confidentialité de la collecte de données.
#STRING Learn more ====Comment ça? 
#STRING Learn more at www.X-Plane.com.====En savoir plus sur X-Plane.com
#STRING Left Flap 1: Full Retract====Volet 1 Gauche : Entièrement Rétracté
#STRING Left Flap 2: Full Retract====Volet 2 Gauche : Entièrement Rétracté
#STRING Left Speedbrake 1: Full Retract====Aérofrein 1 Gauche : Entièrement Rétracté
#STRING Left Speedbrake 2: Full Retract====Aérofrein 2 Gauche : Entièrement Rétracté
#STRING Left aileron 1: center====Aileron 1 gauche : centré
#STRING Left aileron 1: hard-over====Aileron gauche 1 : braquer
#STRING Left aileron 1: lock====Aileron gauche 1 : verrouillé
#STRING Left aileron 1: surface down====Aileron 1 gauche : abaissé
#STRING Left aileron 1: surface gone====Aileron 1 gauche : arraché
#STRING Left aileron 1: surface up====Aileron 1 gauche : relevé
#STRING Left aileron 2: center====Aileron 2 gauche : centré
#STRING Left aileron 2: hard-over====Aileron gauche 2 : braquer
#STRING Left aileron 2: lock====Aileron gauche 2 : verrouillé
#STRING Left aileron 2: surface down====Aileron 2 gauche : abaissé
#STRING Left aileron 2: surface gone====Aileron 2 gauche : arraché
#STRING Left aileron 2: surface up====Aileron 2 gauche : relevé
#STRING Left brakes====Freins côté Gauche
#STRING Left drag rudder: hard-over====Contrôle directionnel par traînée gauche : braquer
#STRING Left drag rudder: lock====Contrôle directionnel par traînée gauche : verrouiller
#STRING Left elevator 1: center====Gouvernail de profondeur 1 gauche : centré
#STRING Left elevator 1: hard-over====Gouvernail de profondeur gauche 1 : braquer
#STRING Left elevator 1: lock====Gouvernail de profondeur gauche 1 : verrouillé
#STRING Left elevator 1: surface down====Gouvernail de profondeur 1 gauche : abaissé
#STRING Left elevator 1: surface gone====Gouvernail de profondeur 1 gauche : arraché
#STRING Left elevator 1: surface up====Gouvernail de profondeur 1 gauche : relevé
#STRING Left elevator 2: center====Gouvernail de profondeur 2 gauche : centré
#STRING Left elevator 2: hard-over====Gouvernail de profondeur gauche 2 : braquer
#STRING Left elevator 2: lock====Gouvernail de profondeur gauche 2 : verrouillé
#STRING Left elevator 2: surface down====Gouvernail de profondeur 2 gauche : abaissé
#STRING Left elevator 2: surface gone====Gouvernail de profondeur 2 gauche : arraché
#STRING Left elevator 2: surface up====Gouvernail de profondeur 2 gauche : relevé
#STRING Left flap 1: full extend====Volet 1 gauche : entièrement sorti
#STRING Left flap 1: full retract====Volet 1 gauche : entièrement rétracté
#STRING Left flap 1: hard-over====Volet gauche 1 : braquer
#STRING Left flap 1: lock====Volet gauche 1 : verrouillé
#STRING Left flap 1: surface gone====Volet 1 gauche : arraché
#STRING Left flap 2: full extend====Volet 2 gauche : entièrement sorti
#STRING Left flap 2: full retract====Volet 2 gauche : entièrement rétracté
#STRING Left flap 2: hard-over====Volet gauche 2 : braquer
#STRING Left flap 2: lock====Volet gauche 2 : verrouillé
#STRING Left flap 2: surface gone====Volet 2 gauche : arraché
#STRING Left flap activate====Activer volet gauche
#STRING Left flap remove====Arracher volet gauche
#STRING Left mMin Gear====Frein Principal Gauche
#STRING Left magneto====Magnéto gauche n°
#STRING Left main gear====Frein principal gauche
#STRING Left roll spoiler 1: center====Spoiler de roulis 1 gauche : centré
#STRING Left roll spoiler 1: hard-over====Spoiler de roulis gauche 1 : braquer
#STRING Left roll spoiler 1: lock====Spoiler de roulis gauche 1 : verrouillé
#STRING Left roll spoiler 1: surface down====Spoiler de roulis 1 gauche : abaissé
#STRING Left roll spoiler 1: surface gone====Spoiler de roulis 1 gauche : arraché
#STRING Left roll spoiler 1: surface up====Spoiler de roulis 1 gauche : relevé
#STRING Left roll spoiler 2: center====Spoiler de roulis 2 gauche : centré
#STRING Left roll spoiler 2: hard-over====Spoiler de roulis gauche 2 : braquer
#STRING Left roll spoiler 2: lock====Spoiler de roulis gauche 2 : verrouillé
#STRING Left roll spoiler 2: surface down====Spoiler de roulis 2 gauche : abaissé
#STRING Left roll spoiler 2: surface gone====Spoiler de roulis 2 gauche : arraché
#STRING Left roll spoiler 2: surface up====Spoiler de roulis 2 gauche : relevé
#STRING Left speedbrake 1: full extend====Aérofrein 1 gauche : entièrement sorti
#STRING Left speedbrake 1: full retract====Aérofrein 1 gauche : entièrement rétracté
#STRING Left speedbrake 1: hard-over====Aérofrein gauche 1 : braquer
#STRING Left speedbrake 1: lock====Aérofrein gauche 1 : verrouillé
#STRING Left speedbrake 1: surface gone====Aérofrein 1 gauche : arraché
#STRING Left speedbrake 2: full extend====Aérofrein 2 gauche : entièrement sorti
#STRING Left speedbrake 2: full retract====Aérofrein 2 gauche : entièrement rétracté
#STRING Left speedbrake 2: hard-over====Aérofrein gauche 2 : braquer
#STRING Left speedbrake 2: lock====Aérofrein gauche 2 : verrouillé
#STRING Left speedbrake 2: surface gone====Aérofrein 2 gauche : arraché
#STRING Left yaw brake: center====Frein de lacet gauche : centré
#STRING Left yaw brake: lock====Frein de lacet gauche : verrouillage
#STRING Left yaw brake: surface down====Frein de lacet gauche : abaissé
#STRING Left yaw brake: surface gone====Frein de lacet gauche : arraché
#STRING Left yaw brake: surface up====Frein de lacet gauche : relevé
#STRING Length: %1:length% ft====Hauteur: %1:length% ft
#STRING Let ott_seldisp_ALT_VVI show ALT.====Afficheur ALT_VVI affiche ALT.
#STRING Let ott_seldisp_ALT_VVI show ALT.====Let ott_seldisp_ALT_VVI show ALT.
#STRING Let ott_seldisp_ALT_VVI show VVI.====Afficheur ALT_VVI affiche VVI.
#STRING Let ott_seldisp_ALT_VVI show VVI.====Let ott_seldisp_ALT_VVI show VVI.
#STRING Let's keep practicing to really get familiar with how controlling the aircraft works.====Continues un peu pour te familiariser aux réactions de l'appareil à tes manoeuvres.
#STRING Let’s go back to the cockpit view. Open the menu and select the 3-D Panel view, under View > Change (Internal).====Retournons dans le cockpit. Ouvrez le menu et cliquez sur Vue cockpit 3D dans "Vues/Changer (interne)."
#STRING Let’s go back to the cockpit. Press ‘[view_3d_cockpit]’.====Retournons dans le cockpit. Appuyez sur [view_3d_cockpit].
#STRING Let’s talk about how to control the plane.====D'abord: un petit mot sur les moyens de contrôler un avion.
#STRING Lgear  down====Train G bas
#STRING Ligting - Cabin Bright/Dim Switch Donn====Éclairage Cabine: dimmer -
#STRING Ligting - Cabin Bright/Dim Switch Up====Éclairage Cabine: dimmer +
#STRING Ligting - No Smoking & Fasten Seat Belt Switch Down====Voyant - No Smoking & Fasten Seat Belt OFF
#STRING Ligting - No Smoking & Fasten Seat Belt Switch Up====Voyant - No Smoking & Fasten Seat Belt ON
#STRING Linear spot.====Mode Travelling.
#STRING Load Aircraft====Charger Aéronef
#STRING Load Airport====Charger Aérodrome
#STRING Load Left Background Bitmap====CHARGER IMAGE DE FOND GAUCHE
#STRING Load Situation====Charger Situation
#STRING Load Top Background Bitmap====CHARGER IMAGE DE FOND SUP
#STRING Load Weapon====Charger les armes.
#STRING Load a flightplan====Charger un plan de vol
#STRING Load an airplane.====Charger un avion.
#STRING Load new METAR====Charger nouveau METAR
#STRING Load next livery.====Charger la livrée suivante.
#STRING Load next livery.====Charger livrée suivante.
#STRING Load previous livery.====Charger la livrée précédente.
#STRING Load previous livery.====Charger livrée précédente.
#STRING Load real weather.====Charger météo réelle.
#STRING Load situation.====Charger une situation
#STRING Load situation====Charger une situation
#STRING Load situation====Charger...
#STRING Load====Charger
#STRING Loading bitmap ====Chargement des images 
#STRING Loading the required %1:file name% failed with error:====Échec du chargement du ficher %1:file name% avec l'erreur:
#STRING Local Region====Carte Locale
#STRING Localizer CDI is ARMED for capture.====Localizer CDI est ARME pour interception.
#STRING Localizer antennae====Antenne du localizer
#STRING Localizers====Localizers
#STRING Lock Zoom====ZOOM FIGÉ
#STRING Lock onto current location.====Verrouiller sur la position actuelle.
#STRING Lock view to default====Verrouiller la vue par défaut
#STRING Log Book====Carnet de vol
#STRING Longitude in degrees.====Longitude, en degrés.
#STRING Longitude, in degrees.====Longitude, en degrés.
#STRING Low Enroute====En route bas
#STRING Low Visibility====Faible visi
#STRING Low Visibility====Visibilité faible
#STRING Low suction warning lite. This instrument indicates if the level of vacuum available to operate your panel instruments is too low. You can have one of these per engine.====Voyant Vacuum faible. S'allume quand le vide nécessaire au fonctionnement de vos instruments devient faible. Vous pouvez en avoir deux par moteur.
#STRING Low vacuum warning. This light indicates that the vacuum level in your engine and instrument vacuum system is low. This may cause some of your instruments to malfunction.====Voyant dépression. Ve voyant s'allume quand la dépression (vacuum)  est insuffisante pour le fonctionnement correct de vos instruments.
#STRING Low vacuum warning. This light indicates that the vacuum level in your engine and instrument vacuum system is low. This may cause some of your instruments to malfunction.====Voyant dépression. Ve voyant s'allume quand la dépression (vacuum) est insuffisante pour le fonctionnement correct de vos instruments.
#STRING Low voltage warning. This light indicates that your electrical system voltage is low. Electrical equipment such as avionics and electric fuel pumps may malfunction.====Voyant voltage faible. Ce voyant s'allume quand la tension fournie par votre système électrique est faible. Certains équipements comme l'avionique ou les pompes électriques peuvent ne pas fonctionner correctement.
#STRING Lower rotor battery failure====Panne batterie rotor inférieur
#STRING Lower rotor controller failure====Panne contrôleur rotor inférieur
#STRING Lower rotors battery failure====Défaillance de la batterie rotors inférieurs
#STRING Lower rotors controller failure====Défaillance du contrôleur rotors inférieurs
#STRING Lower the nose!====Baissez le nez!
#STRING Lower the nose====Baissez le nez
#STRING MARKER status|   OM morse    MM morse    IM morse audio activ                                                ====état MARKER|   OM morse    MM morse    IM morse audio activ                                                
#STRING MARKETING & SUPPORT====MARKETING ET ASSISTANCE
#STRING MARKETING, OPERATIONS & SUPPORT====MARKETING, OPÉRATIONS ET ASSISTANCE
#STRING MATCH CONNECTING...====CONNEXION À LA PARTIE EN COURS...
#STRING MATCH ENDED====FIN DE LA PARTIE
#STRING MATCH FAILED...====ÉCHEC DE LA PARTIE...
#STRING MAX BATTERY POWER OUTPUT TO ELECTRIC MOTORS WITH STATE OF CHARGE====PUISSANCE MAX DÉLIVRÉE AUX MOTEURS ÉLECTRIQUES PAR LES BATTERIES SELON ÉTAT DE CHARGE
#STRING MAX PER-BATTERY POWER OUTPUT TO ELECTRIC MOTORS WITH STATE OF CHARGE====PUISSANCE DE SORTIE MAXIMALE PAR BATTERIE VERS LES MOTEURS ÉLECTRIQUES EN ÉTAT DE CHARGE
#STRING METERING MODE:====MODE DE COMPTAGE :
#STRING MISC BODY 10====DIV FUSEL 10
#STRING MISC BODY 10====PART FUSEL. 10
#STRING MISC BODY 11====DIV FUSEL 11
#STRING MISC BODY 11====PART FUSEL. 11
#STRING MISC BODY 12====DIV FUSEL 12
#STRING MISC BODY 12====PART FUSEL. 12
#STRING MISC BODY 13====DIV FUSEL 13
#STRING MISC BODY 13====PART FUSEL. 13
#STRING MISC BODY 14====DIV FUSEL 14
#STRING MISC BODY 14====PART FUSEL. 14
#STRING MISC BODY 15====DIV FUSEL 15
#STRING MISC BODY 15====PART FUSEL. 15
#STRING MISC BODY 16====DIV FUSEL 16
#STRING MISC BODY 16====PART FUSEL. 16
#STRING MISC BODY 17====DIV FUSEL 17
#STRING MISC BODY 17====PART FUSEL. 17
#STRING MISC BODY 18====DIV FUSEL 18
#STRING MISC BODY 18====PART FUSEL. 18
#STRING MISC BODY 19====DIV FUSEL 19
#STRING MISC BODY 19====PART FUSEL. 19
#STRING MISC BODY 1====DIV FUSEL. 1
#STRING MISC BODY 1====PART FUSEL. 1
#STRING MISC BODY 20====DIV FUSEL 20
#STRING MISC BODY 20====PART FUSEL. 20
#STRING MISC BODY 2====DIV FUSEL. 2
#STRING MISC BODY 2====PART FUSEL. 2
#STRING MISC BODY 3====DIV FUSEL. 3
#STRING MISC BODY 3====PART FUSEL. 3
#STRING MISC BODY 4====DIV FUSEL. 4
#STRING MISC BODY 4====PART FUSEL. 4
#STRING MISC BODY 5====DIV FUSEL. 5
#STRING MISC BODY 5====PART FUSEL. 5
#STRING MISC BODY 6====DIV FUSEL. 6
#STRING MISC BODY 6====PART FUSEL. 6
#STRING MISC BODY 7====DIV FUSEL. 7
#STRING MISC BODY 7====PART FUSEL. 7
#STRING MISC BODY 8====DIV FUSEL. 8
#STRING MISC BODY 8====PART FUSEL. 8
#STRING MISC BODY 9====DIV FUSEL. 9
#STRING MISC BODY 9====PART FUSEL. 9
#STRING MISC WING 10====DIV. AILE 10
#STRING MISC WING 11====DIV. AILE 11
#STRING MISC WING 12====DIV. AILE 12
#STRING MISC WING 13====DIV. AILE 13
#STRING MISC WING 14====DIV. AILE 14
#STRING MISC WING 15====DIV. AILE 15
#STRING MISC WING 16====DIV. AILE 16
#STRING MISC WING 17====DIV. AILE 17
#STRING MISC WING 18====DIV. AILE 18
#STRING MISC WING 19====DIV. AILE 19
#STRING MISC WING 1====DIV. AILE 1
#STRING MISC WING 20====DIV. AILE 20
#STRING MISC WING 2====DIV. AILE 2
#STRING MISC WING 3====DIV. AILE 3
#STRING MISC WING 4====DIV. AILE 4
#STRING MISC WING 5====DIV. AILE 5
#STRING MISC WING 6====DIV. AILE 6
#STRING MISC WING 7====DIV. AILE 7
#STRING MISC WING 8====DIV. AILE 8
#STRING MISC WING 9====DIV. AILE 9
#STRING MISC. GARMIN MOVING MAPS====CARTES MOBILES GARMIN DIVERS:
#STRING MISSION STATUS====STATUT DE LA MISSION
#STRING MIXTURES not found! ====MIXTURES non trouvées! 
#STRING MP						|MP  1  inhg MP  2  inhg MP  3  inhg MP  4  inhg MP  5  inhg MP  6  inhg MP  7  inhg MP  8  inhg====MP						|MP  1  inhg MP  2  inhg MP  3  inhg MP  4  inhg MP  5  inhg MP  6  inhg MP  7  inhg MP  8  inhg
#STRING MP					|MP  1  inhg MP  2  inhg MP  3  inhg MP  4  inhg MP  5  inhg MP  6  inhg MP  7  inhg MP  8  inhg====MP					|MP  1  inhg MP  2  inhg MP  3  inhg MP  4  inhg MP  5  inhg MP  6  inhg MP  7  inhg MP  8  inhg
#STRING MULTIPLAYER LOBBY====SALLE D'ATTENTE DU MODE MULTIJOUEUR
#STRING MULTIPLAYER====MULTIJOUEUR
#STRING MVFR====MVFR
#STRING Mach number. Your Mach number is your true airspeed divided by the speed of sound.====Nombre de mach. La vitesse mach est la vitesse-air divisé par la vitesse du son.
#STRING Mach, VVI, G-load | Mach ratio               VVI   fpm             Gload norml Gload axial Gload  side            ====Mach, VVI, facteur de charge | Mach ratio               VVI   fpm             Gload norml Gload axial Gload  side            
#STRING Magneto switch. This turns the left megneto on and off. Have all of these switches you like/ one per engine.====Switch Magnéto. Allume ou éteint la dynamo ou l'alternateur de gauche. À commuter à votre guise, une source d'électricité par moteur.
#STRING Magneto switch. This turns the right megneto on and off. Have all of these switches you like/ one per engine.====Switch Magnéto. Allume ou éteint la dynamo ou l'alternateur de droite. À commuter à votre guise, une source d'électricité par moteur.
#STRING Magnetos both for engine #%1:index%.====Magnétos, les deux, moteur #%1:index%.
#STRING Magnetos both for engine #1.====Magnétos both moteur #1.
#STRING Magnetos both for engine #2.====Magnétos both moteur #2.
#STRING Magnetos both for engine #3.====Magnétos both moteur #3.
#STRING Magnetos both for engine #4.====Magnétos both moteur #4.
#STRING Magnetos both for engine #5.====Magnétos both moteur #5.
#STRING Magnetos both for engine #6.====Magnétos both moteur #6.
#STRING Magnetos both for engine #7.====Magnétos both moteur #7.
#STRING Magnetos both for engine #8.====Magnétos both moteur #8.
#STRING Magnetos both.====Magnétos 1+2.
#STRING Magnetos down one notch for engine #%1:index%.====Magnétos baisser un cran moteur #%1:index%.
#STRING Magnetos down one notch for engine #1.====Magnétos baisser un cran moteur #1.
#STRING Magnetos down one notch for engine #2.====Magnétos baisser un cran moteur #2.
#STRING Magnetos down one notch for engine #3.====Magnétos baisser un cran moteur #3.
#STRING Magnetos down one notch for engine #4.====Magnétos baisser un cran moteur #4.
#STRING Magnetos down one notch for engine #5.====Magnétos baisser un cran moteur #5.
#STRING Magnetos down one notch for engine #6.====Magnétos baisser un cran moteur #6.
#STRING Magnetos down one notch for engine #7.====Magnétos baisser un cran moteur #7.
#STRING Magnetos down one notch for engine #8.====Magnétos baisser un cran moteur #8.
#STRING Magnetos left for engine #%1:index%.====Magnétos gauche moteur #%1:index%.
#STRING Magnetos left for engine #1.====Magnétos gauche moteur #1.
#STRING Magnetos left for engine #2.====Magnétos gauche moteur #2.
#STRING Magnetos left for engine #3.====Magnétos gauche moteur #3.
#STRING Magnetos left for engine #4.====Magnétos gauche moteur #4.
#STRING Magnetos left for engine #5.====Magnétos gauche moteur #5.
#STRING Magnetos left for engine #6.====Magnétos gauche moteur #6.
#STRING Magnetos left for engine #7.====Magnétos gauche moteur #7.
#STRING Magnetos left for engine #8.====Magnétos gauche moteur #8.
#STRING Magnetos left rocker switch off for engine #%1:index%.====Contacteur à bascule gauche magnétos ON pour moteur #%1:index%.
#STRING Magnetos left rocker switch off for engine #1.====Magnétos gauche OFF pour moteur #1.
#STRING Magnetos left rocker switch off for engine #2.====Magnétos gauche OFF pour moteur #2.
#STRING Magnetos left rocker switch off for engine #3.====Magnétos gauche OFF pour moteur #3.
#STRING Magnetos left rocker switch off for engine #4.====Magnétos gauche OFF pour moteur #4.
#STRING Magnetos left rocker switch off for engine #5.====Magnétos droite ON pour moteur #5.
#STRING Magnetos left rocker switch off for engine #6.====Magnétos gauche OFF pour moteur #6.
#STRING Magnetos left rocker switch off for engine #7.====Magnétos gauche OFF pour moteur #7.
#STRING Magnetos left rocker switch off for engine #8.====Magnétos gauche OFF pour moteur #8.
#STRING Magnetos left rocker switch on for engine #%1:index%.====Contacteur à bascule gauche magnétos ON pour moteur #%1:index%.
#STRING Magnetos left rocker switch on for engine #1.====Magnétos gauche ON pour moteur #1.
#STRING Magnetos left rocker switch on for engine #2.====Magnétos gauche ON pour moteur #2.
#STRING Magnetos left rocker switch on for engine #3.====Magnétos gauche ON pour moteur #3.
#STRING Magnetos left rocker switch on for engine #4.====Magnétos gauche ON pour moteur #4.
#STRING Magnetos left rocker switch on for engine #5.====Magnétos gauche ON pour moteur #5.
#STRING Magnetos left rocker switch on for engine #6.====Magnétos gauche ON pour moteur #6.
#STRING Magnetos left rocker switch on for engine #7.====Magnétos gauche ON pour moteur #7.
#STRING Magnetos left rocker switch on for engine #8.====Magnétos gauche ON pour moteur #8.
#STRING Magnetos off for engine #%1:index%.====Magnétos off moteur #%1:index%.
#STRING Magnetos off for engine #1.====Magnétos off moteur #1.
#STRING Magnetos off for engine #2.====Magnétos off moteur #2.
#STRING Magnetos off for engine #3.====Magnétos off moteur #3.
#STRING Magnetos off for engine #4.====Magnétos off moteur #4.
#STRING Magnetos off for engine #5.====Magnétos off moteur #5.
#STRING Magnetos off for engine #6.====Magnétos off moteur #6.
#STRING Magnetos off for engine #7.====Magnétos off moteur #7.
#STRING Magnetos off for engine #8.====Magnétos off moteur #8.
#STRING Magnetos off.====Magnétos OFF.
#STRING Magnetos right for engine #%1:index%.====Magnétos droit moteur #%1:index%.
#STRING Magnetos right for engine #1.====Magnétos droit moteur #1.
#STRING Magnetos right for engine #2.====Magnétos droit moteur #2.
#STRING Magnetos right for engine #3.====Magnétos droit moteur #3.
#STRING Magnetos right for engine #4.====Magnétos droit moteur #4.
#STRING Magnetos right for engine #5.====Magnétos droit moteur #5.
#STRING Magnetos right for engine #6.====Magnétos droit moteur #6.
#STRING Magnetos right for engine #7.====Magnétos droit moteur #7.
#STRING Magnetos right for engine #8.====Magnétos droit moteur #8.
#STRING Magnetos right rocker switch off for engine #%1:index%.====Contacteur à bascule droit magnétos OFF pour moteur #%1:index%.
#STRING Magnetos right rocker switch off for engine #1.====Magnétos droite OFF pour moteur #1.
#STRING Magnetos right rocker switch off for engine #2.====Magnétos droite OFF pour moteur #2.
#STRING Magnetos right rocker switch off for engine #3.====Magnétos droite OFF pour moteur #3.
#STRING Magnetos right rocker switch off for engine #4.====Magnétos droite OFF pour moteur #4.
#STRING Magnetos right rocker switch off for engine #5.====Magnétos droite OFF pour moteur #5.
#STRING Magnetos right rocker switch off for engine #6.====Magnétos droite OFF pour moteur #6.
#STRING Magnetos right rocker switch off for engine #7.====Magnétos droite OFF pour moteur #7.
#STRING Magnetos right rocker switch off for engine #8.====Magnétos droite OFF pour moteur #8.
#STRING Magnetos right rocker switch on for engine #%1:index%.====Contacteur à bascule droit magnétos OFF pour moteur #%1:index%.
#STRING Magnetos right rocker switch on for engine #1.====Magnétos droite ON pour moteur #1.
#STRING Magnetos right rocker switch on for engine #2.====Magnétos droite ON pour moteur #2.
#STRING Magnetos right rocker switch on for engine #3.====Magnétos droite ON pour moteur #3.
#STRING Magnetos right rocker switch on for engine #4.====Magnétos droite ON pour moteur #4.
#STRING Magnetos right rocker switch on for engine #5.====Magnétos droite ON pour moteur #5.
#STRING Magnetos right rocker switch on for engine #6.====Magnétos droite ON pour moteur #6.
#STRING Magnetos right rocker switch on for engine #7.====Magnétos droite ON pour moteur #7.
#STRING Magnetos right rocker switch on for engine #8.====Magnétos droite ON pour moteur #8.
#STRING Magnetos up one notch for engine #%1:index%.====Magnétos monter un cran moteur #%1:index%.
#STRING Magnetos up one notch for engine #1.====Magnétos monter un cran moteur #1.
#STRING Magnetos up one notch for engine #2.====Magnétos monter un cran moteur #2.
#STRING Magnetos up one notch for engine #3.====Magnétos monter un cran moteur #3.
#STRING Magnetos up one notch for engine #4.====Magnétos monter un cran moteur #4.
#STRING Magnetos up one notch for engine #5.====Magnétos monter un cran moteur #5.
#STRING Magnetos up one notch for engine #6.====Magnétos monter un cran moteur #6.
#STRING Magnetos up one notch for engine #7.====Magnétos monter un cran moteur #7.
#STRING Magnetos up one notch for engine #8.====Magnétos monter un cran moteur #8.
#STRING Make Shell Object====Crée objet corps
#STRING Make Weapon OBJ====Créer un OBJ arme
#STRING Make screenshots of your panels.====Fait une copie d'écran des tableaux de bords.
#STRING Make sure your device has an Internet connection and you have a Facebook account set up in your device settings.====Assurez-vous que votre appareil est connecté à Internet et que votre compte Facebook est configuré depuis les paramètres de votre appareil.
#STRING Make sure your device has an Internet connection and you have at least one Twitter account set up in your device settings.====Assurez-vous que votre appareil est connecté à Internet et que vous avez configuré au moins un compte Twitter dans les paramètres de votre appareil.
#STRING Makes screenshots of your panels.====Faire une copie d'écran du tableau de bord.
#STRING Manifold pressure 1====Pression d’admission 1
#STRING Manifold pressure 2====Pression d’admission 2
#STRING Manifold pressure. This is the absolute air pressure in a piston engine's intake manifold, measured in inches of mercury. Sea level pressure is about 30 inches.====Pression d'admission. C'est la pression réelle de l'air aspiré vers le moteur mesurée dans la pipe ou chambre d'admission. Elle est indiquée en inHg ou hPa. Au niveau de la mer elle est de env 30 inHg ou 1013 hPa.
#STRING Manual primer. Cycle this guy a few times to prime the engine prior to starting.====Amorçage manuel fuel. Pompez quelques fois pour amorcer le carburant avant le démarrage du moteur.
#STRING Manually configured====Configuration personnalisée
#STRING Map mode: 0 through 4 can give sme different map results.====Mode carte: 0 à 4 peuvent donner des résultats de carte différents.
#STRING Map mode: 0 through 4 can give some different map results.====Mode carte: 0 à 4 peuvent donner des résultats de carte différents.
#STRING Map range: 0 through 6 will give different map ranges.====Echelle carte: 0 à 6 donneront des échelles différentes.
#STRING Mar ====Mar 
#STRING Marginal VFR Overcast====VFR Marginal Couvert
#STRING Marginal VFR====VFR Marginal
#STRING Marker beacon receiver hi sens.====Récepteur Balise-Marker: sensibilité haute.
#STRING Marker beacon receiver lo sens.====Récepteur Balise-Marker: sensibilité basse.
#STRING Marker beacon receiver sens toggle.====Récepteur Balise-Marker: sensibilité Hte/Basse.
#STRING Marker beacons====Balises marqueurs
#STRING Mars.====Mars.
#STRING Master Arm. Hit this for master arm OFF.====Master Arm. Appuy. pour activation armement OFF.
#STRING Master Arm. Hit this for master arm ON.====Master Arm. Appuy. pour activation armement ON.
#STRING Master Caution alerting (0/1).====Alerte Master Caution, 0/1.
#STRING Master Caution alerting, 0/1.====Alerte Master Caution, 0/1.
#STRING Master Warning alerting (0/1).====Alerte Master Warning, 0/1.
#STRING Master Warning alerting, 0/1.====Alerte Master Warning, 0/1.
#STRING Master accept. Press this button to dismiss (turn off) caution lights. Note this only turns off the warning! It does not make the cause of the warning go away!====Master accept. Appuyez pour annuler les alertes Master. Notez bien que ça ne fait qu'éteindre les voyants, ça ne règle pas la cause des alertes.
#STRING Master arm off.====Arme-maître: Désactiver
#STRING Master arm on.====Arme-maître: Activer
#STRING Master caution. This light indicates that there is a condition you should be aware of. Check your other warning lights.====Master caution. Ce voyant vous signale un paramètre à surveiller. Vérifiez vos autres voyants.
#STRING Master warning. This light indicates that there is a problem you should be aware of. Check your other warning lights.====Master Warning. Ce voyant vous signale un problème à résoudre. Vérifiez vos autres voyants.
#STRING Match in progress====Partie en cours
#STRING Match real world conditions====S'aligner sur les conditions du monde réel
#STRING Matrox Triple-Head-To-Go|www.Matrox.com for a splitter that will split the image from ONE computer onto THREE monitors. { Indicate here if you have this hardware.====Matrox Triple-Head-To-Go|www.Matrox.com pour permettre de décomposer l'image d'UN ordinateur sur TROIS écrans. {Indiquez ici si vous avez ce matériel.
#STRING Max enhanced responsiveness near controls center====Réactivité augmentée au maximum près de la zone centrale de contrôle.
#STRING Maximum (HDR+SSAO)====Maximum (HDR+SSAO)
#STRING May ====Mai 
#STRING Mcaut   0/1====Mcaut   0/1
#STRING Mean Horizontal VOR/LOC Deflection====Déviation horizontale moyenne VOR/LOC
#STRING Mean time between failure, in hours|This value is a failure probability for each system on the plane, and is IN ADDITION TO the failure probabilities listed in the other failure screens. { This value is the MTBF of each individual component. The overall MTBF of the aircraft is approximately the component MTBF divided by the number of components on the aircraft that can fail.====Temps moyen entre pannes, en heures|Cette valeur est une probabilité de panne pour chaque système de l'avion, EN ADDITION des probabilités des pannes décrites dans les écrans correspondants {Cette valeur est le MTBF (Mean Time Between Failure) de chaque composant individuel. Le MTBF global est approximativement le MTBF des composants divisé par le nombre de composants pouvant tomber en panne.
#STRING Mechanical fuel pump====Pompe à carburant mécanique
#STRING Mechanical lo-press fuel pump====Pompe à carburant mécanique à faible pression
#STRING Medium Oil Rig Approach====Approche Moyenne Plate-forme
#STRING Medium oil rig approach.====Approche moyenne plate-forme pétrolière.
#STRING Memorize 3-D cockpit location #%1:index%.====Mémoriser la situation du cockpit 3D #%1:index%.
#STRING Memorize 3-D cockpit location #1.====Mémoriser la vue cockpit 3D n°1.
#STRING Memorize 3-D cockpit location #10.====Mémoriser la vue cockpit 3D n°10.
#STRING Memorize 3-D cockpit location #11.====Mémoriser la vue cockpit 3D n°11.
#STRING Memorize 3-D cockpit location #12.====Mémoriser la vue cockpit 3D n°12.
#STRING Memorize 3-D cockpit location #13.====Mémoriser la vue cockpit 3D n°13.
#STRING Memorize 3-D cockpit location #14.====Mémoriser la vue cockpit 3D n°14.
#STRING Memorize 3-D cockpit location #15.====Mémoriser la vue cockpit 3D n°15.
#STRING Memorize 3-D cockpit location #16.====Mémoriser la vue cockpit 3D n°16.
#STRING Memorize 3-D cockpit location #17.====Mémoriser la vue cockpit 3D n°17.
#STRING Memorize 3-D cockpit location #18.====Mémoriser la vue cockpit 3D n°18.
#STRING Memorize 3-D cockpit location #19.====Mémoriser la vue cockpit 3D n°19.
#STRING Memorize 3-D cockpit location #2.====Mémoriser la vue cockpit 3D n°2.
#STRING Memorize 3-D cockpit location #20.====Mémoriser la vue cockpit 3D n°20.
#STRING Memorize 3-D cockpit location #3.====Mémoriser la vue cockpit 3D n°3.
#STRING Memorize 3-D cockpit location #4.====Mémoriser la vue cockpit 3D n°4.
#STRING Memorize 3-D cockpit location #5.====Mémoriser la vue cockpit 3D n°5.
#STRING Memorize 3-D cockpit location #6.====Mémoriser la vue cockpit 3D n°6.
#STRING Memorize 3-D cockpit location #7.====Mémoriser la vue cockpit 3D n°7.
#STRING Memorize 3-D cockpit location #8.====Mémoriser la vue cockpit 3D n°8.
#STRING Memorize 3-D cockpit location #9.====Mémoriser la vue cockpit 3D n°9.
#STRING Metal driver====Pilote Metal
#STRING Metal shaders are compiled while scenery loads to avoid stutters while you fly. The first time a new shader is compiled the process can take a while; the results are saved to speed up future loads. Loading scenery may take several minutes after updating X-Plane, your hardware, settings or drivers.====Les metal shaders sont compilés pendant le chargement de la scène pour éviter les saccades pendant que vous volez. La première fois qu'un nouveau shader est compilé, le processus peut prendre un certain temps ; les résultats sont enregistrés pour accélérer les chargements futurs. Le chargement de la scène peut prendre plusieurs minutes après la mise à jour de X-Plane, de votre matériel, de vos paramètres ou de vos pilotes.
#STRING Middle marker indicator. This indicator shows when you fly over an airport middle approach marker.====Voyant de balise médiane. S'allume si vous survolez la balise médiane de l'approche de la piste.
#STRING Min, Max, & Center====Min, Max & Centre
#STRING Minimum descend alt reference copilot down.====Baisser l'altitude de descente mimimale copilote.
#STRING Minimum descend alt reference copilot up.====Augmenter l'altitude de descente mimimale copilote.
#STRING Minimum descend alt reference down.====Baisser l'altitude de descente mimimale.
#STRING Minimum descend alt reference up.====Augmenter l'altitude de descente mimimale.
#STRING Minimum reference RA/BARO copilot.====Référence minimum RA/BARO copilote.
#STRING Minimum reference RA/BARO.====Référence minimum RA/BARO.
#STRING Minimum reference copilot down.====Référence minimum précédente copilote.
#STRING Minimum reference copilot up.====Référence minimum suivante copilote.
#STRING Minimum reference down.====Référence minimum précédente.
#STRING Minimum reference up.====Référence minimum suivante.
#STRING Misc Bodies====Autres Volumes
#STRING Misc Body 10====Divers Fuselage 10
#STRING Misc Body 11====Divers Fuselage 11
#STRING Misc Body 12====Divers Fuselage 12
#STRING Misc Body 13====Divers Fuselage 13
#STRING Misc Body 14====Divers Fuselage 14
#STRING Misc Body 15====Divers Fuselage 15
#STRING Misc Body 16====Divers Fuselage 16
#STRING Misc Body 17====Divers Fuselage 17
#STRING Misc Body 18====Divers Fuselage 18
#STRING Misc Body 19====Divers Fuselage 19
#STRING Misc Body 1====Divers Fuselage 1
#STRING Misc Body 20====Divers Fuselage 20
#STRING Misc Body 2====Divers Fuselage 2
#STRING Misc Body 3====Divers Fuselage 3
#STRING Misc Body 4====Divers Fuselage 4
#STRING Misc Body 5====Divers Fuselage 5
#STRING Misc Body 6====Divers Fuselage 6
#STRING Misc Body 7====Divers Fuselage 7
#STRING Misc Body 8====Divers Fuselage 8
#STRING Misc Body 9====Divers Fuselage 9
#STRING Misc Objects====Autres Objets 3D
#STRING Misc Wing 10====Divers Aile 10
#STRING Misc Wing 11====Divers Aile 11
#STRING Misc Wing 12====Divers Aile 12
#STRING Misc Wing 13====Divers Aile 13
#STRING Misc Wing 14====Divers Aile 14
#STRING Misc Wing 15====Divers Aile 15
#STRING Misc Wing 16====Divers Aile 16
#STRING Misc Wing 17====Divers Aile 17
#STRING Misc Wing 18====Divers Aile 18
#STRING Misc Wing 19====Divers Aile 19
#STRING Misc Wing 1====Divers Aile 1
#STRING Misc Wing 20====Divers Aile 20
#STRING Misc Wing 2====Divers Aile 2
#STRING Misc Wing 3====Divers Aile 3
#STRING Misc Wing 4====Divers Aile 4
#STRING Misc Wing 5====Divers Aile 5
#STRING Misc Wing 6====Divers Aile 6
#STRING Misc Wing 7====Divers Aile 7
#STRING Misc Wing 8====Divers Aile 8
#STRING Misc Wing 9====Divers Aile 9
#STRING Misc Wing ====DIVERS AILE 
#STRING Mixture down a bit for engine #%1:index%.====Mélange: appauvrir un peu sur moteur #%1:index%.
#STRING Mixture down a bit for engine #1.====Mélange: appauvrir un peu le moteur n°1.
#STRING Mixture down a bit for engine #2.====Mélange: appauvrir un peu le moteur n°2.
#STRING Mixture down a bit for engine #3.====Mélange: appauvrir un peu le moteur n°3.
#STRING Mixture down a bit for engine #4.====Mélange: appauvrir un peu le moteur n°4.
#STRING Mixture down a bit for engine #5.====Mélange: appauvrir un peu le moteur n°5.
#STRING Mixture down a bit for engine #6.====Mélange: appauvrir un peu le moteur n°6.
#STRING Mixture down a bit for engine #7.====Mélange: appauvrir un peu le moteur n°7.
#STRING Mixture down a bit for engine #8.====Mélange: appauvrir un peu le moteur n°8.
#STRING Mixture lean a bit.====Appauvrir un peu la mixture.
#STRING Mixture rich a bit.====Enrichir un peu la mixture.
#STRING Mixture to cut off.====Mixture plein pauvre.
#STRING Mixture to full rich.====Mixture plein riche.
#STRING Mixture up a bit for engine #%1:index%.====Mélange: enrichir un peu sur moteur #%1:index%.
#STRING Mixture up a bit for engine #1.====Mélange: enrichir un peu le moteur n°1.
#STRING Mixture up a bit for engine #2.====Mélange: enrichir un peu le moteur n°2.
#STRING Mixture up a bit for engine #3.====Mélange: enrichir un peu le moteur n°3.
#STRING Mixture up a bit for engine #4.====Mélange: enrichir un peu le moteur n°4.
#STRING Mixture up a bit for engine #5.====Mélange: enrichir un peu le moteur n°5.
#STRING Mixture up a bit for engine #6.====Mélange: enrichir un peu le moteur n°6.
#STRING Mixture up a bit for engine #7.====Mélange: enrichir un peu le moteur n°7.
#STRING Mixture up a bit for engine #8.====Mélange: enrichir un peu le moteur n°8.
#STRING Mixture. This knob controls the amount of water ballast on the plane, if you have water ballast set in the Weight and Balance screen in Plane Maker.====Lest. Cette manette gère la quantité d'eau chargée en ballast, si votre appareil a été réglé pour en avoir, page Poids et Centrage de Plane-maker.
#STRING Mixture. This knob controls the amount of water ballast on the plane, if you have water ballast set in the Weight and Balance screen in Plane Maker.====Lest. Cette manette gère la quantité d'eau chargée en ballast, si votre aéronef a été réglé pour en avoir, page Poids et Centrage de Plane-maker.
#STRING Mixture. This knob controls the fuel mixture on a carbureted piston engine. Set it to full rich for takeoff and landing; tune it for near maximum EGT in flight. On fuel injected and turbine engines, this knob is a fuel shut-off.====Mélange. Cette tirette contrôle le mélange air-carburant d'un moteur à pistons. Richesse maxi au décollage et à l'atterrissage, à affiner pour approcher la température maximale des gaz d'échappement en vol. Sur les moteurs à injection ou turbine cette manette est un robinet d'arrêt du fuel.
#STRING Mixtures not found! ====Richesses non trouvées! 
#STRING Mixure down a bit for engine #1.====Réduire un peu la richesse moteur #1.
#STRING Mixure down a bit for engine #2.====Réduire un peu la richesse moteur #2.
#STRING Mixure down a bit for engine #3.====Réduire un peu la richesse moteur #3.
#STRING Mixure down a bit for engine #4.====Réduire un peu la richesse moteur #4.
#STRING Mixure down a bit for engine #5.====Réduire un peu la richesse moteur #5.
#STRING Mixure down a bit for engine #6.====Réduire un peu la richesse moteur #6.
#STRING Mixure down a bit for engine #7.====Réduire un peu la richesse moteur #7.
#STRING Mixure down a bit for engine #8.====Réduire un peu la richesse moteur #8.
#STRING Mixure up a bit for engine #1.====Augmenter un peu la richesse moteur #1.
#STRING Mixure up a bit for engine #2.====Augmenter un peu la richesse moteur #2.
#STRING Mixure up a bit for engine #3.====Augmenter un peu la richesse moteur #3.
#STRING Mixure up a bit for engine #4.====Augmenter un peu la richesse moteur #4.
#STRING Mixure up a bit for engine #5.====Augmenter un peu la richesse moteur #5.
#STRING Mixure up a bit for engine #6.====Augmenter un peu la richesse moteur #6.
#STRING Mixure up a bit for engine #7.====Augmenter un peu la richesse moteur #7.
#STRING Mixure up a bit for engine #8.====Augmenter un peu la richesse moteur #8.
#STRING Mmode   0-4====ModeCa. 0-4
#STRING Mmo|(Mach) { This is the maximum allowable mach number, applicable to turbine machines only. THESE NUMBERS ARE FOR AIRSPEED INDICATOR MARKINGS ONLY, AND ARE NOT USED IN THE FLIGHT MODEL! Enter 0 to not display an arc for this speed.====Mmo|(Mach) { C'est le nombre de mach maximal autorisé, applicable aux appareils à turbines seulement. CETTE VITESSE SERT UNIQUEMENT AUX MARQUAGES DE L'INDICATEUR DE VITESSE ET N'EST PAS UTILISEE POUR LE MODELE DE VOL! Entrez 0 pour ne pas afficher d'arc pour cette vitesse.
#STRING Modal msg 1====Message Modal 1
#STRING Moderately enhanced responsiveness near controls center====Réactivité moyennement augmentée près de la zone centrale de contrôle.
#STRING Monitor audio: ADF1 off.====Panneau audio: ADF1 OFF.
#STRING Monitor audio: ADF1 on.====Panneau audio: ADF1 ON.
#STRING Monitor audio: ADF1 toggle.====Panneau audio: ADF1 ON/OFF.
#STRING Monitor audio: ADF2 off.====Panneau audio: ADF2 OFF.
#STRING Monitor audio: ADF2 on.====Panneau audio: ADF2 ON.
#STRING Monitor audio: ADF2 toggle.====Panneau audio: ADF2 ON/OFF.
#STRING Monitor audio: ADF2.====Panneau audio: ADF2.
#STRING Monitor audio: ADF2.====Veille audio: ADF2.
#STRING Monitor audio: COM auto (same as transmit) off.====Panneau audio: COM auto (le même qu’en émission) OFF.
#STRING Monitor audio: COM auto (same as transmit) on.====Panneau audio: COM auto (le même qu’en émission) ON.
#STRING Monitor audio: COM auto (same as transmit) toggle.====Panneau audio : COM auto (le même qu’en émission) ON/OF.
#STRING Monitor audio: COM1 off.====Panneau audio: COM1 OFF.
#STRING Monitor audio: COM1 on.====Panneau audio: COM1 ON.
#STRING Monitor audio: COM1 toggle.====Panneau audio: COM1 ON/OFF.
#STRING Monitor audio: COM1.====Panneau audio: COM1.
#STRING Monitor audio: COM1.====Veille audio: COM1.
#STRING Monitor audio: COM2 off.====Panneau audio:: COM2 OFF.
#STRING Monitor audio: COM2 on.====Panneau audio: COM2 ON.
#STRING Monitor audio: COM2 toggle.====Panneau audio: COM2 ON/OFF.
#STRING Monitor audio: COM2.====Panneau audio: COM2.
#STRING Monitor audio: COM2.====Veille audio: COM2.
#STRING Monitor audio: DME off.====Panneau audio: DME OFF.
#STRING Monitor audio: DME on.====Panneau audio: DME ON.
#STRING Monitor audio: DME toggle.====Panneau audio: DME ON/OFF.
#STRING Monitor audio: DME.====Panneau audio: DME.
#STRING Monitor audio: DME.====Veille audio: DME.
#STRING Monitor audio: MKR off.====Panneau audio: MKR OFF.
#STRING Monitor audio: MKR on.====Panneau audio: MKR ON.
#STRING Monitor audio: MKR toggle.====Panneau audio: MKR ON/OFF.
#STRING Monitor audio: MKR.====Panneau audio: MKR.
#STRING Monitor audio: MKR.====Veille audio: MKR.
#STRING Monitor audio: NAV1 off.====Panneau audio: NAV1 OFF.
#STRING Monitor audio: NAV1 on.====Panneau audio: NAV1 ON.
#STRING Monitor audio: NAV1 toggle.====Panneau audio: NAV1 ON/OFF.
#STRING Monitor audio: NAV1.====Panneau audio: NAV1.
#STRING Monitor audio: NAV1.====Veille audio: NAV1.
#STRING Monitor audio: NAV2 off.====Panneau audio: NAV2 OFF.
#STRING Monitor audio: NAV2 on.====Panneau audio: NAV2 ON.
#STRING Monitor audio: NAV2 toggle.====Panneau audio: NAV2 ON/OFF.
#STRING Monitor audio: NAV2.====Panneau audio: NAV2.
#STRING Monitor audio: NAV2.====Veille audio: NAV2.
#STRING More powerful. Made usable.====Plus puissant, fonctionnel.
#STRING More powerfull. Made usable. This is the upgrade you've been waiting for.====bla2
#STRING Mostly cloudy====Très nuageux
#STRING Move cowl flaps #%1:index% closed a bit.====Fermer un peu le volet de capot #%1:index%.
#STRING Move cowl flaps #%1:index% open a bit.====Ouvrir un peu le volet de capot #%1:index%.
#STRING Move cowl flaps #1 closed a bit.====Fermer un peu le volet de capot n°1.
#STRING Move cowl flaps #1 open a bit.====Ouvrir un peu le volet de capot n°1.
#STRING Move cowl flaps #2 closed a bit.====Fermer un peu le volet de capot n°2.
#STRING Move cowl flaps #2 open a bit.====Ouvrir un peu le volet de capot n°2.
#STRING Move cowl flaps #3 closed a bit.====Fermer un peu le volet de capot n°3.
#STRING Move cowl flaps #3 open a bit.====Ouvrir un peu le volet de capot n°3.
#STRING Move cowl flaps #4 closed a bit.====Fermer un peu le volet de capot n°4.
#STRING Move cowl flaps #4 open a bit.====Ouvrir un peu le volet de capot n°4.
#STRING Move cowl flaps #5 closed a bit.====Fermer un peu le volet de capot n°5.
#STRING Move cowl flaps #5 open a bit.====Ouvrir un peu le volet de capot n°5.
#STRING Move cowl flaps #6 closed a bit.====Fermer un peu le volet de capot n°6.
#STRING Move cowl flaps #6 open a bit.====Ouvrir un peu le volet de capot n°6.
#STRING Move cowl flaps #7 closed a bit.====Fermer un peu le volet de capot n°7.
#STRING Move cowl flaps #7 open a bit.====Ouvrir un peu le volet de capot n°7.
#STRING Move cowl flaps #8 closed a bit.====Fermer un peu le volet de capot n°8.
#STRING Move cowl flaps #8 open a bit.====Ouvrir un peu le volet de capot n°8.
#STRING Move cowl flaps 1 closed a bit.====Fermer un peu le volet de capot 1.
#STRING Move cowl flaps 1 open a bit.====Ouvrir un peu le volet de capot 1.
#STRING Move cowl flaps 2 closed a bit.====Fermer un peu le volet de capot 2.
#STRING Move cowl flaps 2 open a bit.====Ouvrir un peu le volet de capot 2.
#STRING Move cowl flaps 3 closed a bit.====Fermer un peu le volet de capot 3.
#STRING Move cowl flaps 3 open a bit.====Ouvrir un peu le volet de capot 3.
#STRING Move cowl flaps 4 closed a bit.====Fermer un peu le volet de capot 4.
#STRING Move cowl flaps 4 open a bit.====Ouvrir un peu le volet de capot 4.
#STRING Move cowl flaps 5 closed a bit.====Fermer un peu le volet de capot 5.
#STRING Move cowl flaps 5 open a bit.====Ouvrir un peu le volet de capot 5.
#STRING Move cowl flaps 6 closed a bit.====Fermer un peu le volet de capot 6.
#STRING Move cowl flaps 6 open a bit.====Ouvrir un peu le volet de capot 6.
#STRING Move cowl flaps 7 closed a bit.====Fermer un peu le volet de capot 7.
#STRING Move cowl flaps 7 open a bit.====Ouvrir un peu le volet de capot 7.
#STRING Move cowl flaps 8 closed a bit.====Fermer un peu le volet de capot 8.
#STRING Move cowl flaps 8 open a bit.====Ouvrir un peu le volet de capot 8.
#STRING Move cowl flaps open a bit.====Ouvrir un peu les volets de capot.
#STRING Move cowl flaps to closed a bit.====Fermer un peu les volets de capot.
#STRING Move each control to its center or extreme and hit the Left, Right, or Center button to calibrate that axis.====Déplacez chaque commande ou bouton au centre, aux extrémités droites et gauches pour étalonner cet axe.
#STRING Move selected instruments toward bottom.====Descendre l'instrument sélectionné.
#STRING Move selected instruments toward top.====Remonter l'instrument sélectionné.
#STRING Move the [control] to the left to make the plane go left!====Déplacez votre [control] à gauche pour faire virer l'avion à gauche.
#STRING Move the [control] to the right to make the plane go right!====Déplacez votre [control] à droite pour faire virer l'avion à droite.
#STRING Move the fuel selector down one====Baisser le sélecteur carburant d’un cran
#STRING Move the fuel selector down one====Sélecteur carburant 1 cran en moins
#STRING Move the fuel selector up one====Monter le sélecteur carburant d’un cran
#STRING Move the fuel selector up one====Sélecteur carburant 1 cran en plus
#STRING Move the mouse around the window to select a location to place your plane.====Déplacez la souris sur la carte pour choisir un emplacement pour votre avion.
#STRING Move the mouse over any column to see its description.====Déplacez la souris au dessus d'une colonne pour voir sa description.
#STRING Move the mouse pointer towards the bottom of the box to raise the nose.====Déplacez la souris vers le bas de  l'écran pour lever le nez de l'appareil.
#STRING Move the pointer towards the top of the box to lower the nose.====Déplacez la souris vers le bas de l'écran pour lever le nez de l'appareil.
#STRING Move the selected node with the arrow keys, or Shift+arrow keys.====Déplacez les noeuds avec les 4 touches fléchées, ou  MAJ+touches fléchées.
#STRING Move view backward fast.====Vue: reculer rapidement.
#STRING Move view backward slow.====Vue: reculer doucement.
#STRING Move view backward.====Vue: reculer.
#STRING Move view down fast.====Vue: déplacer vers le bas rapidement.
#STRING Move view down slow.====Vue: déplacer vers le bas lentement.
#STRING Move view down.====Vue: déplacer vers le bas.
#STRING Move view forward fast.====Vue: avancer rapidement.
#STRING Move view forward slow.====Vue: avancer doucement.
#STRING Move view forward.====Vue: avancer.
#STRING Move view left fast.====Vue: déplacer vers la gauche rapidement.
#STRING Move view left slow.====Vue: déplacer vers la gauche lentement.
#STRING Move view left.====Vue: déplacer vers la gauche.
#STRING Move view right fast.====Vue: déplacer vers la droite rapidement.
#STRING Move view right slow.====Vue: déplacer vers la droite lentement.
#STRING Move view right.====Vue: déplacer vers la droite.
#STRING Move view up fast.====Vue: déplacer vers le haut rapidement.
#STRING Move view up slow.====Vue: déplacer vers le haut lentement.
#STRING Move view up.====Vue: déplacer vers le haut.
#STRING Move your [control] left or right to roll the plane that direction.====Déplaces ton [control] à droite et à gauche pour faire virer l'avion dans ces directions.
#STRING Move your [control] left or right to turn the plane that direction.====Déplacez votre [control] à droite ou à gauche pour faire virer l'avion dans ces directions.
#STRING Move your stick or yoke fore and aft. Note which bar moves and assign that bar to PITCH.====Déplacez votre manche ou palonnier vers l'avant et arrière. Notez la barre qui se déplace et assignez-lui le TANGAGE.
#STRING Move your stick or yoke left and right. Note which bar moves and assign that bar to ROLL.====Déplacez votre manche ou palonnier de gauche à droite. Notez la barre qui se déplace et assignez-lui le ROULIS.
#STRING Mrang   0-6====Ech.Ca. 0-6
#STRING Multiplayer====Multijoueur
#STRING Mute gear warning horn.====Alarme sonore du train: muet.
#STRING Mute gear warning horn.====Arrêt alarme sonore du train.
#STRING Mute marker beacons until next marker is received or indefinitely if none is received right now.====Signal Balise-Marker, jusqu'à prochaine balise ou définitivement si aucun signal capté à ce stade: Muet
#STRING Mute marker beacons until next marker is received.====Signal Balise-Marker muet jusqu'à prochaine balise
#STRING Mute marker beacons.====Arrêt du son des radiobalises.
#STRING Mute marker beacons.====Son des radiobalises: muet.
#STRING Mwarn   0/1====Mwarn   0/1
#STRING N1						|N1  1  pcnt N1  2  pcnt N1  3  pcnt N1  4  pcnt N1  5  pcnt N1  6  pcnt N1  7  pcnt N1  8  pcnt====N1						|N1  1  pcnt N1  2  pcnt N1  3  pcnt N1  4  pcnt N1  5  pcnt N1  6  pcnt N1  7  pcnt N1  8  pcnt
#STRING N1					|N1  1  pcnt N1  2  pcnt N1  3  pcnt N1  4  pcnt N1  5  pcnt N1  6  pcnt N1  7  pcnt N1  8  pcnt====N1					|N1  1  pcnt N1  2  pcnt N1  3  pcnt N1  4  pcnt N1  5  pcnt N1  6  pcnt N1  7  pcnt N1  8  pcnt
#STRING N1 (per engine).====N1, par moteur.
#STRING N1 AS FUNCTION OF N2====N1 COMME FONCTION DE N2
#STRING N1 as Fuction Of N2====N1 comme fonction de N2
#STRING N1 as Function Of N2, LOCKED AT 1.00 SINCE YOU HAVE SINGLE-SPOOL ENGINES.====N1 comme fonction de N2, VERROUILLÉ À 1,00 CAR VOUS AVEZ DES MOTEURS MONOCORPS.
#STRING N1 as Function Of N2====N1 comme fonction de N2
#STRING N1 hi====N1 haut
#STRING N1 lo====N1 bas
#STRING N1 that the jet or turboprop engine sound was recorded at|(N1, used for setting the sounds in X-Plane) { Leave these numbers at default if you are not using your own custom sounds that you recorded.====N1 auquel le son du réacteur ou turboprop a été enregistré|(N1, utilisé pour définir les sons dans X-Plane) { Laissez ces nombres par défaut si vous n'utilisez pas des sons que vous avez enregistrés vous-même.
#STRING N1 that the jet or turboprop engine sound was recorded at|(N1, used for setting the sounds in X-Plane) { Leave these numbers at default if you are not using your own custom sounds that you recorded.====N1 auquel le son du turbo-réacteur ou turbopropulseur a été enregistré|(N1, utilisé pour définir les sons dans X-Plane) { Laissez ces nombres par défaut si vous n'utilisez pas des sons que vous avez enregistrés vous-même.
#STRING N1, %, per engine.====N1, %, par moteur.
#STRING N1, per engine.====N1, par moteur.
#STRING N1. This is also the % RPM for propeller ====N1. C'est également le % Tour/Min de l'hélice 
#STRING N2						|N2  1  pcnt N2  2  pcnt N2  3  pcnt N2  4  pcnt N2  5  pcnt N2  6  pcnt N2  7  pcnt N2  8  pcnt====N2						|N2  1  pcnt N2  2  pcnt N2  3  pcnt N2  4  pcnt N2  5  pcnt N2  6  pcnt N2  7  pcnt N2  8  pcnt
#STRING N2					|N2  1  pcnt N2  2  pcnt N2  3  pcnt N2  4  pcnt N2  5  pcnt N2  6  pcnt N2  7  pcnt N2  8  pcnt====N2					|N2  1  pcnt N2  2  pcnt N2  3  pcnt N2  4  pcnt N2  5  pcnt N2  6  pcnt N2  7  pcnt N2  8  pcnt
#STRING N2 (per engine).====N2, par moteur.
#STRING N2, %, per engine.====N2, %, par moteur.
#STRING N2, per engine.====N2, par moteur.
#STRING N2.====N2.
#STRING NACELLE 1====NACELLE 1
#STRING NACELLE 2====NACELLE 2
#STRING NACELLE 3====NACELLE 3
#STRING NACELLE 4====NACELLE 4
#STRING NACELLE 5====NACELLE 5
#STRING NACELLE 6====NACELLE 6
#STRING NACELLE 7====NACELLE 7
#STRING NACELLE 8====NACELLE 8
#STRING NAV 1 coarse down.====NAV 1 actif décrémenter (grossier).
#STRING NAV 1 coarse down.====NAV 1 fréquence -
#STRING NAV 1 coarse up.====NAV 1 actif incrémenter (grossier).
#STRING NAV 1 coarse up.====NAV 1 fréquence +
#STRING NAV 1 course down.====NAV 1 fréquence -
#STRING NAV 1 course up.====NAV 1 fréquence +
#STRING NAV 1 deflections|NAV 1 n-typ NAV 1 to-fr NAV 1 m-crs NAV 1 r-brg NAV 1 dme-d NAV 1 h-def NAV 1 v-def                  ====déviation NAV 1|NAV 1 n-typ NAV 1 to-fr NAV 1 m-crs NAV 1 r-brg NAV 1 dme-d NAV 1 h-def NAV 1 v-def                  
#STRING NAV 1 fine down.====NAV 1 actif décrémenter (fin).
#STRING NAV 1 fine down.====NAV 1 décimales -
#STRING NAV 1 fine up.====NAV 1 actif incrémenter (fin).
#STRING NAV 1 fine up.====NAV 1 décimales +
#STRING NAV 1 flip standby.====NAV 1 actif/standby.
#STRING NAV 1 standby coarse down.====NAV 1 attente décrémenter (grossier).
#STRING NAV 1 standby coarse down.====NAV 1 standby fréquence -
#STRING NAV 1 standby coarse up.====NAV 1 attente: incrémenter (grossier).
#STRING NAV 1 standby coarse up.====NAV 1 standby fréquence +
#STRING NAV 1 standby fine down.====NAV 1 attente: décrémenter (fin).
#STRING NAV 1 standby fine down.====NAV 1 standby décimales -
#STRING NAV 1 standby fine up.====NAV 1 attente: incrémenter (fin).
#STRING NAV 1 standby fine up.====NAV 1 standby décimales +
#STRING NAV 1/2 OBS|NAV 1   OBS NAV 1 s-crs NAV 1  flag             NAV 2   OBS NAV 2 s-crs NAV 2  flag            ====OBS NAV 1/2|NAV 1   OBS NAV 1 s-crs NAV 1  flag             NAV 2   OBS NAV 2 s-crs NAV 2  flag            
#STRING NAV 1/2 frequency|NAV 1  freq NAV 1  stby NAV 1  type             NAV 2  freq NAV 2  stby NAV 2  type            ====fréquence NAV 1/2|NAV 1  freq NAV 1  stby NAV 1  type             NAV 2  freq NAV 2  stby NAV 2  type            
#STRING NAV 2 coarse down.====NAV 2 actif décrémenter (grossier).
#STRING NAV 2 coarse down.====NAV 2 fréquence -
#STRING NAV 2 coarse up.====NAV 2 actif incrémenter (grossier).
#STRING NAV 2 coarse up.====NAV 2 fréquence +
#STRING NAV 2 course down.====NAV 2 fréquence -
#STRING NAV 2 course up.====NAV 2 fréquence +
#STRING NAV 2 deflections|NAV 2 n-typ NAV 2 to-fr NAV 2 m-crs NAV 2 r-brg NAV 2 dme-d NAV 2 h-def NAV 2 v-def                  ====déviation NAV 2|NAV 2 n-typ NAV 2 to-fr NAV 2 m-crs NAV 2 r-brg NAV 2 dme-d NAV 2 h-def NAV 2 v-def                  
#STRING NAV 2 fine down.====NAV 2 actif décrémenter (fin).
#STRING NAV 2 fine down.====NAV 2 décimales -
#STRING NAV 2 fine up.====NAV 2 actif incrémenter (fin).
#STRING NAV 2 fine up.====NAV 2 décimales +
#STRING NAV 2 flip standby.====NAV 2 actif/standby.
#STRING NAV 2 standby coarse down.====NAV 2 attente décrémenter (grossier).
#STRING NAV 2 standby coarse down.====NAV 2 standby fréquence -
#STRING NAV 2 standby coarse up.====NAV 2 attente: incrémenter (grossier).
#STRING NAV 2 standby coarse up.====NAV 2 standby fréquence +
#STRING NAV 2 standby fine down.====NAV 2 attente: décrémenter (fin).
#STRING NAV 2 standby fine down.====NAV 2 standby décimales -
#STRING NAV 2 standby fine up.====NAV 2 standby décimales +
#STRING NAV 2 standby fine up.====NAV 2 standby: incrémenter (fin).
#STRING NAV-1   frq====NAV-1   frq
#STRING NAV-1  type====type  NAV-1
#STRING NAV-1 h-def====NAV-1 h-def
#STRING NAV-1 n/t/f====NAV-1 n/t/f
#STRING NAV-1 v-def====NAV-1 v-def
#STRING NAV-2   frq====NAV-2   frq
#STRING NAV-2  type====type  NAV-2
#STRING NAV-2 h-def====NAV-2 h-def
#STRING NAV-2 n/t/f====NAV-2 n/t/f
#STRING NAV-2 v-def====NAV-2 v-def
#STRING NAV/Fix====NAV/Fix
#STRING NAV1 Freq====Fréq NAV1
#STRING NDBs====NDBs
#STRING NEXT item in checklist in 'Special'.====Ligne SUIVANTE de la checklist du menu 'spécial'.
#STRING NMEA COM port====Port COM NMEA
#STRING NMEA GPS-driven device====Appareil GPS compatible NMEA
#STRING NMEA MOVING MAP====CARTE MOBILE NMEA
#STRING NMEA transmissions per second====Transmission NMEA par seconde
#STRING NO EARTH PLANE HAS MUCH OF A CHANCE OF FLYING IN THIS THIN AIR, SO SWITCH TO A PLANE IN THE 'MARS PLANES' FOLDER and select a LONG runway! Get ready to fly in some really thin air!====AUCUN AERONEF TERRESTRE N'A VRAIMENT DE CHANCES DE VOLER DANS CET AIR RAREFIE, DONC ALLEZ DANS LE DOSSIER 'MARS PLANES' ET SELECTIONNEZ UN AERONEF APPROPRIE! Apprêtez-vous à voler dans de l'air très peu dense!
#STRING NO FAILURES FOUND====PAS DE DEFAUT TROUVE
#STRING NO GUIDED WEAPONS BURNING====AUCUNE ARME GUIDEE N’EST TIREE
#STRING NO!====NON !
#STRING NON-WAAS Garmin 400-430-530 Simulation Unit Nav-Com #1 { If you have a (real) Garmin 430 simulation unit, hook it up to X-Plane to practice using it!====Unité de simulation #1 non-WAAS Garmin400-430-530 { Si vous avez une véritable unité de simulation Garmin 430, branchez-la à X-Plane pour vous entraîner l'utiliser!
#STRING NON-WAAS Garmin 400-430-530 Simulation Unit Nav-Com #2 { If you have a (real) Garmin 430 simulation unit, hook it up to X-Plane to practice using it!====Unité de simulation #2 non-WAAS Garmin400-430-530 { Si vous avez une véritable unité de simulation Garmin 430, branchez-la à X-Plane pour vous entraîner l'utiliser!
#STRING NOTE: Since X-Plane was I am not able tostore your product key information to preferences, you will not be able to authorize the simulator using a digital download key. Contact tech support at info@x-plane.com for help resolving this issue.====REMARQUE: Etant donné que X-Plane n'a pas été capable de prendre en compte votre clé d'activation, vous ne serez pas en mesure d'utiliser le simulateur avec la clé de téléchargement. Contactez le support technique à l'adresse info@x-plane.com pour résoudre la situation.
#STRING NOTE: Since X-Plane was I am not able tostore your product key information to preferences, you will not be able to authorize the simulator using a digital download key. Contact tech support for help resolving this issue.====REMARQUE: Comme X-Plane n'a pas réussi à enregistrer votre clé de produit en préférence, vous ne pourrez plus autoriser le simulateur à utiliser une clé produit téléchargée. Veuillez contacter le support technique pour résoudre le problème.
#STRING NOTE: Since X-Plane was not able to store your product key information to preferences, you will not be able to authorize the simulator using a digital download key. Contact tech support at info@x-plane.com for help resolving this issue.====REMARQUE: Etant donné que X-Plane n'a pas été capable de prendre en compte votre clé d'activation, vous ne serez pas en mesure d'utiliser le simulateur avec la clé de téléchargement. Contactez le support technique à l'adresse info@x-plane.com pour résoudre la situation.
#STRING NOTE: Since X-Plane was not able to store your product key information to preferences, you will not be able to authorize the simulator using a digital download key. Contact tech support for help resolving this issue.====REMARQUE: Comme X-Plane n'a pas réussi à enregistrer votre clé de produit en préférence, vous ne pourrez plus autoriser le simulateur à utiliser une clé produit téléchargée. Veuillez contacter le support technique pour résoudre le problème.
#STRING NOTE: THIS IS ONLY FOR WEIGHT AND BALANCE INVESTIGATION FOR YOU, AND DOES NOT AFFECT X-PLANE IN ANY WAY!====NOTE : CES DONNÉES NE LÀ QUE POUR INFORMATION ET EN AUCUN CAS N'AFFECTENT X-PLANE!
#STRING Nacelle 1====Nacelle 1
#STRING Nacelle 2====Nacelle 2
#STRING Nacelle 3====Nacelle 3
#STRING Nacelle 4====Nacelle 4
#STRING Nacelle 5====Nacelle 5
#STRING Nacelle 6====Nacelle 6
#STRING Nacelle 7====Nacelle 7
#STRING Nacelle 8====Nacelle 8
#STRING Nacelles====Nacelles
#STRING Nav 1 receiver. Tune this receiver to a VOR for instrument navigation or to the ILS transmitter to make an instrument landing. Use the knobs to set the standby frequency; then flip the switch to make it active.====Récepteur NAV 1. Réglez cette radio sur une fréquence VOR ou ILS pour voler aux instruments. Utilisez les boutons pour régler la fréquence en attente (Standby); puis basculez le commutateur pour l'activer.
#STRING Nav 1 receiver. Tune this receiver to a VOR for instrument navigation or to the ILS transmitter to make an instrument landing.====Récepteur NAV 1. Réglez cette radio sur une fréquence VOR ou ILS pour voler aux instruments.
#STRING Nav 2 receiver. Tune this receiver to a VOR for instrument navigation or to the ILS transmitter to make an instrument landing. Use the knobs to set the standby frequency; then flip the switch to make it active.====Récepteur NAV 2. Réglez cette radio sur une fréquence VOR ou ILS pour voler aux instruments. Utilisez les boutons pour régler la fréquence en attente (Standby); puis basculez le commutateur pour l'activer.
#STRING Nav 2 receiver. Tune this receiver to a VOR for instrument navigation or to the ILS transmitter to make an instrument landing.====Récepteur NAV 2. Réglez cette radio sur une fréquence VOR ou ILS pour voler aux instruments.
#STRING Nav beacon. This switch turns on the plane's navigation beacon (a rotating red light).====Gyrophare de navigation. Activation par interrupteur. Feu rotatif sur le dessus de l'appareil en général.
#STRING Nav lights off.====Feu de nav OFF.
#STRING Nav lights off.====Feux de navigation: OFF.
#STRING Nav lights on.====Feu de nav ON.
#STRING Nav lights on.====Feux de navigation: ON.
#STRING Nav lights toggle.====Feu de nav ON/OFF.
#STRING Nav lights toggle.====Feux de navigation: ON/OFF.
#STRING Nav lights. This switch turns on the plane's standard navigation lights. These are colored lights that show the plane's position at a glance. They should be on at all times at night, unless you're flying over hostile territory.====Gyro de navigation. Activation par interrupteur. Ce sont les feux colorés qui indique la position d'un coup d'oeil. Ils doivent être allumés en permanence la nuit, sauf en territoire ennemi.
#STRING Nav-1 NAV/TO/FROM: nav=0, to=1, from=2.====Nav-1 NAV/TO/FROM: nav=0, to=1, from=2.
#STRING Nav-1 NAV/TO/FROM: nav=0; to=1; from=2.====Nav-1 NAV/TO/FROM: nav=0, to=1, from=2.
#STRING Nav-1 frequency, in a 5-digit integer form with no decimal, like 12150.====Fréquence Nav-1, sur 5 entiers sans décimales, ex 12150.
#STRING Nav-1 frequency. 5-digit integer form with no decimal like 12150.====Fréquences Nav-1. Afficheur 5 chiffres sans décimales ex: 12150.
#STRING Nav-1 radio====Radio nav-1
#STRING Nav-1 type. NONE=0, NDB=2, VOR=3, ILS=4, LOC=5.====Type de Nav-1. SANS=0, NDB=2, VOR=3, ILS=4, LOC=5.
#STRING Nav-1 type. NONE=0, NDB=2, VOR=3, LOC=5, ILS=10.====type Nav-1. NONE=0, NDB=2, VOR=3, LOC=5, ILS=10.
#STRING Nav-1 type. NONE=0; NDB=2; VOR=3; LOC=5; ILS=10.====type Nav-1. NONE=0, NDB=2, VOR=3, LOC=5, ILS=10.
#STRING Nav-2 frequency, in a 5-digit integer form with no decimal, like 12150====Fréquence Nav-2, sur 5 entiers sans décimales, ex 12150.
#STRING Nav-2 frequency. 5-digit integer form with no decimal like 12150====Fréquences Nav-2. Afficheur 5 chiffres sans décimales ex: 12150.
#STRING Nav-2 radio====Radio nav-2
#STRING Nav-2 type. NONE=0, NDB=2, VOR=3, ILS=4, LOC=5.====Type de Nav-2. SANS=0, NDB=2, VOR=3, ILS=4, LOC=5.
#STRING Nav-2 type. NONE=0, NDB=2, VOR=3, LOC=5, ILS=10.====type Nav-2. NONE=0, NDB=2, VOR=3, LOC=5, ILS=10.
#STRING Nav-2 type. NONE=0; NDB=2; VOR=3; LOC=5; ILS=10.====type Nav-2. NONE=0, NDB=2, VOR=3, LOC=5, ILS=10.
#STRING Nav/Com-1 radio====radio Nav/Com-1
#STRING Nav/Com-1 radio====radio nav/Com-1
#STRING Nav/Com-2 radio====radio Nav/Com-2
#STRING Nav/Comm 1 receiver. Tune the COM receiver to the correct air traffic control frequency. Tune the Nav receiver to a VOR for instrument navigation or to the ILS transmitter to make an instrument landing. Use the knobs to set the standby frequency; then flip the switch to make it active.====Récepteur NAV?COM 1. Réglez la partie COM à la bonne fréquence ATC. Réglez la partie NAV à une fréquence VOR ou ILS pour voler et atterrir aux instruments. Utilisez les boutons pour régler la fréquence en attente (Standby); puis basculez le commutateur pour l'activer.
#STRING Nav/Comm 1 receiver. Tune the COM receiver to the correct air traffic control frequency. Tune the Nav receiver to a VOR for instrument navigation or to the ILS transmitter to make an instrument landing. Use the knobs to set the standby frequency; then flip the switch to make it active.====Récepteur NAV∕COM 1. Réglez la partie COM à la bonne fréquence ATC. Réglez la partie NAV à une fréquence VOR ou ILS pour voler et atterrir aux instruments. Utilisez les boutons pour régler la fréquence en attente (Standby); puis basculez le commutateur pour l'activer.
#STRING Nav/Comm 1 receiver. Tune the COM receiver to the correct air traffic control frequency. Tune the Nav receiver to a VOR for instrument navigation or to the ILS transmitter to make an instrument landing.====Récepteur NAV?COM 1. Réglez la partie COM à la bonne fréquence ATC. Réglez la partie NAV à une fréquence VOR ou ILS pour voler et atterrir aux instruments.
#STRING Nav/Comm 1 receiver. Tune the COM receiver to the correct air traffic control frequency. Tune the Nav receiver to a VOR for instrument navigation or to the ILS transmitter to make an instrument landing.====Récepteur NAV∕COM 1. Réglez la partie COM à la bonne fréquence ATC. Réglez la partie NAV à une fréquence VOR ou ILS pour voler et atterrir aux instruments.
#STRING Nav/Comm 2 receiver. Tune the COM receiver to the correct air traffic control frequency. Tune the Nav receiver to a VOR for instrument navigation or to the ILS transmitter to make an instrument landing. Use the knobs to set the standby frequency; then flip the switch to make it active.====Récepteur NAV?COM 2. Réglez la partie COM à la bonne fréquence ATC. Réglez la partie NAV à une fréquence VOR ou ILS pour voler et atterrir aux instruments. Utilisez les boutons pour régler la fréquence en attente (Standby); puis basculez le commutateur pour l'activer.
#STRING Nav/Comm 2 receiver. Tune the COM receiver to the correct air traffic control frequency. Tune the Nav receiver to a VOR for instrument navigation or to the ILS transmitter to make an instrument landing. Use the knobs to set the standby frequency; then flip the switch to make it active.====Récepteur NAV∕COM 2. Réglez la partie COM à la bonne fréquence ATC. Réglez la partie NAV à une fréquence VOR ou ILS pour voler et atterrir aux instruments. Utilisez les boutons pour régler la fréquence en attente (Standby); puis basculez le commutateur pour l'activer.
#STRING Nav/Comm 2 receiver. Tune the COM receiver to the correct air traffic control frequency. Tune the Nav receiver to a VOR for instrument navigation or to the ILS transmitter to make an instrument landing.====Récepteur NAV?COM 2. Réglez la partie COM à la bonne fréquence ATC. Réglez la partie NAV à une fréquence VOR ou ILS pour voler et atterrir aux instruments.
#STRING Nav/Comm 2 receiver. Tune the COM receiver to the correct air traffic control frequency. Tune the Nav receiver to a VOR for instrument navigation or to the ILS transmitter to make an instrument landing.====Récepteur NAV∕COM 2. Réglez la partie COM à la bonne fréquence ATC. Réglez la partie NAV à une fréquence VOR ou ILS pour voler et atterrir aux instruments.
#STRING Nav/com in Garmin 430 #1====Nav/com du Garmin 430 n°1
#STRING Nav/com in Garmin 430 #2====Nav/com du Garmin 430 n°2
#STRING Nav/comm/ADF receiver. This is a combination receiver for communications, VOR/ILS, and non-directional beacons. First select the receiver; then use the knobs to set the standby frequency and flip the switch to make it active.====Récepteur NAV/COM/ADF. Ce récepteur combine les réceptions COM, VOR/ILS et Non directionnelles NDB. D'abord sélectionez le signal, puis réglez la fréquence en attente (Standby); puis basculez le commutateur pour l'activer.
#STRING Navigation lights====Feux de navigation
#STRING Near the end, your descent path should be about 20 degrees down, 300 knots indicated.====Vers la fin, votre angle de descente sera d'environ 20 degrés, 300 noeuds indiqués.
#STRING Nearby Air Traffic Controllers====Contrôleurs Aériens (ATC) à Proximité
#STRING Net Connections====Connexions Réseaux
#STRING Net data saving to log.txt!====Enregistrement des données réseaux dans log.txt!
#STRING Networking beacon initialization failed.====Echec lors de l'initialisation de la balise réseau.
#STRING Never—Check your internet connection====Aucun test de la connection internet
#STRING New Higher Re====Ajoute Re Haut
#STRING New Lower Re====Ajoute Re Bas.
#STRING New Pilot Logbook====Nouveau carnet de vol
#STRING Next item in checklist.====Elément suivant de la check-list.
#STRING Ngear  down====Train A bas
#STRING Nice flying! ====TRÈS BEAU VOL! 
#STRING Nice flying! ====Très beau vol! 
#STRING Nice job!====Joli!
#STRING Nicely done! ====Joli! 
#STRING Nicely done!====Joli!
#STRING Night vision.====Vision nocturne Infra-Rouge.
#STRING Night====Nuit
#STRING No ATC operations allowed====Pas d'activité ATC autorisée
#STRING No COM ports are open. You will be unable to communicate with COM devices.====Aucun Port COM n'est ouvert. Il ne sera pas possible de communiquer avec les appareils branchés sur les ports COM.
#STRING No Plugins With HotKeys====Aucun Plugins avec Raccourcis
#STRING No Pro-Use Key found! G-1000 support will not be allowed!====Pas de clé USB-Pro trouvé! La gestion du G-1000 n’est pas permise!
#STRING No Pro-Use Key found! G-430 support will not be allowed!====Pas de clé USB-Pro trouvé! La gestion du G-410 n’est pas permise!
#STRING No Pro-Use Key found. G1000 support will not be allowed.====Pas de Clé Pro trouvée. Le support du G1000 ne sera pas permis.
#STRING No Pro-Use Key found. G430 support will not be allowed.====Pas de Clé Pro trouvée. Le support au G430 ne sera pas permis.
#STRING No Projector Key found! A Projector Key is needed to get cylindrical or dome projection options without this alert message!====Pas de Clé USB pour Projecteur trouvée! Une Clé USB pour Projecteur est nécessaire pour avoir une projection cylindrique ou en dôme sans ce message d'alerte!
#STRING No Projector Key found. A Projector Key is needed to get cylindrical or dome projection options without this alert message.====Pas de Clé USB pour Projecteur trouvée. Une Clé USB pour Projecteur est nécessaire pour avoir une projection cylindrique ou en dôme sans ce message d'alerte!
#STRING No Projector Key found. A Projector Key is needed to get cylindrical or dome projection options without this alert message.====Pas de Clé USB pour Projecteur trouvée. Une Clé USB pour Projecteur est nécessaire pour avoir une projection cylindrique ou en dôme sans ce message d'alerte.
#STRING No QuickTime movies for Linux or 64-bit, sorry!====Pas de films Quicktime pour Linux ou 64-bit, désolé!
#STRING No Vulkan 1.1 capable driver found====Aucun pilote compatible Vulkan 1.1 n’a été trouvé
#STRING No X-Plane-10 DISC-1 found! X-Plane is operating in demo mode.====Pas de disque X-Plane-10 DISC-1 trouvé! X-Plane fonctionne en mode démo.
#STRING No change====Pas de changement
#STRING No compatible Vulkan device was found====Aucun appareil compatible Vulkan n’a été trouvé
#STRING No decription given====Pas de description disponible
#STRING No forest fires in the area.====Pas de feux de forêts dans la région.
#STRING No nearby airports====Pas d'aéroports proches
#STRING No scenery available outside of Seattle while in demo mode====En mode démo, en dehors du secteur de Seattle, vous ne disposez d'aucun décor
#STRING No selection====Pas de sélection
#STRING No viable route to %1:dest_apt_code% (%2:dest_airport_name%) could be found.====Aucun itinéraire viable jusqu'à %1:dest_apt_code% (%2:dest_airport_name%) n'a pu être trouvé.
#STRING No====nulle
#STRING Non-Precision Approach====Approche de Non-Précision
#STRING None (fastest)-FXAA-2x SSAA+FXAA-4x SSAA-4x SSAA+FXAA-8x SSAA+FXAA (highest quality)====sans (le plus rapide)-FXAA-2x SSAA+FXAA-4x SSAA-4x SSAA+FXAA-8x SSAA+FXAA (la meilleure qualité)
#STRING None (fastest)-FXAA-2x SSAA+FXAA-4x SSAA-4x SSAA+FXAA-8x SSAA+FXAA (highest quality)====sans (plus rapide)-FXAA-2x SSAA+FXAA-4x SSAA-4x SSAA+FXAA-8x SSAA+FXAA (meilleure qualité)
#STRING None-Pitch-Roll-Yaw-Throttle-Collective-Left toe brake-Right toe brake-Prop-Mixture-Carb heat-Flaps-Thrust vector-Wing sweep-Speedbrakes-Displacement-Reverse-Elevator trim-Aileron trim-Rudder trim-Landing gear-Nosewheel tiller-Backup throttle-Cowl flaps-Throttle 1-Throttle 2-Throttle 3-Throttle 4-Prop 1-Prop 2-Prop 3-Prop 4-Mixture 1-Mixture 2-Mixture 3-Mixture 4-Reverse 1-Reverse 2-Reverse 3-Reverse 4-View left/right-View up/down-View zoom-Camera left/right-Camera up/down-Camera zoom-Gun/bomb left/right-Gun/bomb up/down====Rien-Tangage-Roulis-Lacet-Gaz-Collectif-Frein gauche-Frein droit-Pas d'hélice-Mélange-Réchauf carbu-Volets--Poussée orient-Flèche des ailes-Aérofreins-Déplacement-Reverse-Trim profond-Trim aileron-Trim direction-Train d'atterrissage-Blocage roue AV-Gaz de secours-Capot de refroidissement-Gaz 1-Gaz 2-Gaz 3-Gaz 4-Pas hélice 1-Pas hélice 2-Pas hélice 3-Pas hélice 4-Mélange 1-Mélange 2-Mélange 3-Mélange 4-Reverse 1-Reverse 2-Reverse 3-Reverse 4--Vue gauche/droite-Vue haut/bas-Vue Zoom-Camera gauche/droite-Camera haut/bas-Camera zoom--Tir/Bombe gauche droite-Tir/Bombe haut/bas
#STRING Normal Shock Mach | (Mach) { For subsonic inlets: This is the Mach number at which FASTEST LOCAL FLOW IN THE INLET will go sonic, transitioning you to Normal-Shock losses. For supersonic inlets: This is the Mach number at which all shocks will have transitioned completely to Normal Shocks, taking inlet efficiency down to the lowest level.====Choc normal Mach | (Mach) { Pour admission de subsoniques: C'est le nombre de Machs auquel LE FLUX LE PLUS RAPIDE DANS L'ADMISSION D'AIR passe en sonique, et vous fait passer en pression normale (perte de pression). Pour admission de supersoniques: C'est le nombre de Machs auquel TOUS LES FLUX DANS L'ADMISSION D'AIR passent en pression normale, faisant tomber l'admission à sa valeur la plus basse.
#STRING Normally, you have to tune your COM1 radio either by hand or by clicking on the controller you want to talk to in the list. When this is checked, though, X-Plane will automatically tune your COM1 radio for you whenever the recommended controller (denoted with an asterisk) changes.====Normalement, vous devez régler votre radio sélectionnée manuellement ou en cliquant sur le contrôleur avec lequel vous voulez parler dans la liste. Cependant, si cette option est cochée, X-Plane réglera automatiquement votre radio sélectionnée chaque fois que le contrôleur recommandé (indiqué par un astérisque) change.
#STRING Normally, you have to tune your COM1 radio either by hand or by clicking on the controller you want to talk to in the list. When this is checked, though, X-Plane will automatically tune your COM1 radio for you whenever the recommended controller (denoted with an asterisk) changes.====Normallement, vous devez régler votre radio COM1 soit à la main, soit en cliquant dans la liste sur le nom du contrôleur à qui vous voulez parler. Lorsque cette option est cochée, X-Plane réglera automatiquement votre radio COM1 à chaque fois que le contrôleur recommandé change.
#STRING Nosewheel steer off.====Orientation train avant OFF.
#STRING Nosewheel steer on.====Orientation train avant ON.
#STRING Nosewheel steer toggle.====Roue AV directionnelle ON/OFF.
#STRING Not Connected====Non connecté(e)
#STRING Not a macintosh disk====Ce n'est pas un disque macintosh
#STRING Not receiving any messages now.====Aucun message en réception.
#STRING Note that some lights and lighting effects will not work in non-HDR modes.====Notez que certains éclairages et effets visuels ne sont pas possibles en mode non-HDR.
#STRING Note that you must first enable the controls in the Special Equipment section of this screen.====Notez que vous devrez d'abord activer sur cet écran les commandes dans la partie Equipement Spéciaux.
#STRING Nov ====Nov 
#STRING Now let’s practice using the [control] to control the airplane’s pitch.====Et maintenant voyons un peu comment monter-descendre en utilisant votre [control].
#STRING Now, if you have a joystick, rudder pedals, or throttle, then go to the SETTINGS menu, and from there to the JOYSTICK screen. In that window, you can calibrate your various joystick devices to control any element of the sim. Just wiggle any axis of the joystick around when in that screen and assign the moving axis to whatever function you like.====Si vous avez un joystick, un manche, des pédales de palonnier ou une manette des gaz, allez dans le menu PARAMETRES, et de là, menu JOYSTICK. Dans cette fenêtre, vous pouvez calibrer vos divers équipements pour contrôler n'importe quel élément du simulateur. Déplacez le joystick selon n'importe quel axe et affectez cet axe à la fonction désirée.
#STRING Nullzone====Zone-neutre
#STRING Number of Airport Objects====Nombre d'Objets d'Aéroport
#STRING Number of Objects====Nombre d'Objets
#STRING Number of World Objects====Nombre d'Objets du Monde
#STRING Number of bullets you have left.====Nombre de balles qu’il vous reste.
#STRING Number of bullets you have left.====Nombre de cartouches restantes
#STRING Number of chaff-deploys you have left.====Nombre de largage de pailletes restants
#STRING Number of chaff-deploys you have left.====Nombre de paillettes qu’il vous reste.
#STRING Number of flare-deploys you have left.====Nombre de largage de leurres restants
#STRING Number of flare-deploys you have left.====Nombre de leurres qu’il vous reste.
#STRING OAT sensor====Capteur OAT (temp air ext)
#STRING OBJECTS 1====OBJETS 1
#STRING OBJECTS 2====OBJETS 2
#STRING OBS 1 down.====OBS 1 -
#STRING OBS 1 down.====OBS: baisser.
#STRING OBS 1 indicator. The Omni Bearing Select indicator shows the course you have selected to or from the VOR your Nav 1 receiver is tuned to. The bearing is expressed at the compass direction from the navaid to your desired track.====Pointeur OBS 1. Le pointeur OBS (Omni Bearing Selector), sélecteur toutes directions, indique le cap que vous avez choisi vers ou à partir du VOR dont vous avez entré la fréquence sur la radio NAV1. Le repère indique sur le compas la direction partant de votre aide à la navigation et allant vers la route choisie.
#STRING OBS 1 setting. The Omni Bearing Select knob selects the course you want to fly to or from the VOR your Nav 1 receiver is tuned to. The bearing is expressed at the compass direction from the navaid to your desired track.====Réglage OBS 1. Le bouton de réglage de l'OBS règle le cap que vous voulez de ou vers le VOR sur lequel est réglé la fréquence du récepteur NAV 1. Le cap est indiqué par la direction du compas qui pointe vers la station d'aide à la navigation.
#STRING OBS 1 up.====OBS 1 +
#STRING OBS 1 up.====OBS 1: monter.
#STRING OBS 2 down.====OBS 2 -
#STRING OBS 2 down.====OBS: baisser.
#STRING OBS 2 indicator. The Omni Bearing Select indicator shows the course you have selected to or from the VOR your Nav 2 receiver is tuned to. The bearing is expressed at the compass direction from the navaid to your desired track.====Pointeur OBS 2. Le pointeur OBS (Omni Bearing Selector), sélecteur toutes directions, indique le cap que vous avez choisi vers ou à partir du VOR dont vous avez entré la fréquence sur la radio NAV2. Le repère indique sur le compas la direction partant de votre aide à la navigation et allant vers la route choisie.
#STRING OBS 2 setting. The Omni Bearing Select knob selects the course you want to fly to or from the VOR your Nav 2 receiver is tuned to. The bearing is expressed at the compass direction from the navaid to your desired track.====Réglage OBS 2. Le bouton de réglage de l'OBS règle le cap que vous voulez de ou vers le VOR sur lequel est réglé la fréquence du récepteur NAV 2. Le cap est indiqué par la direction du compas qui pointe vers la station d'aide à la navigation.
#STRING OBS 2 up.====OBS 2 +
#STRING OBS 2 up.====OBS 2: monter.
#STRING OBS HSI direct course.====Route directe HSI OBS.
#STRING OBS HSI down.====OBS HSI -
#STRING OBS HSI down.====OBS HSI: baisser.
#STRING OBS HSI up.====OBS HSI +
#STRING OBS HSI up.====OBS HSI: monter.
#STRING OBS setting. The Omni Bearing Select knob selects the course you want to fly to or from the VOR your Nav receiver is tuned to. The bearing is expressed at the compass direction from the navaid to your desired track.====Réglage OBS. Le bouton de réglage de l'OBS règle le cap que vous voulez de ou vers le VOR sur lequel est réglé la fréquence du récepteur NAV. Le cap est indiqué par la direction du compas qui pointe vers la station d'aide à la navigation.
#STRING OBS-1   deg====OBS-1   deg
#STRING OBS-1 in degrees 0 to 360.====OBS-1, en degrés 0 à 360.
#STRING OBS-1, in degrees 0 to 360.====OBS-1, en degrés 0 à 360.
#STRING OBS-2   deg====OBS-2   deg
#STRING OBS-2 in degrees 0 to 360.====OBS-2, en degrés 0 à 360.
#STRING OBS-2, in degrees 0 to 360.====OBS-2, en degrés 0 à 360.
#STRING OK I DID IT!====OK, JE L'AI FAIT !
#STRING OK I found the DVD!====OK j'ai trouvé le DVD!
#STRING OK I found your X-Plane 10 Global Upgrade DVD!====OK, j'ai trouvé votre DVD de mise à niveau global X-Plane 10 !
#STRING OK I will now generate a file called 'aircraft.obj' and drop it in the same folder as Plane Maker!====Bon, je vais créer un fichier nommé 'appareil.obj' et le placer dans le même dossier que Plane Maker
#STRING OK I will now take you to the joystick window.====OK, je vous emmène maintenant dans la fenêtre du joystick.
#STRING OK quick lesson!====OK, leçon rapide
#STRING OK then simply click in the middle of the windshield to fly with the mouse!====OK, cliquez alors simplement sur le centre du pare-brise pour piloter à l'aider de la souris !
#STRING OK!====OK !
#STRING OTHER AIRCRAFT====AUTRE AERONEF
#STRING OTHER DEVELOPERS====AUTRES DEVELOPPEURS
#STRING Object====Objet
#STRING Oct ====Oct 
#STRING Octo-Rotors====Octo-Rotors
#STRING Oculus Rift when in 3-D cockpit views|www.oculusvr.com for a virtual reality glass that shows 3-D view and also tracks your head in the game. { Indicate here if you have this hardware.====Oculus Rift dans une vue Cockpit 3D|www.oculusvr.com pour des lunettes de réalité virtuelle qui affichent des vues 3D et qui suivent également les mouvements de votre tête dans le jeu. { Indiquer ici si vous avez ce matériel.
#STRING Off====Off
#STRING Oil Rig====Plate-forme pétrolière
#STRING Oil level. This gauge measures the oil level in the engine.====Niveau d'huile. Ce cadran indique le niveau d'huile du moteur.
#STRING Oil pressure 1====Pression huile 1
#STRING Oil pressure 2====Pression huile 2
#STRING Oil pressure warning. This light indicates your engine oil pressure is low. Once this light comes on, your engine has a very limited lifetime. Plan on an imminent emergency landing if this is your only engine.====Voyant pression huile. Ce voyant s'allume pour vous signaler une pression d'huile basse dûe peut-être à la défaillance d'une pompe ou à une fuite d'huile. Attendez-vous à l'arrêt brutal de votre moteur.
#STRING Oil pressure. This gauge measures the oil pressure in the engine. Low oil pressure is an indication of advanced engine wear, excessively high temperature, or lack of oil. Regardless, low oil pressure shortens the lifetime of your engine.====Pression d'huile. Ce cadran mesure la pression d'huile dans le moteur. Une pression faible indique un moteur usé, une température trop haute ou une fuite d'huile. accessoirement une pression faible réduit la durée de vie de votre moteur.
#STRING Oil pressure... shown digitally.====Pression d'huile... en digital
#STRING Oil pump====Pompe à huile n°
#STRING Oil quantity====Niveau d'huile
#STRING Oil temp 1====Température huile 1
#STRING Oil temp 2====Température huile 2
#STRING Oil temperature / oil pressure. This combination gauge measures the oil temperature and pressure in the engine. Both low pressure and excessively high temperature will significantly shorten the engine's life if not addressed.====Température/pression d'huile. Ce cadran indique la température et la pression d'huile du moteur. Ces deux paramètres doivent être surveillés et sont importants pour la durée de vie du moteur.
#STRING Oil temperature warning. This light indicates that your engine is running excessively hot, which will significantly shorten the engine's life if not addressed. Throttle down the engine, open cowl flaps, increase your mixture, and fly at a lower altitude to cool the engine.====Voyant température huile. Ce voyant s'allume pour vous signaler une température excessive de votre moteur, ce qui au minimum réduit sa durée de vie, à faire réviser. Réduisez les gaz, ouvrez les volets de refroidissement, enrichissez votre mélange et volez plus bas pour refroidir ce moteur.
#STRING Oil temperature. Both low and high oil temperature cause inadequate lubrication and are bad for your engine. Always warm the engine up before flying. If the oil gets too hot, throttle down the engine, open cowl flaps, increase your mixture, and fly at a lower altitude to cool the engine.====Température de l'huile. Il est également mauvais pour un moteur que l'huile soit trop chaude ou pas assez. Laissez chauffer le moteur avant de décoller. Si l'huile devient trop chaude: réduisez les gaz, ouvrez les volets de refroidissement, enrichissez le mélange et volez plus bas pour refroidir le moteur.
#STRING Oil temperature... shown digitally.====température d'huile... en digital
#STRING Ok====OK
#STRING Ok====Ok
#STRING Okay, ATC wants us to turn left to a heading of 70 degrees, and descend to 3,000 ft.====OK, L'ATC nous demande de virer au 070 et de descendre à 3 000 pieds.
#STRING On a Macintosh you can then edit your movies (and add music) with iMovie, which comes free on all new Macs. Editing software is available for sale on Windows machines.====Sur un Macintosh vous pouvez éditer vos films (et ajouter de la musique) avec iMovie, un logiciel gratuit livré avec tous les nouveaux Macs. Pour les machines Windows il existe un logiciel commercial.
#STRING Once you have clicked below to read in the file, close this window and play the flight in X-Plane with the VCR buttons at the top of the screen.====Une fois que vous avez cliqué ci-dessous pour lire le fichier, fermez cette fenêtre et rejouez le vol dans X-Plane avec les boutons du magnétoscope en haut de l'écran.
#STRING Oops! This object has no weight!====Oops! cet objet n'a pas de poids!
#STRING Oops! You are taking us out of the demo area!====Oops! Vous nous emmenez en dehors de la zone de démo!
#STRING Open ====Ouvrir 
#STRING Open Weapon====Ouvrir arme
#STRING Open crossfeed valve when pressure difference detected.====Ouvrir la vanne d’intercommunication lorsqu’une différence de pression est détectée.
#STRING Open hierarchy to show all selected instruments.====Ouvrir arborescence pour montrer tous les instruments
#STRING Open the Failures window.====Ouvre la fenêtre des pannes/défaillances.
#STRING Open the Weight & Balance window.====Ouvre la fenêtre Masse et Centrage.
#STRING Open-GL Renderer:====Open-GL Modèle carte:
#STRING Open-GL Vendor:====Open-GL Fabricant:
#STRING Operations & Warnings====Opérations & Alertes
#STRING Operations & Warnings====Opérations & Avertissements
#STRING Optional route with NDBs, VORs, fixes, and V/J airways, but no SIDS/STARS====Route optionnelle avec NDBs, VOR, fixes, V/J Airways, mais hors SIDS/STARS
#STRING Options in the menu can change your view. Open the menu by pressing [sim/operation/show_menu] or by moving your mouse to the top of the screen.====Des options de menu permettent de modifier vos vues. Appelez le menu (touche [sim/operation/show_menu], ou souris en haut de l'écran).
#STRING Or order your copy on DVD from WWW.X-PLANE.COM====Ou bien commander le DVD sur WWW.X-PLANE.COM
#STRING Or, enter a digital download product key to unlock the full version of X-Plane without a DVD.====Ou entrez une clé numérique téléchargée pour déverrouiller la version complète de X-Plane sans DVD.
#STRING Or, if you don’t have a DVD, you can purchase the X-Plane 11 digital download from X-Plane.com to get instant access to the full simulator.====Ou bien si vous n'avez pas de DVD, vous pouvez acheter X-Plane 11 en téléchargement sur X-Plane.com pour accéder immédiatement à la version complète du simulateur.
#STRING Or, if you don’t have a DVD, you can purchase the X-Plane 11 digital download to get instant access to the full simulator.====Ou bien si vous n'avez pas de DVD, vous pouvez acheter X-Plane 11 en téléchargement pour accéder immédiatement à la version complète du simulateur.
#STRING Or, if you don’t have a DVD, you can purchase the X-Plane 12 digital download to get instant access to the full simulator.====Ou, si vous n'avez pas de DVD, vous pouvez acheter la version numérique de X-Plane 12 pour avoir immédiatement accès au simulateur complet.
#STRING Or, if you don’t have a product key, you can purchase the X-Plane 11 digital download from X-Plane.com to get instant access to the full simulator.====Ou bien si vous n'avez pas de clé d'activation, vous pouvez acheter X-Plane 11 en téléchargement sur X-Plane.com pour accéder instantanément à la version complète du simulateur.
#STRING Or, if you don’t have a product key, you can purchase the X-Plane 11 digital download to get instant access to the full simulator.====Ou bien si vous n'avez pas de clé d'activation, vous pouvez acheter X-Plane 11 en téléchargement pour accéder instantanément à la version complète du simulateur.
#STRING Or, if you don’t have a product key, you can purchase the X-Plane 12 digital download to get instant access to the full simulator.====Ou, si vous n'avez pas de clé de produit, vous pouvez acheter la version numérique de X-Plane 12 pour avoir immédiatement accès au simulateur complet.
#STRING Or, if you have an X-Plane-10 DISC-1, put it in now to leave demo mode.====Ou, si vous avez le CD X-Plane-10 DISC-1, insérez-le maintenant pour quitter le mode démo.
#STRING Or, insert an X-Plane 10 Disc 1 DVD now to unlock the full version of X-Plane.====Ou entrez le DVD 1 X-Plane maintenant pour accéder à la version complète X-plane.
#STRING Or, insert an X-Plane 11 Disc 1 DVD now to unlock the full version of X-Plane.====Ou, insérez un DVD n°1 de X-Plane 11 maintenant pour déverrouiller la version complète de X-Plane.
#STRING Or, insert an X-Plane 12 Disc 1 DVD now to unlock the full version of X-Plane.====Ou insérez le disque 1 du DVD X-Plane 12 maintenant pour déverrouiller la version complète de X-Plane.
#STRING Orbital maneuver rockets aft.====Fusée déplact orbitale: arrière.
#STRING Orbital maneuver rockets aft.====Manoeuvre Fusée orbitale vers: arrière.
#STRING Orbital maneuver rockets down.====Fusée déplact orbitale: bas.
#STRING Orbital maneuver rockets down.====Manoeuvre Fusée orbitale vers: bas.
#STRING Orbital maneuver rockets fore.====Fusée déplact orbitale: devant.
#STRING Orbital maneuver rockets fore.====Manoeuvre Fusée orbitale vers: avant.
#STRING Orbital maneuver rockets left.====Fusée déplact orbitale: gauche.
#STRING Orbital maneuver rockets left.====Manoeuvre Fusée orbitale vers: gauche.
#STRING Orbital maneuver rockets right.====Fusée déplact orbitale: droite.
#STRING Orbital maneuver rockets right.====Manoeuvre Fusée orbitale vers: droite.
#STRING Orbital maneuver rockets up.====Fusée déplct orbitale: haut.
#STRING Orbital maneuver rockets up.====Manoeuvre Fusée orbitale vers: haut.
#STRING Orbiter horizontal situation. The horizontal situation display gives you a graphical map showing your flight path and destination.====Suivi horizontal Navette. Le suivi horizontal vous fournit un carte qui affiche situation sur votre route et votre destination.
#STRING Orbiter primary display. The primary flight display includes the basic flight instruments, such as artificial horizon, HSI, airspeed, altitude, rate of climb, etc.====PFD de Navette. Le PFD (Primary Flight Displau) combine les instruments de base du pilotage, tel que: Horizon artificiel, Vitesse-air, Altitude, Variomètre, etc.
#STRING Orbiter vertical situation. The vertical situation display gives you a graphical display of your progress down the glideslope to your destination.====Suivi vertical Navette. Le suivi vertical vous fournit un carte qui affiche votre situation sur la pente vers votre destination.
#STRING Order a Pro-Use Key Now====Commandez dès à présent une Clé Pro-Use
#STRING Ordnance====Munitions
#STRING Other Aicraft Profiles====Profils autres aéronefs
#STRING Other Aircraft====Autres appareils
#STRING Other Cars====Autres véhicules
#STRING Other Scenarios====Autres scénaris
#STRING Other aircraft carries your own.====Un autre appareil porte le vôtre.
#STRING Other scenarios====Autres scénariis
#STRING Otherwise, please enter your product key to unlock the full version of X-Plane.====Sinon, merci d'entrer votre code produit pour déverrouiller la version complète d'X-Plane.
#STRING Out of bounds! ====Hors limites! 
#STRING Out of range FDR-file latitude! ====Latitude dépassée dans le fichier FDR! 
#STRING Outer marker indicator. This indicator shows when you fly over an airport outer approach marker.====Voyant de balise extérieure. S'allume si vous survolez la balise extérieure de l'approche de la piste.
#STRING Output time data to Log.txt====Infos de durée vers Log.txt
#STRING Outside air temperature in degrees C. NOTE: THIS INSTRUMENT WILL BE AFFECTED BY AERODYNAMIC HEATING DUE TO AIRCRAFT SPEED!====Température air extérieur ne degrés Celsius. Cet instrument EST SENSIBLE au rechauffement aérodynamique lié à la vitesse.
#STRING Outside air temperature in degrees F. NOTE: THIS INSTRUMENT WILL BE AFFECTED BY AERODYNAMIC HEATING DUE TO AIRCRAFT SPEED!====Température air extérieur en degrés Farenheit. Cet instrument EST SENSIBLE au rechauffement aérodynamique lié à la vitesse.
#STRING Outside air temperature. NOTE: THIS INSTRUMENT WILL >NOT< BE AFFECTED BY AERODYNAMIC HEATING DUE TO AIRCRAFT SPEED!====Température air extérieur. Cet instrument ne sera PAS affecté par le rechauffement aérodynamique lié à la vitesse.
#STRING Outside air temperature. NOTE: THIS INSTRUMENT WILL BE AFFECTED BY AERODYNAMIC HEATING DUE TO AIRCRAFT SPEED!====Température air extérieur. Cet instrument EST SENSIBLE au rechauffement aérodynamique lié à la vitesse.
#STRING Outside air temperature. This will indicate in either F or C, depending on what units you have selected in the Set Weather window. NOTE: THIS INSTRUMENT WILL >NOT< BE AFFECTED BY AERODYNAMIC HEATING DUE TO AIRCRAFT SPEED!====Température air extérieur. Indique la température en degrés C ou F selon l'option cochée dans le menu Météo. Cet instrument ne sera PAS affecté par le rechauffement aérodynamique lié à la vitesse.
#STRING Outside air temperature. This will indicate in either F or C, depending on what units you have selected in the Set Weather window. NOTE: THIS INSTRUMENT WILL BE AFFECTED BY AERODYNAMIC HEATING DUE TO AIRCRAFT SPEED!====Température air extérieur. Indique la température en degrés C ou F selon l'option cochée dans le menu Météo. Cet instrument EST SENSIBLE au rechauffement aérodynamique lié à la vitesse.
#STRING Outside-Inside-Glass (Outside)-Glass (Inside)====Extérieur-Intérieur-Verre (ext)-Verre (int)
#STRING Outside-Inside-Glass====Extérieur-Intérieur-Verre
#STRING Over marker (0/1)====Over marker, 0/1
#STRING Over marker, 0/1====Over marker, 0/1
#STRING Overcast====Couvert
#STRING Overpressure hydraulic system #1====Surpression système hydraulique n°1
#STRING Overpressure hydraulic system #2====Surpression système hydraulique n°2
#STRING Overpressure hydraulic system #3====Surpression système hydraulique n°3
#STRING Overspeed test. Press this button to test the overspeed limiter in the prop governor. You should see a drop in prop rpm if its working properly.====Test Survitesse. Appuyez sur ce bouton pour vérifier le fonctionnement du limiteur de vitesse de l'hélice. Vous devez constater une chute du régime de l'hélice, sinon ce système est défectueux.
#STRING Oxygen quantity, psi.====Quantité d'oxygène en psi.
#STRING PARACHUTE====PARACHUTES
#STRING PASTE====COLLER
#STRING PAX-Cargo====Passagers-Fret
#STRING PFC 3-position (Cessna) flap switch { www.FlyPFC.com====PFC cmde volet 3-position (Cessna) { www.FlyPFC.com
#STRING PFC HARDWARE CONFIGURATION====CONFIGURATION HARDWARE PFC
#STRING PFC Hardware====Matériel PFC
#STRING PFC aileron trim { www.FlyPFC.com====PFC trim d'aileron { www.FlyPFC.com
#STRING PFC cowl flaps are dual-toggles { www.FlyPFC.com====PFC volets de capot à double levier { www.FlyPFC.com
#STRING PFC elec trim wheel with position indicator { www.FlyPFC.com====PFC molette de trim avec indicateur { www.FlyPFC.com
#STRING PFC fuel 3+cut-off { www.FlyPFC.com====PFC gaz 3+coupure { www.FlyPFC.com
#STRING PFC fuel selectors are dual-knobs { www.FlyPFC.com====PFC Sélect. de réservoir à double poignée { www.FlyPFC.com
#STRING PFC full de-ice switch { www.FlyPFC.com====PFC interrupt. dégivrage { www.FlyPFC.com
#STRING PFC parking brake is toggle-switch { www.FlyPFC.com====PFC Frein de parking par levier basculant { www.FlyPFC.com
#STRING PFC pitot-heat switch { www.FlyPFC.com====PFC interrupt. réchauf pitot { www.FlyPFC.com
#STRING PFC prop-sync switch { www.FlyPFC.com====PFC interrupt. synchro-hélices { www.FlyPFC.com
#STRING PFC serial-port JET center console { www.FlyPFC.com====PFC port série console centrale JET { www.FlyPFC.com
#STRING PFC serial-port hardware (cat-2 or above) { www.FlyPFC.com====PFC port série avionics (Cat 2 ou plus) { www.FlyPFC.com
#STRING PFC serial-port rudder pedals { www.FlyPFC.com====PFC port série pédale du palonnier { www.FlyPFC.com
#STRING PFC serial-port yoke { www.FlyPFC.com====PFC port-série volant { www.FlyPFC.com
#STRING PFC throttle quadrant { www.FlyPFC.com====PFC cmde de gaz { www.FlyPFC.com
#STRING PILOT====PILOTE
#STRING PITCH not found! ====TANGAGE non trouvé! 
#STRING PITCH then ROLL cyclic change in blade pitch { This is how much the pitch of the blades changes with maximum pitch input from the pilot. THIS CYCLIC WILL BE WASHED OUT WHEN THE DISC TILTS TO FORWARDS IN VTOLS.====Inclinaison du cyclique en TANGAGE puis ROULIS { C’est combien le tangage des pales change selon l'entrée maximale de tangage faite par le pilote. CE CYCLE SERA ANNULE LORSQUE LE DISQUE CYCLIQUE SERA 'WASHED' OU TANGUERA VERS L’AVANT DES VTOLS.
#STRING PITCH then ROLL cyclic change in blade pitch { This is how much the pitch of the blades changes with maximum pitch input from the pilot. THIS CYCLIC WILL BE WASHED OUT WHEN THE DISC TILTS TO FORWARDS IN VTOLS.====Inclinaisons du cyclique en TANGAGE puis ROULIS { C’est la modification de l'angle des pales lors de la mise en TANGAGE maximum par le pilote. LE PLATEAU CYCLIQUE SERA SOUMIS À DES REMOUS LORSQUE LE CYCLIQUE EST INCLINÈ VERS L’AVANT pour les ADAV.
#STRING PITCH then ROLL mast-bumping | { If the rotor tilts by this much or more, then mast-bumping will occurr. Enter 0 for no mast-numping limits.====Cognement du mat en TANGAGE puis ROULIS | { Quand le rotor est incliné de plus ou moins cette valeur en TANGAGE vous provoquez le cognement du mat. entrez 0 si vous ne voulez pas de limites, donc pas de cognement du mat.
#STRING PITCH====TANGAGE
#STRING PLAYBACK====RELECTURE
#STRING POWER-CURVES FOR N1 AS FUNCTION OF N2====PUISSANCE-COURBES DE N1 COMME FONCTION DE N2
#STRING POWER-CURVES FOR THRUST WITH N1====COURBES DE PUISSANCE POUR POUSSÉE AVEC N1
#STRING PRESETS====PREREGLAGE
#STRING PRESSURIZATION====PRESSURISATION
#STRING PREV item in checklist in 'Special'.====Ligne PRECEDENTE de la checklist du menu 'spécial'.
#STRING PROJECT MANAGER====DIRECTEUR DE PROJET
#STRING PROJECTION WARPING====DEFORMATION DE L'IMAGE
#STRING PROP AND JET BOOST====POUSSEE HELICES OU JET
#STRING PROP AND JET BOOST====VÉRIF
#STRING PROP ENGINE SPECS====SPÉCIFICATIONS DES MOTEUR À HELICE
#STRING PROP INDEX 0====HELICE INDEX 0
#STRING PROP INDEX 1====HÉLICE² 1
#STRING PROP INDEX 2====HÉLICE² 2
#STRING PROP INDEX 3====HÉLICE² 3
#STRING PROP INDEX 4====HÉLICE² 4
#STRING PROP INDEX 5====HÉLICE² 5
#STRING PROP INDEX 6====HÉLICE² 6
#STRING PROP INDEX 7====HÉLICE² 7
#STRING PROP SPECS====SPÉCIFICATIONS HÉLICES
#STRING PROPELLER 1====HELICE 1
#STRING PROPELLER 2====HELICE 2
#STRING PROPELLER 3====HELICE 3
#STRING PROPELLER 4====HELICE 4
#STRING PROPELLER 5====HELICE 5
#STRING PROPELLER 6====HELICE 6
#STRING PROPELLER 7====HELICE 7
#STRING PROPELLER 8====HELICE 8
#STRING PROPS not found! ====PAS non trouvé! 
#STRING PUSH-TO-TALK NOT AVAILABLE====ALTERNAT INDISPONIBLE
#STRING Panel brightness down a bit.====Diminuer luminosité tableau de bord.
#STRING Panel brightness down a bit.====Tableau de bord: diminuer la luminosité.
#STRING Panel brightness up a bit.====Augmenter luminosité tableau de bord.
#STRING Panel brightness up a bit.====Tableau de bord: augmenter la luminosité.
#STRING Parking brake is toggle switch====Le parking de frein est une commande à bascule
#STRING Part of the downloaded zip file is corrupted (the resource fork header is bad)====Une partie du fichier zip téléchargé est corrompu (l'en-tête de la ressource est mauvais)
#STRING Particle System====Système de Particules
#STRING Partly cloudy====Partiellement nuageux
#STRING Pass-Through====Transmettre
#STRING Pass-through 00 with BUTN message.====Transmettre 00 avec message BUTN.
#STRING Pass-through 00.====Transmettre 00.
#STRING Pass-through 01 with BUTN message.====Transmettre 01 avec message BUTN.
#STRING Pass-through 01.====Transmettre 01.
#STRING Pass-through 02 with BUTN message.====Transmettre 02 avec message BUTN.
#STRING Pass-through 02.====Transmettre 02.
#STRING Pass-through 03 with BUTN message.====Transmettre 03 avec message BUTN.
#STRING Pass-through 03.====Transmettre 03.
#STRING Pass-through 04 with BUTN message.====Transmettre 04 avec message BUTN.
#STRING Pass-through 04.====Transmettre 04.
#STRING Pass-through 05 with BUTN message.====Transmettre 05 avec message BUTN.
#STRING Pass-through 05.====Transmettre 05.
#STRING Pass-through 06 with BUTN message.====Transmettre 06 avec message BUTN.
#STRING Pass-through 06.====Transmettre 06.
#STRING Pass-through 07 with BUTN message.====Transmettre 07 avec message BUTN.
#STRING Pass-through 07.====Transmettre 07.
#STRING Pass-through 08 with BUTN message.====Transmettre 08 avec message BUTN.
#STRING Pass-through 08.====Transmettre 08.
#STRING Pass-through 09 with BUTN message.====Transmettre 09 avec message BUTN.
#STRING Pass-through 09.====Transmettre 09.
#STRING Pass-through 10 with BUTN message.====Transmettre 10 avec message BUTN.
#STRING Pass-through 10.====Transmettre 10.
#STRING Pass-through 11 with BUTN message.====Transmettre 11 avec message BUTN.
#STRING Pass-through 11.====Transmettre 11.
#STRING Pass-through 12 with BUTN message.====Transmettre 12 avec message BUTN.
#STRING Pass-through 12.====Transmettre 12.
#STRING Pass-through 13 with BUTN message.====Transmettre 13 avec message BUTN.
#STRING Pass-through 13.====Transmettre 13.
#STRING Pass-through 14 with BUTN message.====Transmettre 14 avec message BUTN.
#STRING Pass-through 14.====Transmettre 14.
#STRING Pass-through 15 with BUTN message.====Transmettre 15 avec message BUTN.
#STRING Pass-through 15.====Transmettre 15.
#STRING Pass-through 16 with BUTN message.====Transmettre 16 avec message BUTN.
#STRING Pass-through 16.====Transmettre 16.
#STRING Pass-through 17 with BUTN message.====Transmettre 17 avec message BUTN.
#STRING Pass-through 17.====Transmettre 17.
#STRING Pass-through 18 with BUTN message.====Transmettre 18 avec message BUTN.
#STRING Pass-through 18.====Transmettre 18.
#STRING Pass-through 19 with BUTN message.====Transmettre 19 avec message BUTN.
#STRING Pass-through 19.====Transmettre 19.
#STRING Pass-through 20 with BUTN message.====Transmettre 20 avec message BUTN.
#STRING Pass-through 20.====Transmettre 20.
#STRING Pass-through 21 with BUTN message.====Transmettre 21 avec message BUTN.
#STRING Pass-through 21.====Transmettre 21.
#STRING Pass-through 22 with BUTN message.====Transmettre 22 avec message BUTN.
#STRING Pass-through 22.====Transmettre 22.
#STRING Pass-through 23 with BUTN message.====Transmettre 23 avec message BUTN.
#STRING Pass-through 23.====Transmettre 23.
#STRING Pass-through 24.====Transmettre 24.
#STRING Passenger O-2 on====Oxygène passager ON
#STRING Passenger oxygen: drop masks.====Oxygène passagers : libérer les masques.
#STRING Passengers====Passagers
#STRING Paste selection.====Coller la sélection.
#STRING Patchy====Par plaques
#STRING Pause the simulation.====Mettre le simulateur en pause.
#STRING Pause the simulation.====Pause simu.
#STRING Pause====Pause
#STRING Perfomance====Performance
#STRING Physical GPS====Matériel GPS
#STRING Physical Moving Maps====Matériel de Cartographie
#STRING Pick a folder to install X-Plane 10 into.====Sélectionner un dossier pour installer X-Plane.
#STRING Pick a folder to install X-Plane 11 into.====Sélectionnez un dossier pour installer X-Plane 11.
#STRING Pick a folder to install the X-Plane 10 Demo into.====SVP Choisissez un dossier pour installer la démo de X-Plane 10.
#STRING Pick a folder to install the X-Plane 11 Demo into.====Sélectionnez un dossier pour installer la démo X-Plane 11.
#STRING Piggyback Shuttle on 747.====Transport Navette sur dos de 747.
#STRING Piggyback Shuttle on 747====Transport Navette sur 747
#STRING Pilot Logbook====Carnet de vol
#STRING Pilot airspeed indicator====Indicateur vitesse pilote
#STRING Pilot altimeter====Altimètre pilote
#STRING Pilot artificial horizon====Horizon artificiel pilote
#STRING Pilot heading indicator====Indicateur de cap pilote
#STRING Pilot radio altimeter====Radioaltimètre pilote
#STRING Pilot turn indicator====Indicateur de virage pilote
#STRING Pilot vertical velocity====Vitesse verticale pilote
#STRING Pitch augmentation off.====Augmentation de tangage OFF.
#STRING Pitch augmentation on.====Augmentation de tangage ON.
#STRING Pitch control 1 hard down====Commande de tangage 1 complètement en bas
#STRING Pitch control 1 hard up====Commande de tangage 1 complètement en haut
#STRING Pitch control 2 hard down====Commande de tangage 2 complètement en bas
#STRING Pitch control 2 hard up====Commande de tangage 2 complètement en haut
#STRING Pitch control down====Cmde de tanguage en BAS
#STRING Pitch control inop down====Commande de tangage en panne en bas
#STRING Pitch control inop up====Commande de tangage en panne en haut
#STRING Pitch control left input jammed====Commande de tangage gauche bloquée
#STRING Pitch control right input jammed====Commande de tangage droite bloquée
#STRING Pitch control up====Cmde de tanguage en HAUT
#STRING Pitch in degrees (positive up).====Tangage en degrés, positif haut.
#STRING Pitch in degrees, positive up.====Tangage en degrés, positif haut.
#STRING Pitch not found! ====Tangage non trouvé! 
#STRING Pitch trim A down.====Compensateur de profondeur A: Diminuer.
#STRING Pitch trim A up.====Compensateur de profondeur A: Augmenter.
#STRING Pitch trim B down.====Compensateur de profondeur B: Diminuer.
#STRING Pitch trim B up.====Compensateur de profondeur B: Augmenter.
#STRING Pitch trim down - Mechanical, not servo.====Compensateur de tangage en position basse - Mécanique, aucune servo.
#STRING Pitch trim down - electric trim rocker switch.====Compensateur de profondeur bas - contacteur électrique.
#STRING Pitch trim down.====Compens. profondeur: bas.
#STRING Pitch trim down.====Compensateur de profondeur: bas.
#STRING Pitch trim takeoff.====Compens. profondeur: décollage.
#STRING Pitch trim takeoff.====Compensateur de profondeur: décollage.
#STRING Pitch trim up - Mechanical, not servo.====Compensateur de tangage en position haute - Mécanique, aucune servo.
#STRING Pitch trim up - electric trim rocker switch.====Compensateur de profondeur haut - contacteur électrique.
#STRING Pitch trim up.====Compens. profondeur: haut.
#STRING Pitch trim up.====Compensateur de profondeur: haut.
#STRING Pitot heat annunciator. This light indicates the pitot heat is on.====Voyant chauffage Pitot. Ce voyant s'allume pour vous signaler que le réchauffage des sondes Pitot en en marche.
#STRING Pitot heat switch====Commande de chauffage sonde de Pitot
#STRING Pitot tube heat, co-pilot. This switch turns on de-icing heat in the co-pilot side pitot tube. If it freezes up your airspeed indicator and altimeter stop working. Airspeed and altitude related autopilot functions are also affected.====Dégivrage Pitot Copilote. Enclenche de réchauffage des tubes Pitot dont le givrage entrainerait l'arrêt de l'indicateur de vitesse et d'altitude et des fonctions liées à ces paramètres. Du côté copilote.
#STRING Pitot-tube #1 blockage====Obstruction tube pitot n°1
#STRING Pitot-tube #2 blockage====Obstruction tube pitot n°2
#STRING Plain flaps are the simplest type of flap. It is simply a control surface that pivots down, producing some extra lift and bit of drag.====Les volets plans sont les volets les plus simples. C'est simplement surface de contrôle qui pivote vers le bas, augmentant la portance et produisant un peu de trainée.
#STRING Planet radius====Rayon de la Planète
#STRING Planet====Planète
#STRING Playback begins in %1:seconds%====La lecture démarre dans %1:secondes%
#STRING Playing back for QuickTime movie! Next time, set Quicktime and Rendering Options to super-high values if desired for a super-hi-def movie!====Revisionnage pour film QuickTime! La prochaine fois, régler QuickTime et les Options de Rendu à des valeurs super hautes pour avoir un film en super haute def!
#STRING Playing back for QuickTime movie!====Relecture pour QuickTime movie!
#STRING Playing back your replay (in slow motion if needed) to create a video recording!====Repasser le replay (en basse vitesse si nécessaire) pour enregister une vidéo!
#STRING Please check your internet connection and try again, or contact Laminar Research tech support at info@x-plane.com for help.====Vérifiez votre connexion Internet ou bien contactez pour plus d'aide le support technique de Laminar Research à l'adresse info@X-plane.com
#STRING Please contact X-Plane technical support (info@x-plane.com) with any questions.====Veuillez contacter le support technique (info@x-plane.com) en cas de questions.
#STRING Please contact X-Plane technical support at info@x-plane.com to resolve this issue.====Contactez SVP le support technique de X-Plane à info@x-plane.com pour résoudre le problème.
#STRING Please contact X-Plane technical support to resolve this issue.====Merci de contacter le support technique de X-Plane pour résoudre le problème.
#STRING Please ensure you have given the player adequate warning and time to correct their behavior.====Veuillez vous assurer d'avoir prévenu ce joueur de manière convenable et de lui avoir laissé le temps d'ajuster son comportement.
#STRING Please enter your X-Plane 10 digital download product key to unlock the full version of X-Plane.====Entrez SVP votre clé de produit en téléchargement pour accéder à la version complète de X-Plane.
#STRING Please enter your X-Plane 11 digital download product key to unlock the full version of X-Plane.====Merci d'entrez votre Clé d'activation numérique de X-Plane 11 pour déverrouiller la version complète de X-Plane.
#STRING Please enter your product key into the field below and click 'CONTINUE'.\n\n====SVP entrez votre clé produit dans le champs ci-dessous et cliquez sur 'CONTINUER'.\n\n
#STRING Please fill out the form and then hit Send to give us a copy of the crash events. If you do not wish to send at this time, just hit Cancel and nothing will be sent to us.====Remplissez SVP le formulaire et cliquez sur Envoyer de manière à nous faire parvenir une copie des situations de plantage. Si vous souhaitez ne rien envoyer pour l'instant, cliquez juste sur Annuler et rien ne nous sera adressé.
#STRING Please go to Nvidia.com and download the latest drivers for your graphics card.====SVP Allez sur Nvidia.com et téléchargez les derniers drivers pour votre carte graphique.
#STRING Please go to support.amd.com and download the latest drivers for your graphics card.====SVP Allez sur support.amd.com et téléchargez les derniers drivers de votre carte graphique.
#STRING Please go to www.ati.com and download the latest drivers for your graphics card!====Rendez-vous sur le site to www.ati.com et téléchargez les derniers drivers pour vos cartes graphiques!
#STRING Please go to www.nvidia.com an download the latest drivers for your graphics card!====Veuillez vous rendre sur www.nvidia.com et télécharger les derniers drivers pour votre carte graphique!
#STRING Please insert X-Plane 10 DVD number one to begin, then wait a few moments for the DVD to be recognized by your computer.====Veuillez insérer le DVD n° 1 de X-Plane 11 pour commencer. Puis patientez le temps que votre ordinateur le reconnaisse.
#STRING Please insert your X-Plane 10 Disc 1 DVD now to unlock the full version of X-Plane.====Veuillez insérer votre disque X-Plane-10 DISC-1 maintenant pour déverrouiller la version complète de X-Plane.
#STRING Please insert your X-Plane 11 Disc 1 DVD now to unlock the full version of X-Plane.====Merci d'insérer votre DVD n°1 de X-Plane 11 maintenant pour déverrouiller la version complète de X-Plane.
#STRING Please insert your original X-Plane-10 DISC-1 1 to leave demo mode.====Merci d'insérer votre disque 1 original de X-Plane pour quitter le mode démo.
#STRING Please make sure you are running with up-to-date drivers.====Veuillez vous assurer que vos pilotes sont à jour.
#STRING Please move ALL of your joystick axis through their full range several times.====Veuillez déplacer TOUS les axes de votre joystick à leur débattement maximum plusieurs fois.
#STRING Please pick a name for your X-Plane 10 Demo installation...====SVP Choisissez un nom pour l'installation de la démo X-Plane 10...
#STRING Please pick a name for your X-Plane 10 installation...====SVP Sélectionnez un nom pour votre installation X-Plane...
#STRING Please pick a name for your X-Plane 11 Demo installation. ====Choisissez SVP un nom pour votre installation de la version Démo de X-Plane 11. 
#STRING Please pick a name for your X-Plane 11 installation.====Choisissez SVP un nom pour votre installation X-Plane 11.
#STRING Please pick a name for your X-Plane folder that does not contain the slashes or the : character.====SVP Choisissez un nom pour votre dossier X-Plane qui ne contienne ni barre de fraction, ni double point.
#STRING Please pick which copy of X-Plane 10 you would like to add scenery to.====SVP choisissez sur quel exemplaire de X-Plane 10 vous souhaitez ajouter des scènes.
#STRING Please pick which copy of X-Plane 10 you would like to run.====SVP Choisissez la copie de X-Plane 10 que vous souhaitez lancer.
#STRING Please pick which copy of X-Plane 11 you would like to run.====Sélectionnez SVP l'exemplaire de X-Plane 11 que vous souhaitez utiliser.
#STRING Please pick which copy of the X-Plane 10 demo you would like to run.====SVP Choisissez quelle copie de X-Plane 10 démo vous souhaitez lancer.
#STRING Please pick which copy of the X-Plane 11 demo you would like to run.====Sélectionnez SVP l'exemplaire Démo de X-Plane 11 que vous souhaitez utiliser.
#STRING Please select a file ending in .rwx.====SVP Sélectionnez un fichier finissant par .rwx.
#STRING Please select which copy of X-Plane 10 you would like to update.====SVP sélectionnez la copie de X-Plane  que vous souhaitez mettre à jour.
#STRING Please select which copy of X-Plane 11 you would like to update.====Sélectionnez SVP l'exemplaire de X-Plane 11 que vous souhaitez mettre à jour.
#STRING Please try the installer again later or contact Laminar Research tech support at info@x-plane.com for help.====SVP Réessayez plus tard le programme d'installation ou bien contactez le support  technique de Laminar Research à l'adresse info@x-plane.com pour recevoir une aide.
#STRING Please try the updater again later or contact Laminar Research tech support at info@x-plane.com for help.====Réessayez plus tard le programme de mise à jour ou bien contactez le support technique de Laminar Research à l'adresse info@X-plane.com.
#STRING Please turn down your settings and restart the sim as soon as possible.====Dès que possible, abaissez vos réglages et redémarrez la simulation.
#STRING Please wait while the other players connect to the match.====Veuillez attendre que d'autres joueurs se connectent à la partie.
#STRING Plug in your X-Plane 10 USB key now to unlock the full version of X-Plane.====Branchez votre clé USB X-Plane 10 maintenant pour accéder à la version complète.
#STRING Plugin Information====Information sur les plugins
#STRING Pneumatic Bleed Air Switch L====Switch Air prélévé Gauche
#STRING Pneumatic Bleed Air Switch R====Switch Air prélévé Droite
#STRING Point and click to operate controls. Click above radio frequency knobs to increase frequency, below them to decrease.====Pointez et cliquez pour actionner les commandes. Cliquez au-dessus du bouton de la fréquence radio pour l'augmenter et au-dessous pour la diminuer.
#STRING Point d'Observation====TEST VUE GALE
#STRING Point msg 1 (5 seconds)====Message ponctuel 1 (5sec)
#STRING Port #====Port #
#STRING Port we send from====Port sur lequel nous envoyons
#STRING Port we send to iPhone & iPad devices from====Port reçu des iPhones & iPad de
#STRING Power ADF1 dn.====ADF1 Arrêt.
#STRING Power ADF1 up.====ADF1 Marche.
#STRING Power ADF2 dn.====ADF2 Arrêt.
#STRING Power ADF2 up.====ADF2 Marche.
#STRING Power COM1 off.====COM 1 Arrêt.
#STRING Power COM1 on.====COM 1 Marche.
#STRING Power COM2 off.====COM 2 Arrêt.
#STRING Power COM2 on.====COM 2 Marche.
#STRING Power Curves for N1 as Fuction Of N2====Courbes de puissance de N1 comme fonction de N2
#STRING Power Curves for N1 as Function Of N2====Courbes de puissance de N1 comme fonction de N2
#STRING Power NAV1 off.====NAV 1: Arrêt.
#STRING Power NAV1 on.====NAV 1: Marche.
#STRING Power NAV2 off.====NAV 2: Arrêt.
#STRING Power NAV2 on.====NAV 2: Marche.
#STRING Power TAC1 off.====TAC1 hors tension.
#STRING Power TAC1 receive only.====TAC1 sous tension en réception uniquement.
#STRING Power TAC1 transmit/receive.====TAC1 sous tension en émission/réception.
#STRING Power TAC2 off.====TAC2 hors tension.
#STRING Power TAC2 receive only.====TAC2 sous tension en réception uniquement.
#STRING Power TAC2 transmit/receive.====TAC2 sous tension en émission/réception.
#STRING Power adf1 dn.====Adf1 Arrêt.
#STRING Power adf1 up.====Adf1 Marche.
#STRING Power adf2 dn.====Adf2 Arrêt.
#STRING Power adf2 up.====Adf2 Marche.
#STRING Power com1 off.====Com1 Arrêt.
#STRING Power com1 on.====Com1 Marche.
#STRING Power com2 off.====Com2 Arrêt.
#STRING Power com2 on.====Com2 Marche.
#STRING Power for the EFIS camera instrument or any camera-guided weapons.====Courant pour les caméras EFIS des arementns disposant d'un caméra embarquée.
#STRING Power nav1 off.====Nav1 Arrêt.
#STRING Power nav1 on.====Nav1 Marche.
#STRING Power nav2 off.====Nav2 Arrêt.
#STRING Power nav2 on.====Nav2 Marche.
#STRING Powerplant Ignition-Start Switch Down Left====Allumage-Démarrage Génératrice Gche OFF
#STRING Powerplant Ignition-Start Switch Down Right====Allumage-Démarrage Génératrice Dte OFF
#STRING Powerplant Ignition-Start Switch Up Left====Allumage-Démarrage Génératrice Gche ON
#STRING Powerplant Ignition-Start Switch Up Right====Allumage-Démarrage Génératrice Dte ON
#STRING Powerplant Prop-Gov Switch====Switch Génératrice Régulation hélice
#STRING Practice!====À vous!
#STRING Precipitation (NEXRAD)====Précipitation (NEXRAD)
#STRING Prefs====Préférences
#STRING Prerotate level. This switch selects how strongly the prerotate clutch is engaged. In the low setting the clutch slips to allow the rotor to come up to speed gradually without stalling the engine. In the high setting the clutch is engaged hard for maximum revs.====Degré prérotation. Cet interrupteur détermine la puissance d'engagement de l'embrayage de prérotation. En réglage LO l'embrayage prend doucement afin d'avoir une mise en rotation progressive, alors qu'en réglage HI l'hélice est embrayée directement pour un rotation rapide.
#STRING Press the Home Button of the VR xPad.====Appuyez sur Home de la manette RV xPad.
#STRING Pressurization test. Press this button to test the aircraft's pressurization system.====Test de pressurisation. Appuyez pour tester le système de pressurisation de l'avion.
#STRING Pressurization test.====Test de pressurisation.
#STRING Previous item in checklist.====Elément précédent de la check-list.
#STRING Previous====Précédent
#STRING Print lateral stability derivative.====Ecrire les dérives de stabilité latérales.
#STRING Print lateral stability derivative.====Imprime les dérivées de stabilité latérales.
#STRING Print longitudinal stability derivative.====Ecrire les dérives de stabilité longitudinales.
#STRING Print longitudinal stability derivative.====Imprime les dérivées de stabilité longitudinales.
#STRING Print out a cycle dump for this frame.====Crée un rapport de ce cadre (cycle dump).
#STRING Print out a cycle dump for this frame.====Ecrire les infos de cette image dans le fichier 'dump'.
#STRING Pro Throttle====Manette Pro Throttle
#STRING Projector Grid Test Pattern | Drag the red nodes with the mouse to adjust the grid as desired! (Drag this window to get to nodes as needed)====Grille de test des Projecteurs| Déplacez les petits points rouges avec la souris pour ajuster la grande grille comme souhaité! (Déplacez cette fenêtre pour voir les points souhaités)
#STRING Projector Grid Use In Flight | Now the image will be distorted to match any offsets you enter into the test grid.====Grille des Projecteurs, mode En Vol | Maintenant l'image sera déformée pour correspondre à tous les décalages que vous avez paramétré dans le Mode Test.
#STRING Prop #1====Pas d'hélice 1
#STRING Prop #====Hélice
#STRING Prop & Guide====Guidage/prop.
#STRING Prop ====Hélice 
#STRING Prop Geo====Géo Hélice
#STRING Prop ammeter. This gauge measures the current being delivered to the prop heat to melt ice.====Amp Hélice. Ce cadran indique le courant utilisé pour l'hélce pour faire fondre le givre ou la glace.
#STRING Prop coarse a bit.====Augmenter un peu le pas.
#STRING Prop down a bit for engine #%1:index%.====Pas d'hélice #%1:index%: réduire un peu
#STRING Prop down a bit for engine #1.====Réduire un peu le régime moteur n°1.
#STRING Prop down a bit for engine #2.====Réduire un peu le régime moteur n°2.
#STRING Prop down a bit for engine #3.====Réduire un peu le régime moteur n°3.
#STRING Prop down a bit for engine #4.====Réduire un peu le régime moteur n°4.
#STRING Prop down a bit for engine #5.====Réduire un peu le régime moteur n°5.
#STRING Prop down a bit for engine #6.====Réduire un peu le régime moteur n°6.
#STRING Prop down a bit for engine #7.====Réduire un peu le régime moteur n°7.
#STRING Prop down a bit for engine #8.====Réduire un peu le régime moteur n°8.
#STRING Prop fine a bit.====Réduire un peu le pas.
#STRING Prop governor fail-to-coarse====Régulateur d’hélice vers grand pas
#STRING Prop governor fail-to-fine====Régulateur d’hélice vers petit pas
#STRING Prop overspeed test.====Test survitesse hélice.
#STRING Prop overspeed-test.====Hélice test survitesse.
#STRING Prop rpm. This is the speed at which the propeller is turning. Engine and prop rpm will be different if there is a gearbox or clutch between them.====Trs/min hélice. C'est la vitesse de rotation de l'hélice. Le régime du moteur et celui de l'hélice peuvent être différents s'il y a un engrenage ou un embrayage entre les deux.
#STRING Prop rpm. This knob sets the desired operating rpm of a variable pitch prop. Set it to maximum for takeoff and climb; back it off for economical cruise.====Trs/min Hélice. Cette tirette règle le régime de l'hélice sur un avion à pas variable. Mettez le au maximum pour décoller, baissez le pour le vol en croisière (économies).
#STRING Prop sync enable. This switch turns on the prop sync governor. This device synchronizes your props to eliminate the annoying throbbing sound that comes from having your props go in and out of phase.====Synchro hélices. Cet interrupteur enclenche le régulateur de synchronisation des hélices. Cette option permet de supprimer le son cyclique et répétitif des hélices quand elles se mettent en phase puis de déphasent.
#STRING Prop sync indicator. This instrument indicates whether your props are synchronized. Its dial rotates if they are not.====Indicateur de synchronisation des hélices. Cet indicateur indique si vos hélices sont synchrones, son cadran tourne si ce n'est pas le cas.
#STRING Prop sync off.====Synchro hélices OFF.
#STRING Prop sync off.====Synchro régime OFF.
#STRING Prop sync on.====Synchro hélices ON.
#STRING Prop sync on.====Synchro régime ON.
#STRING Prop sync switch====Commande de synchronisation des hélices
#STRING Prop sync toggle.====Synchro hélices ON/OFF.
#STRING Prop sync toggle.====Synchro régime ON/OFF.
#STRING Prop sync====Synchro hélice
#STRING Prop up a bit for engine #%1:index%.====Pas d'hélice #%1:index%: augmenter un peu
#STRING Prop up a bit for engine #1.====Monter un peu le régime moteur n°1.
#STRING Prop up a bit for engine #2.====Monter un peu le régime moteur n°2.
#STRING Prop up a bit for engine #3.====Monter un peu le régime moteur n°3.
#STRING Prop up a bit for engine #4.====Monter un peu le régime moteur n°4.
#STRING Prop up a bit for engine #5.====Monter un peu le régime moteur n°5.
#STRING Prop up a bit for engine #6.====Monter un peu le régime moteur n°6.
#STRING Prop up a bit for engine #7.====Monter un peu le régime moteur n°7.
#STRING Prop up a bit for engine #8.====Monter un peu le régime moteur n°8.
#STRING Propeller RPM actual (per engine).====TR/MIN Hélice actuel, par moteur.
#STRING Propeller RPM actual, per engine.====TR/MIN Hélice actuel, par moteur.
#STRING Propeller RPM command (per engine).====Consigne de vitesse hélice, par moteur, en tr/min.
#STRING Propeller RPM command (per engine)====Consigne de vitesse hélice, par moteur, en tr/min
#STRING Propeller RPM command, per engine.====Consigne de vitesse hélice, par moteur, en tr/min.
#STRING Propeller pitch in degrees (per engine).====Pas de l'hélice, en degrés, par moteur.
#STRING Propeller pitch, in degrees, per engine.====Pas de l'hélice, en degrés, par moteur.
#STRING Propellers====Hélices
#STRING Props not found! ====Pas non trouvé! 
#STRING Props====Hélices
#STRING Pull fuel and mags for shut-down #%1:index%.====Manettes fuel/magnéto #%1:index% pour arrêt.
#STRING Pull fuel and mags for shut-down #1.====Coupure carb et magneto pour arrêt n°1.
#STRING Pull fuel and mags for shut-down #2.====Coupure carb et magneto pour arrêt n°2.
#STRING Pull fuel and mags for shut-down #3.====Coupure carb et magneto pour arrêt n°3.
#STRING Pull fuel and mags for shut-down #4.====Coupure carb et magneto pour arrêt n°4.
#STRING Pull fuel and mags for shut-down #5.====Coupure carb et magneto pour arrêt n°5.
#STRING Pull fuel and mags for shut-down #6.====Coupure carb et magneto pour arrêt n°6.
#STRING Pull fuel and mags for shut-down #7.====Coupure carb et magneto pour arrêt n°7.
#STRING Pull fuel and mags for shut-down #8.====Coupure carb et magneto pour arrêt n°8.
#STRING Pull fuel and mags for shut-down.====Coupure carb et magneto pour arrêt.
#STRING Pull fuel and mags for shutdown.====Coupure carb. et magnéto pour arrêt moteur.
#STRING Pull fuel for shut-down #1.====Mixture off arrêt #1.
#STRING Pull fuel for shut-down #2.====Mixture off arrêt #2.
#STRING Pull fuel for shut-down #3.====Mixture off arrêt #3.
#STRING Pull fuel for shut-down #4.====Mixture off arrêt #4.
#STRING Pull fuel for shut-down #5.====Mixture off arrêt #5.
#STRING Pull fuel for shut-down #6.====Mixture off arrêt #6.
#STRING Pull fuel for shut-down #7.====Mixture off arrêt #7.
#STRING Pull fuel for shut-down #8.====Mixture off arrêt #8.
#STRING Pull fuel for shut-down.====Mixture off pour arrêt.
#STRING Pull the [control] back toward you to raise the nose.====Tirez le [control] vers vous pour lever le nez de l'appareil.
#STRING Pump flaps up/down.====Pompe volets haut/bas.
#STRING Pump flaps/gear up/down.====Pompe volets/train haut/bas.
#STRING Pump gear up/down.====Pompe train haut/bas.
#STRING Push the [control] away from you to lower the nose.====Poussez le [control] vers l'avant pour baisser le nez de l'appareil.
#STRING Push the black knob in the cockpit in to increase the throttle, or pull it out to decrease throttle.====Poussez la manette avec le bouton noir vers l'avant pour augmenter la puissance, ou tirez-la vers vous pour diminuer la puissance.
#STRING Push-back for airliners: Nose 90 left.====Repoussage avions de ligne: Nez à 90° gauche.
#STRING Push-back for airliners: Nose 90 right.====Repoussage avions de ligne: Nez à 90° droite.
#STRING Push-back for airliners: Stop and let go.====Repoussage avions de ligne: Arrêt et laisser aller.
#STRING Push-back for airliners: Straight back.====Repoussage avions de ligne: tout droit-arrière.
#STRING Put the key in and re-start X-Plane.====Insérer la clé et redémarrer X-Plane.
#STRING Pylon 1====Pylone 1
#STRING Pylon 2====Pylone 2
#STRING Pylons 1====Pylône 1
#STRING Pylons 2====Pylône 2
#STRING Pylons====Pylônes
#STRING Queue element not found during deletion.====Elément de file d'attente introuvable lors de la suppression.
#STRING Quick start engines to running, instant.====Démarrage immédiat des moteurs.
#STRING Quick start engines to running, instant.====Moteurs: Démarrage instantané
#STRING Quick-start engines to running.====Démarrage immédiat des moteurs.
#STRING Quick-start to engines running====Démarrage rapide, moteurs tournants
#STRING QuickFlight Setup====Choix de Vol Rapide
#STRING QuickTime 6.00 or later IS NOT installed on this machine! You cannot make any movies until you install it! You can download QuickTime for free from:====QuickTime 6.00 ou plus n'EST PAS installé sur cette machine! Vous ne pouvez pas réaliser de film sans l'installer! Vous pouvez télécharger QuickTime gratuitement sur:
#STRING QuickTime 6.00 or later IS installed on this machine! You are ready to make QuickTime movies from X-Plane to share with everyone!====QuickTime 6.00 ou plus EST installé sur cette machine! Vous êtes prêt à réaliser un film QuickTime à partir de X-Plane pour partager avec qui vous voulez!
#STRING QuickTime is available for free for Mac AND Windows. OF COURSE YOU HAVE TO INSTALL THE AUTHORING MODULE, NOT JUST VIEWING SOFTWARE, TO SAVE MOVIES.====QuickTime est disponible gratuitement pour Mac ET Windows. EVIDEMMENT: POUR ENREGISTRER DES FILMS, IL FAUT AUSSI INSTALLER LE LOGICIEL COMPLET, ET NON PAS LE LOGICIEL DE VISUALISATION SEUL.
#STRING Quit X-Plane and open the file 'Cycle Dump.txt' with a word processor to read the resultant file.====Quittez X-Plane et ouvrez le fichier 'Cycle Dump.txt' avec un traitement de texte pour lire le fichier résultant.
#STRING Quit X-Plane.====Quitter X-Plane
#STRING Quit the simulation.====Quitter la simulation.
#STRING Quitting will disconnect you from the active multiplayer match.====Sortir vous déconnectera de la partie multijoueur en cours.
#STRING RADII OF GYRATION====RAYONS DE GIRATION
#STRING RADIO ALTIMETER====ALTIMÈTRE RADIO
#STRING RAM-inlet pressure recovery|(fraction) { This is the percentage of the RAM air pressure that your inlet manages to recover to increase engine air density. A perfect inlet and exhaust and engine could actually be ABOVE 100% here, since the air density is raised on the inlet... but not on the exhaust! So RAM air pressure does MORE than just increase engine air density... it can LOWER exhaust back-pressure! My Evolution delivers 120% efficiency here... better than you might think because it pressurizes the engine inlet, but not the exhaust outlet!====RAM-Gain d'admission|(ratio) { C'est le pourcentage d'air dynamique (vent de la vitesse) que votre admission utilise pour augmenter la pression des gaz d'admission. Un moteur en bon état avec une admission et un échappement au top peuvent ici dépasser 100%, du fait que la densité de l'air d'admission est augmentée, mais pas celle des gaz d'échappement! Ainsi l'air comprimé RAM fait plus qu'augmenter la pression d'admission, il peut BAISSER la pression des gaz d'échappement! Mon Evolution dégage 120% d'efficacité ici, plus qu'on pourrait penser, parce qu'il comprime l' admission du moteur, mais pas l'échappement!
#STRING RAM-inlet pressure recovery|(fraction) { This is the percentage of the RAM air pressure that your inlet manages to recover to increase engine power.====RAM-récupération de la pression d'arrivée d'aire|(fraction) { C'est le pourcentage d'air RAM que votre arrivée peut gérer pour récupérer de la puissance moteur.
#STRING RAT-driven hydraulic pump on====Pompe hydraulique activée par RAT: ON
#STRING READ====LIRE
#STRING READY (click-clear)====PRET (cliquer-supprimer)
#STRING RECIPROCATING OR TURBOPROP SPECIFIC FUEL CONSUMPTION====CONSOMMATION SPECIFIQUE AUX TURBOPROP OU PISTONS
#STRING RECORDING====ENREGISTREMENT
#STRING REDLINE   YELLOW   GREEN-ARC-RANGE   YELLOW   REDLINE====L.ROUGE    JAUNE      PLAGE-ARC-VERT   JAUNE   L.ROUGE
#STRING REMEMBER, YOU MUST HAVE YOUR X-Plane-10 DISC-1 IN THE DRIVE TO FLY OUT OF DEMO MODE!====SOUVENEZ-VOUS, VOTRE CD X-Plane-10 DISC-1 DOIT SE TROUVER DANS LE LECTEUR POUR SORTIR DU MODE DEMO!
#STRING RENDERING ART====RENDU GRAPHIQUE
#STRING RENDERING OPTIONS====OPTIONS DE RENDU
#STRING RESET ALL GRID OFFSETS TO DEFAULT====REINITIALISER TOUS LES DECALAGES PAR DEFAUT
#STRING RESET ALL GRID OFFSETS TO DEFAULT====REINITIALISER TOUS LES DECALAGES À DEFAUT
#STRING RESET ALL SECTIONS TO VERTICAL====ALIGNE TOUT À VERTICAL
#STRING RESET BOTTOM/LEFT TO SAME AS TOP/RIGHT TEXTURE====REINITIALISEZ TEXTURE BAS/GAUCHE IDEM HAUT/DROIT
#STRING RESET BOTTOM/LEFT TO SAME AS TOP/RIGHT====REINITIALISER BAS/GAUCHE IDEM A HAUT/DROITE
#STRING RESET EDITING OFFSETS (arrows and +/- to change)====REINIT. LES DECALAGES (flèches et +/- pour modifier)
#STRING RESET THIS SECTION TO VERTICAL====ALIGNE SECTION À VERTICAL
#STRING RESOLUTIONS====RESOLUTIONS
#STRING RGT BRAKE====FREIN DROIT
#STRING RGT COWL====CAPOT D
#STRING RIGT H STAB====PLAN H DROITE
#STRING RIGT H STAB====PROFOND. DROITE
#STRING RIGT WING 1====AILE DROITE 1
#STRING RIGT WING 2====AILE DROITE 2
#STRING RIGT WING 3====AILE DROITE 3
#STRING RIGT WING 4====AILE DROITE 4
#STRING RMI left NAV toggle VOR/NDB.====RMI NAV gauche bascule VOR/NDB.
#STRING RMI nav source selector. This switch selects which Nav receiver drives the RMI. By setting up two receivers you can quickly switch between two different nav sources.====Sélecteur de source pour RMI. Ce sélecteur permet de choisir entre NAV1 et NAV2 pour le RMI. Avoir deux récepteurs réglés sur des émetteurs différents perment de commuter rapidement de l'un à l'autre.
#STRING RMI nav source selector. This switch selects which Nav receiver or GPS drives the RMI. By setting up multiple receivers you can quickly switch between different nav sources.====Sélecteur de source pour RMI. permet de choisir la source de guidage du RMI ou du pilote automatique entre les récepteurs NAV ou le GPS. Avoir ses récepteurs réglés sur des émetteurs différents perment de commuter rapidement de l'un à l'autre.
#STRING RMI right NAV toggle VOR/NDB.====RMI NAV droit bascule VOR/NDB.
#STRING RMI to Nav 1/2. This instrument is a gyrocompass and direction finder. The needles point toward the transmitters that your Nav 1 and 2 receivers are tuned to.====RMI vers NAV 1/2. Cet instrument, l'Indicateur radio magnétique est un gyrocompas et un ADF. L'aiguille de l'instrument pointe vers les balises sur lesquelles sont réglées vos radio NAV 1 et 2.
#STRING RMI to Nav 2 / ADF 1. This instrument is a gyrocompass and direction finder. The needles point toward the transmitters that your ADF 1 and Nav 2 receivers are tuned to.====RMI vers NAV-2 / ADF-1. Cet instrument, l'Indicateur radio magnétique est un gyrocompas et un ADF. Les aiguilles de l'instrument pointent vers les balises sur lesquelles sont réglées vos radio NAV 1 et 2.
#STRING RMI to Nav/ADF 1/2. This instrument is a gyrocompass and direction finder. The needles point toward the transmitters that your selected Nav or ADF 1 and 2 receivers are tuned to.====RMI vers NAV/ADF 1/2. Cet instrument, l'Indicateur radio magnétique est un gyrocompas et un ADF. Les aiguilles de l'instrument pointent vers les balises sur lesquelles sont réglées vos radio NAV 1 et 2.
#STRING RMI. This instrument is a gyrocompass and direction finder. The needle points toward the transmitter that the selected Nav receiver or GPS is tuned to.====RMI Indicateur radio magnétique. Cet instrument est un gyrocompas et un ADF. L'aiguille de l'instrument pointe vers la balise sur laquelle est réglée votre radio NAV ou votre GPS.
#STRING RMU 1: 1/2====RMU 2 : 1/2
#STRING RMU 1: DME====RMU 2 : DME
#STRING RMU 1: ID====RMU 2 : ID
#STRING RMU 1: Pop out window====RMU 2 : Fenêtre contextuelle
#STRING RMU 1: Popup====RMU 2 : Menu contextuel
#STRING RMU 1: line select 1l====RMU 1 : sélection de ligne 1l
#STRING RMU 1: line select 1r====RMU 1 : sélection de ligne 1r
#STRING RMU 1: line select 2l====RMU 1 : sélection de ligne 2l
#STRING RMU 1: line select 2r====RMU 1 : sélection de ligne 2r
#STRING RMU 1: line select 3l====RMU 1 : sélection de ligne 3l
#STRING RMU 1: line select 3r====RMU 1 : sélection de ligne 3r
#STRING RMU 1: line select 4l====RMU 1 : sélection de ligne 4l
#STRING RMU 1: line select 4r====RMU 1 : sélection de ligne 4r
#STRING RMU 1: line select 5l====RMU 1 : sélection de ligne 5l
#STRING RMU 1: line select 5r====RMU 1 : sélection de ligne 5r
#STRING RMU 1: line select 6l====RMU 1 : sélection de ligne 6l
#STRING RMU 1: line select 6r====RMU 1 : sélection de ligne 6r
#STRING RMU 1: tune coarse down.====RMU 1 : réglage grossier précédent.
#STRING RMU 1: tune coarse up.====RMU 1 : réglage grossier suivant.
#STRING RMU 1: tune fine down.====RMU 1 : réglage fin précédent.
#STRING RMU 1: tune fine up.====RMU 1 : réglage fin suivant.
#STRING RMU 2: 1/2====RMU 2 : 1/2
#STRING RMU 2: DME====RMU 2 : DME
#STRING RMU 2: ID====RMU 2 : ID
#STRING RMU 2: Pop out window====RMU 2 : Fenêtre contextuelle
#STRING RMU 2: Popup====RMU 2 : Menu contextuel
#STRING RMU 2: line select 1l====RMU 2 : sélection de ligne 1l
#STRING RMU 2: line select 1r====RMU 2 : sélection de ligne 1r
#STRING RMU 2: line select 2l====RMU 2 : sélection de ligne 2l
#STRING RMU 2: line select 2r====RMU 2 : sélection de ligne 2r
#STRING RMU 2: line select 3l====RMU 2 : sélection de ligne 3l
#STRING RMU 2: line select 3r====RMU 2 : sélection de ligne 3r
#STRING RMU 2: line select 4l====RMU 2 : sélection de ligne 4l
#STRING RMU 2: line select 4r====RMU 2 : sélection de ligne 4r
#STRING RMU 2: line select 5l====RMU 2 : sélection de ligne 5l
#STRING RMU 2: line select 5r====RMU 2 : sélection de ligne 5r
#STRING RMU 2: line select 6l====RMU 2 : sélection de ligne 6l
#STRING RMU 2: line select 6r====RMU 2 : sélection de ligne 6r
#STRING RMU 2: tune coarse down.====RMU 2 : réglage grossier précédent.
#STRING RMU 2: tune coarse up.====RMU 2 : réglage grossier suivant.
#STRING RMU 2: tune fine down.====RMU 2 : réglage fin précédent.
#STRING RMU 2: tune fine up.====RMU 2 : réglage fin suivant.
#STRING ROCKET ENGINE SPECS at sea level, optimum altitude, and vacuum====SPÉCIFICATIONS FUSÉE au niveau de la mer, altitude optimale, et dans vide
#STRING ROLL not found! ====ROULIS non trouvé! 
#STRING ROLL====ROULIS
#STRING RUD-TRIM====DER-TRIM
#STRING RUDDER 1: low-end speed (kias)====DERIVE 1: vitesse mini (kias)
#STRING RUDDER 2: low-end speed (kias)====DERIVE 2: vitesse mini (kias)
#STRING RUDDER====PALONNIER
#STRING RUNWAY CONDITIONS====ÉTAT DE LA PISTE
#STRING RUNWAY WETNESS====HUMIDITE DE LA PISTE
#STRING Radial====Radiale
#STRING Radio altimeter indication.====Indication radio-altimètre.
#STRING Radio altimeter light. This lights up when decision height is reached!====Voyant radio-altimètre. Ce voyant s'allume quand l'altitude réglée est atteinte.
#STRING Radio altimeter threshold. Use this knob to set the warning threshold on your radio altimeter.====Seuil Radio-Altimètre. Ce bouton sert à régler l'altitude d'alerte de votre radio-altimètre.
#STRING Radio altimeter. The radio altimeter uses radar to measure your height above the ground. This is a good instrument to watch if you're flying low. Use the knob to set the altitude at which you will get a warning.====Radio altimètre. le radio altimètre utilise un radar pour mesurer votre hauteur par rapport au sol. Bien utile pour savoir si vous êtes bas. Utilisez ce bouton pour régler l'altitude à laquelle vous voulez une alerte.
#STRING Radio altimeter. The radio altimeter uses radar to measure your height above the ground. This is a good instrument to watch if you're flying low.====Radio altimètre. le radio altimètre utilise un radar pour mesurer votre hauteur par rapport au sol. Bien utile pour savoir si vous êtes bas.
#STRING Radio altitude indicator. This is the altitude at which your radio altimeter will give you a warning.====Indicateur radioaltimètre. Cette hauteur est celle à laquelle votre radio-altimètre produit une alerte.
#STRING Radio beacon mute. Press this button to mute the annoying beep of the marker beacon receiver.====Balise radio: Muet. Appuyez pour désactiver le bip répétitif (et casse-c...) de la détection de la radio-balise.
#STRING Radio marker indicators. These lights indicate when you fly over the outer, middle, and inner markers of an airport approach.====Voyants balises markers. Ces voyants s'allument quand vous survolez la balise Marker extéreure, médiane ou intérieure.
#STRING Rain repellent co-pilot off.====Produit anti-pluie copilote OFF.
#STRING Rain repellent co-pilot on.====Produit anti-pluie copilote ON.
#STRING Rain repellent co-pilot toggle.====Produit anti-pluie copilote ON/OFF.
#STRING Rain repellent off.====Produit anti-pluie OFF.
#STRING Rain repellent on.====Produit anti-pluie ON.
#STRING Rain repellent toggle.====Produit anti-pluie ON/OFF.
#STRING Rapid depressurization====Dépressurisation rapide
#STRING Rate Add-Ons====Noter les ajouts
#STRING Rate of climb indicator. This instrument shows how fast you are climbing or descending in feet per minute. To fly a 3 degree glideslope, descend at 500 fpm for each 100 kt of airspeed. The small indicator shows your autopilot vertical speed setting.====Vitesse verticale. Cet instrument indique à quelle vitesse vous descendez ou grimpez, en pieds par minute. Pour une pente de 3 degrés, respectez un taux de descente de 500 pieds/minute par centaine de noeud. Le petit repère est le réglage de pente de votre pilote automatique.
#STRING Rate of climb indicator. This instrument shows how fast you are climbing or descending in feet per minute. To fly a 3 degree glideslope, descend at 500 fpm for each 100 kt of airspeed. The small indicator shows your autopilot vertical speed setting; set it with the knob.====Vitesse verticale. Cet instrument indique à quelle vitesse vous descendez ou grimpez, en pieds par minute. Pour une pente de 3 degrés, respectez un taux de descente de 500 pieds/minute par centaine de noeud. Le petit repère est le réglage de pente de votre pilote automatique, que vous réglez sur ce bouton
#STRING Rate of climb indicator. This instrument shows how fast you are climbing or descending in feet per minute. To fly a 3 degree glideslope, descend at 500 fpm for each 100 kt of airspeed.====Vitesse verticale. Cet instrument indique à quelle vitesse vous descendez ou grimpez, en pieds par minute. Pour une pente de 3 degrés, respectez un taux de descente de 500 pieds/minute par centaine de noeud.
#STRING Rate of climb. This instrument shows you how fast you are going up or down, in feet per minute. To fly a 3 degree glideslope, descend at 500 fpm for each 100 kt of airspeed.====Taux de pente. Cet instrument vous indique à quelle vitesse vous montez ou descendez, en pieds par minute. Pour suivre la pente de 'ILS à 3 degés, il vous faut descendre de 500 pieds par minute par centaine de noeuds de vitesse.
#STRING Rate of climb. This readout shows you how fast you are going up or down, in feet per minute. To fly a 3 degree glideslope, descend at 500 fpm for each 100 kt of airspeed.====Taux de montée. Cet affichage vous indique à quelle vitesse vous montez ou descendez, en pieds par minute. Pour suivre la pente de 'ILS à 3 degés, il vous faut descendre de 500 pieds par minute par centaine de noeuds de vitesse.
#STRING Rate of climb. This readout shows you how fast you are going up, in feet per minute.====Taux de montée. Cet affichage vous indique à quelle vitesse vous montez ou descendez, en pieds par minute.
#STRING Rate of descent. This readout shows you how fast you are going down, in feet per minute. To fly a 3 degree glideslope, descend at 500 fpm for each 100 kt of airspeed.====Taux de descente. Cet affichage vous indique à quelle vitesse vous montez ou descendez, en pieds par minute. Pour suivre la pente de 'ILS à 3 degés, il vous faut descendre de 500 pieds par minute par centaine de noeuds de vitesse.
#STRING Re-Arm to Default Specs====Réarmer par défaut
#STRING Re-Install X-Plane from the DVD or www.X-Plane.com if needed.====Réinstallez X-Plane à partir des DVD ou www.X-Plane.com si nécessaire.
#STRING Re-Scan====Relire
#STRING Re-arm aircraft to default specs.====Réarmer l'appareil par défaut.
#STRING Re-arm aircraft to default specs.====Réarmer l'appareil à armes par défaut.
#STRING Re-charge batteries.====Recharger les batteries.
#STRING Re-entry helper/ This is Austin's idea to show you desired and current speed for orbit, and deceleration, vertical speed, and time to the target entered into your GPS for re-entry.====Aide à la rentrée en atmosphère. C'est la proposition de Austin pour afficher la vitesse réelle et celle visée pour la mise en orbite, plus la décélération, la vitesse verticale, et le temps restant jusqu'à l'endroit-cible entré dans votre GPS pour la rentrée.
#STRING Re-run the X-Plane installer/updater to correct this problem.====Pour corriger ce problème utilisez à nouveau l'installeur (updater) de X-Plane.
#STRING Read right now!====Lire maintenant!
#STRING Read: Cannot open port #====Lire: Impossibilité d'ouvrir le port #
#STRING Readback last ATC message.====Collationner le dernier message de l'ATC.
#STRING Ready to complete the X-Plane installation?====Prêt pour terminer l'installation de X-Plane ?
#STRING Real Avionics: G1000====Avionique Réelle: G1000
#STRING Real Avionics: G430====Avionique Réelle: G430
#STRING Real Avionics: G430====Avionique Réelle: G430p
#STRING Real Avionics: GPS====Avionique Réelle: GPS
#STRING Real pilots fly a very specific way during takeoff & landing. In this tutorial, you'll learn to take off, fly a rectangular circuit, and land back on the runway just like you would in the real world.====bla.
#STRING Real-Weather download failed. Will try again in ====Le téléchargement de la météo du monde réel a échoué. Prochain essai dans 
#STRING Real-Weather is NOT downloading because you did not request it be downloaded.====La météo du monde réel NE se téléchargera PAS car vous ne l'avez pas demandé.
#STRING Real-Weather is currently downloading, and is ====La météo du monde réel est actuellement en téléchargement et est 
#STRING Real-Weather will start it's next download in ====La météo du monde réel se téléchargera automatiquement dans 
#STRING Receiving serial data from %1:device name%.====Réception de données série depuis %1:device name%.
#STRING Reconnect both axes left/right.====Reconnecter les deux axes gauche/droite.
#STRING Reconnect pitch axis left/right.====Séparer l'axe de tangage gauche/droite.
#STRING Reconnect roll axis left/right.====Reconnecter l'axe de roulis gauche/droite.
#STRING Recording begins in %1:seconds%====L'enregistrement démarre dans %1:secondes%
#STRING Redline   Yellow   Green Arc Range   Yellow   Redline														   ====L.ROUGE    JAUNE      PLAGE-ARC-VERT   JAUNE   L.ROUGE														   
#STRING Redo last change to panel.====Rétablir modif au cockpit.
#STRING Reflection Detail====Détails des Reflets
#STRING Refresh rate====Taux de rafraichissement
#STRING Refuel - Basket====Ravitaillement en vol (panier entonnoir)
#STRING Refuel - Boom====Ravitaillement en vol (perche)
#STRING Refuel-Basket====Ravitaillement en vol (panier entonnoir)
#STRING Refuel-Boom====Ravitaillement en vol (perche)
#STRING Regenerate Weather Now!====Regénérez la météo!
#STRING Regenerate Weather Now====Régénérer Météo Maintenant
#STRING Regenerate Weather.====Régénérer Météo.
#STRING Regenerate icons for current aircraft====Régénérer les icônes de l'aéronef actuel
#STRING Regenerate weather.====Régénére la Météo.
#STRING Rel_bus0_plugin====Rel_bus0_plugin
#STRING Rel_bus1_plugin====Rel_bus1_plugin
#STRING Rel_bus2_plugin====Rel_bus2_plugin
#STRING Rel_bus3_plugin====Rel_bus3_plugin
#STRING Release tow-plane and winch for gliders.====Larguer le câble et le treuil pour planeurs.
#STRING Release tow-plane and winch for gliders.====Relâcher le câble et le treuil (planeurs).
#STRING Release tow-plane cable for gliders.====Larguer le câble pour planeurs.
#STRING Release tow-plane cable for gliders.====Relâcher le câble (planeurs).
#STRING Release winch (for gliders).====Relâcher le treuil (pour planeurs).
#STRING Reload aircraft textures.====Recharger textures appareil.
#STRING Reload cockpit OBJ file.====Recharger fichiers OBJ du cockpit.
#STRING Reload the Current Aircraft====Recharger l'Appareil Actuel
#STRING Remember, you are moving to air that is almost 100 times denser, and gravity almost 3 times higher than back on Mars!====Souvenez-vous, vous vous déplacez dans de l'air presque cent fois plus dense, et une gravité 3 fois plus élevée que sur Mars!
#STRING Remove flaps if you are over Vfe====Retirer les volets au-delà de Vfe
#STRING Remove flying surfaces if you are overspeed====Retirer des surfaces portantes si vous êtes en sur-vitesse
#STRING Remove flying surfaces if your are over G====Retirer des surfaces portantes si vous prenez trop de G
#STRING Remove gear doors if you are over Vle====Retirer les trappes de trains au-delà de Vle
#STRING Remove====Supprimer
#STRING Ren Opts====Opt. Rendu
#STRING Rendering Art by Sergio Santagada====Rendu artistique par Sergio Santagada
#STRING Rendering Options====Options Graphiques
#STRING Rendering====rendu
#STRING Replay mode off.====Mode replay off.
#STRING Replay mode: Toggle controls visibility.====Mode replay: affiche les commandes.
#STRING Replay mode: begin.====Mode replay: démarrer.
#STRING Replay mode: end.====Mode replay: arrêt.
#STRING Replay mode: go to beginning.====Mode replay: va au début.
#STRING Replay mode: go to end.====Mode replay: va à la fin.
#STRING Replay mode: pause.====Mode replay: pause.
#STRING Replay mode: play fas-fwd.====Mode replay: jouer AV rapide.
#STRING Replay mode: play fas-rev.====Mode replay: jouer AR rapide.
#STRING Replay mode: play fast forward.====Mode replay: avance rapide.
#STRING Replay mode: play fast reverse.====Mode replay: retour rapide.
#STRING Replay mode: play for movie.====Mode replay: jouer le film.
#STRING Replay mode: play forward.====Mode replay: avance normale.
#STRING Replay mode: play reg-fwd.====Mode replay: jouer AV normal.
#STRING Replay mode: play reg-rev.====Mode replay: jouer AR normal.
#STRING Replay mode: play reverse.====Mode replay: retour normal.
#STRING Replay mode: play slo-fwd.====Mode replay: jouer AV lent.
#STRING Replay mode: play slo-rev.====Mode replay: jouer AR lent.
#STRING Replay mode: play slow forward.====Mode replay: jouer AV lent.
#STRING Replay mode: play slow reverse.====Mode replay: jouer AR lent.
#STRING Report violations to austin@X-Plane.com.====Signalez les infractions à austin@X-Plane.com.
#STRING Request Altimeter====Demande Altitude
#STRING Request Clearance====Demande Clairance
#STRING Request Taxi====Demande Roulage
#STRING Request Taxi====Demande Taxi
#STRING Requesting the proper altimeter setting from ATC allows you to calibrate your altimeter to match the airport’s elevation and current barometric pressure.====Demander le bon réglage altimétrique à l'ATC vous permet de calibrer votre altimètre pour le recaler à l'altitude et à la pression atmosphérique de l'aéroport.
#STRING Require confirmation of warnings====Confirmation des alertes exigées
#STRING Reset Environment Proprties====Réinit. Propriétés de l'Environnement
#STRING Reset FOV====Angles de vue par défaut
#STRING Reset Grid Offsets====Décalage Grille par Défaut
#STRING Reset Keyboard Bindings to Default====Réinitialiser les Configurations du Clavier
#STRING Reset VR View.====RàZ de la vue RV.
#STRING Reset Visual Settings====Réglages visuels par défaut
#STRING Reset Visuals Settings====Annulation des effets visuels
#STRING Reset all systems to operational====Rendre tous les systèmes opérationnels
#STRING Reset back to default airport!====Revenir à l'aéroport par défaut!
#STRING Reset flight to most recent start.====Remets au vol le plus récent.
#STRING Reset flight to nearest airport.====Redémarre à l'aéroport le plus proche.
#STRING Reset flight to nearest runway.====Redémarre sur la piste la plus proche.
#STRING Reset flight to next runway on current airport====Réinitialiser le vol sur la piste suivante de l’aéroport actuel
#STRING Reset skewed instrument.====Restaurer instrument redimensionné
#STRING Reset the flight to the last reset done.====Nouveau vol au dernier endroit chargé.
#STRING Reset the jettisonable payload.====Réinitialiser la charge utile largable.
#STRING Reset the plane to the nearest runway.====Nouvel avion sur la piste la plus proche.
#STRING Reset the timer.====Chrono: remise à zéro.
#STRING Reset the timer.====Chronomètre: remise à zéro.
#STRING Reset to last reset done.====Redémarrage idem précédemment.
#STRING Reset to nearest airport.====Redémarrage sur l'aéroport le plus proche.
#STRING Reset to nearest runway.====Redémarrage piste la plus proche.
#STRING Reset to the nearest airport when you crash====Redémarrer sur l'aéroport le plus proche après un crash
#STRING Reset to the nearest airport when you wreck====Revenir à l'aéroport le plus proche après un accident
#STRING Reset your Oculus Rift head orientation.====Réinit. orientiation de votre Oculus Rift.
#STRING Restart X-Plane and enter your X-Plane Digital Download key when the \"Enter Product Key\" popup appears.====Redémarrez X-Plane et entrez votre clé de téléchargement lorsque la case "\Entrez votre clé d'activation\" apparait.
#STRING Restart X-Plane and enter your X-Plane Digital Download key when the \"Enter Product Key\" popup appears.====Redémarrez X-Plane et entrez votre clé de téléchargement lorsque la case "\Entrez votre clé produit\" apparait.
#STRING Reverse Axis====Inverser l'axe
#STRING Reverse/Burn====Reverse/Normal
#STRING Reverser deploy====Fermeture Inverseur n°
#STRING Reverser lock====Blocage Inverseur n°
#STRING Reverser retract====Ouverture inverseur n°
#STRING Revert====Annuler
#STRING Rgear  down====Train D bas
#STRING Ride-along.====Caméra rapportée à l'avion.
#STRING Right Flap 1: Full Retract====Volet 1 Droit : Entièrement Rétracté
#STRING Right Flap 2: Full Retract====Volet 2 Droit : Entièrement Rétracté
#STRING Right Speedbrake 1: Full Retract====Aérofrein 1 Droit : Entièrement Rétracté
#STRING Right Speedbrake 2: Full Retract====Aérofrein 2 Droit : Entièrement Rétracté
#STRING Right aileron 1: center====Aileron 1 droit : centré
#STRING Right aileron 1: hard-over====Aileron droit 1 : braquer
#STRING Right aileron 1: lock====Aileron droit 1 : verrouillé
#STRING Right aileron 1: surface down====Aileron 1 droit : abaissé
#STRING Right aileron 1: surface gone====Aileron 1 droit : arraché
#STRING Right aileron 1: surface up====Aileron 1 droit : relevé
#STRING Right aileron 2: center====Aileron 2 droit : centré
#STRING Right aileron 2: hard-over====Aileron droit 2 : braquer
#STRING Right aileron 2: lock====Aileron droit 2 : verrouillé
#STRING Right aileron 2: surface down====Aileron 2 droit : abaissé
#STRING Right aileron 2: surface gone====Aileron 2 droit : arraché
#STRING Right aileron 2: surface up====Aileron 2 droit : relevé
#STRING Right brakes====Freins côté Droit
#STRING Right click on X-Plane in your Steam library. Then go to Properties -> DLC and select the continent from the list.====Clic-Droit dans X-Plane sur votre bibliothèque Steam. Puis aller dans Propriétés -> DLC et sélectionner le continent à partir de la liste.
#STRING Right drag rudder:  lock====Contrôle directionnel par traînée droit :  verrouiller
#STRING Right elevator 1: center====Gouvernail de profondeur 1 droit : centré
#STRING Right elevator 1: hard-over====Gouvernail de profondeur droit 1 : braquer
#STRING Right elevator 1: lock====Gouvernail de profondeur droit 1 : verrouillé
#STRING Right elevator 1: surface down====Gouvernail de profondeur 1 droit : abaissé
#STRING Right elevator 1: surface gone====Gouvernail de profondeur 1 droit : arraché
#STRING Right elevator 1: surface up====Gouvernail de profondeur 1 droit : relevé
#STRING Right elevator 2: center====Gouvernail de profondeur 2 droit : centré
#STRING Right elevator 2: hard-over====Gouvernail de profondeur droit 2 : braquer
#STRING Right elevator 2: lock====Gouvernail de profondeur droit 2 : verrouillé
#STRING Right elevator 2: surface down====Gouvernail de profondeur 2 droit : abaissé
#STRING Right elevator 2: surface gone====Gouvernail de profondeur 2 droit : arraché
#STRING Right elevator 2: surface up====Gouvernail de profondeur 2 droit : relevé
#STRING Right flap 1: full extend====Volet 1 droit : entièrement sorti
#STRING Right flap 1: full retract====Volet 1 droit : entièrement rétracté
#STRING Right flap 1: hard-over====Volet droit 1 : braquer
#STRING Right flap 1: lock====Volet droit 1 : verrouillé
#STRING Right flap 1: surface gone====Volet 1 droit : arraché
#STRING Right flap 2: full extend====Volet 2 droit : entièrement sorti
#STRING Right flap 2: full retract====Volet 2 droit : entièrement rétracté
#STRING Right flap 2: hard-over====Volet droit 2 : braquer
#STRING Right flap 2: lock====Volet droit 2 : verrouillé
#STRING Right flap 2: surface gone====Volet 2 droit : arraché
#STRING Right flap activate====Activer volet droit
#STRING Right flap remove====Arracher volet droit
#STRING Right magneto====Magnéto droite n°
#STRING Right main gear====Frein principal droit
#STRING Right roll spoiler 1: center====Spoiler de roulis 1 droit : centré
#STRING Right roll spoiler 1: hard-over====Spoiler de roulis droit 1 : braquer
#STRING Right roll spoiler 1: lock====Spoiler de roulis droit 1 : verrouillé
#STRING Right roll spoiler 1: surface down====Spoiler de roulis 1 droit : abaissé
#STRING Right roll spoiler 1: surface gone====Spoiler de roulis 1 droit : arraché
#STRING Right roll spoiler 1: surface up====Spoiler de roulis 1 droit : relevé
#STRING Right roll spoiler 2: center====Spoiler de roulis 2 droit : centré
#STRING Right roll spoiler 2: hard-over====Spoiler de roulis droit 2 : braquer
#STRING Right roll spoiler 2: lock====Spoiler de roulis droit 2 : verrouillé
#STRING Right roll spoiler 2: surface down====Spoiler de roulis 2 droit : abaissé
#STRING Right roll spoiler 2: surface gone====Spoiler de roulis 2 droit : arraché
#STRING Right roll spoiler 2: surface up====Spoiler de roulis 2 droit : relevé
#STRING Right speedbrake 1: full extend====Aérofrein 1 droit : entièrement sorti
#STRING Right speedbrake 1: full retract====Aérofrein 1 droit : entièrement rétracté
#STRING Right speedbrake 1: hard-over====Aérofrein droit 1 : braquer
#STRING Right speedbrake 1: lock====Aérofrein droit 1 : verrouillé
#STRING Right speedbrake 1: surface gone====Aérofrein 1 droit : arraché
#STRING Right speedbrake 2: full extend====Aérofrein 2 droit : entièrement sorti
#STRING Right speedbrake 2: full retract====Aérofrein 2 droit : entièrement rétracté
#STRING Right speedbrake 2: hard-over====Aérofrein droit 2 : braquer
#STRING Right speedbrake 2: lock====Aérofrein droit 2 : verrouillé
#STRING Right speedbrake 2: surface gone====Aérofrein 2 droit : arraché
#STRING Right yaw brake: center====Frein de lacet droit : centré
#STRING Right yaw brake: lock====Frein de lacet droit : verrouillage
#STRING Right yaw brake: surface down====Frein de lacet droit : abaissé
#STRING Right yaw brake: surface gone====Frein de lacet droit : arraché
#STRING Right yaw brake: surface up====Frein de lacet droit : relevé
#STRING Roll augmentation off.====Augmentation de roulis OFF.
#STRING Roll augmentation on.====Augmentation de roulis ON.
#STRING Roll control 1 hard left====Commande de roulis 1 complètement à gauche
#STRING Roll control 1 hard right====Commande de roulis 1 complètement à droite
#STRING Roll control 2 hard left====Commande de roulis 2 complètement à gauche
#STRING Roll control 2 hard right====Commande de roulis 2 complètement à droite
#STRING Roll control inop left====Commande de roulis en panne à gauche
#STRING Roll control inop right====Commande de roulis en panne à droite
#STRING Roll control left input jammed====Commande de roulis gauche bloquée
#STRING Roll control left====Cmde de roulis à GAUCHE
#STRING Roll control right input jammed====Commande de roulis droite bloquée
#STRING Roll control right====Cmde de roulis à DROITE
#STRING Roll in degrees (positive right).====Roulis en degrés, positif droite.
#STRING Roll in degrees, positive right.====Roulis en degrés, positif droite.
#STRING Roll not found! ====Roulis non trouvé! 
#STRING Roll offset====Décalage en rotation
#STRING Roll offsets are typically used when using a monitor turned sideways.====Les décalages en rotation sont habituellement utilisés dans le cas tournés sur le côté.
#STRING Roll plane to the left.====Roulis avion vers la gauche.
#STRING Roll plane to the right.====Roulis avion vers la droite.
#STRING Roll trim A left.====Compensateur de roulis A gauche.
#STRING Roll trim A right.====Compensateur de roulis A droite.
#STRING Roll trim B left.====Compensateur de roulis B gauche.
#STRING Roll trim B right.====Compensateur de roulis B droite.
#STRING Roll trim left.====Compensateur de roulis gauche.
#STRING Roll trim right.====Compensateur de roulis droite.
#STRING Rotate plane to the left.====Rotation avion vers la gauche.
#STRING Rotate plane to the right.====Rotation avion vers la droite.
#STRING Rotate view: pan left fast.====Vue: Tourner la tête à gauche rapidement.
#STRING Rotate view: pan left slow.====Vue: Tourner la tête à gauche lentement.
#STRING Rotate view: pan left.====Vue: Tourner la tête à gauche.
#STRING Rotate view: pan right fast.====Vue: Tourner la tête à droite rapidement.
#STRING Rotate view: pan right slow.====Vue: Tourner la tête à droite lentement.
#STRING Rotate view: pan right.====Vue: Tourner la tête à droite.
#STRING Rotate view: tilt down fast.====Vue: baisser la tête rapidement.
#STRING Rotate view: tilt down slow.====Vue: baisser la tête lentement.
#STRING Rotate view: tilt down.====Vue: baisser la tête.
#STRING Rotate view: tilt up fast.====Vue: lever la tête rapidement.
#STRING Rotate view: tilt up slow.====Vue: lever la tête lentement.
#STRING Rotate view: tilt up.====Vue: lever la tête.
#STRING Rotor RPM trim down.====Compensateur régime rotor: diminuer.
#STRING Rotor RPM trim down.====Réduire trim rotor RPM.
#STRING Rotor RPM trim up.====Augmenter trim rotor RPM.
#STRING Rotor RPM trim up.====Compensateur régime rotor: augmenter.
#STRING Rotor trim indicator. This pointer shows you the current rotor trim setting.====repère Trim Rotor. Ce pointeur indique la position actuelle de la compensation du rotor.
#STRING Rotor trim. Adjust this wheel to maintain level forward flight in your helicopter. Upwards trims for faster forward flight, down for slower flight.====Trim du rotor. Cette molette permet le vol à plat vers l'avant d'un hélicoptère. Compensez vers le haut pour un vol plus rapide, vers le bas pour un vol plus lent.
#STRING Rotor-brake. This will apply a brake to the rotor to slow it down quickly.====Freins de rotor. Ceci va freiner le rotor pour le ralentir rapidement.
#STRING Rotor-driven hydraulic pump. This switch will turn on a rotor-driven hydraulic pump, as may be used for helicopters.====Pompe Hydraulique mue par électricité. Cet interrupteur met en route cette pompe. Peut se trouver sur les hélicoptères.
#STRING Rotor/engine rpm. This combination gauge shows the rotor rpm and engine rpm.====Trs/min rotor/moteur. Ce cadran combine l'affichage du régime du moteur et celui du régime du rotor.
#STRING Round aileron trim indicator. This pointer shows you the current aileron trim setting.====Indicateur de compensation ailerons. Le repère vous indique la position du compensateur des ailerons.
#STRING Round elevator trim indicator. This pointer shows you the current elevator trim setting.====Indicateur de compensation profondeur. Le repère vous indique la position du compensateurs de gouvernes de profondeur.
#STRING Round rudder rim indicator. This pointer shows you the current rudder trim setting.====Indicateur de compensation Dérive. Le repère vous indique la position du compensateur de la dérive.
#STRING Rudder Deflection Indicator. This gauge indicates the position of your rudder.====Indicateur de déflexion Gouverne. Ce repère indique la position de votre gouverne.
#STRING Rudder center.====Dérive au centre.
#STRING Rudder center.====Dérive centre.
#STRING Rudder deflection as a ratio from -1.0 (left) to +1.0 (right)====Débattement de la dérive, en ratio de -1.0 (gauche) à +1.0 (droite)
#STRING Rudder left.====Dérive gauche.
#STRING Rudder left.====Dérive à gauche.
#STRING Rudder right.====Dérive droite.
#STRING Rudder right.====Dérive à droite.
#STRING Rudder rim indicator. This pointer shows you the current rudder trim setting.====repère Trim latéral. Ce pointeur indique la position actuelle de la compensation de la dérive.
#STRING Rudder trim (not a modifier of rudder input)====Compensateur de dérive
#STRING Rudder trim actuator====Actionneur de trim de la dérive
#STRING Rudder trim center.====Compens. dérive: centré.
#STRING Rudder trim center.====Compensateur de dérive centré.
#STRING Rudder trim left.====Compens. dérive: gauche.
#STRING Rudder trim left.====Compensateur dérive: gauche.
#STRING Rudder trim left.====Compensation dérive: gauche.
#STRING Rudder trim reset. Press this button to reset the rudder trim to neutral.====Remet la dérive à zéro. Appuyze pour mettre la dérive au neutre.
#STRING Rudder trim right.====Compensateur dérive: droite.
#STRING Rudder trim right.====Compensation dérive: droite.
#STRING Rudder trim rigt.====Compens. dérive: droite.
#STRING Rudder trim runaway====Déroulement trim dérive
#STRING Rudder trim. Adjust this wheel to compensate for sideslip. You need to readjust rudder trim when your airspeed or engine power setting changes to compensate for prop torque.====Compensation Dérive. Ajustez cette molette pour compenser une dérive latérale, sert aussi à compenser le couple de l'hélice en cas de changement de régime.
#STRING Run Demo====Lancer la Démo
#STRING Run the CONTROL PANEL on your iPhone or iPodTouch or iPad. Select WiFi, turn it on, and JOIN the network you just created on this Mac!====Faites fonctionner le PANNEAU DE COMMANDE sur votre iPhone, votre iPodTouch ou votre iPad. Sélectionnez WIFI, mettez en marche et rejoignez le réseau que vous venez de créer sur ce Mac !
#STRING Run the X-Plane 10 Demo====Lancer X-plane en version démo
#STRING Run the X-Plane 11 Demo====Démarrer la démo X-Plane 11
#STRING Running low on fuel? Try the mid-air refueling! Go to Flight Configuration > Location > Customize > Special Starts and pick Refuel-Boom or Refuel-Basket. Make sure you’re flying a fighter such as the F-4 Phantom, or perhaps a jet that you designed with Plane Maker.====Vous craignez de manquer de carburant? Passez par "Configuration du vol / Emplacement / Personnalisé" et sélectionnez "Ravitaillement par Perche" ou Ravitaillement par Buse Panier". Ca ne marche que si vous volez en F-4 Phantom ou un avec appareil vous avez construit vous-même dans Plane Maker.
#STRING Runway Takeoff====Décollage sur Piste
#STRING Runway lights hi.====Feux de piste forte intensité.
#STRING Runway lights lo.====Feux de piste faible intensité.
#STRING Runway lights med.====Feux de piste intensité moyenne.
#STRING Runway lights off.====Feux de piste OFF.
#STRING Runway lights====Éclairage piste
#STRING Runway.====Vue de la piste.
#STRING Runways follow terrain contours (requires scenery reload)====Les pistes suivent le relief du terrain (recharge la scène)
#STRING S-Tec 55 autopilot. This is a comprehensive two-axis autopilot for general aviation aircraft. See www.s-tec.com for complete documentation.====Pilote automatique S-Tec 55. C'est un pilote automatique deux axes d'utilisation simple pour avions de tourisme.
#STRING SAY INTENTIONS====QUELLES SONT VOS INTENTIONS
#STRING SBAS reciever====Récepteur SBAS
#STRING SCREEN-CENTERS====CENTRE DES CADRANS ET AFFICHEURS
#STRING SEA-LEVEL press, inch HG:====pression Niv de la Mer, inch Hg:
#STRING SEA-LEVEL temp, deg F:====temp Niv de la Mer, deg F:
#STRING SET BYPASS AND INLET MACH FOR THIS PLANE, TO BE USED IN X-PLANE!====VALEURS FLUX PRIMAIRE ET SECONDAIRE, POUR X-PLANE
#STRING SET BYPASS RATIO FOR THIS PLANE. THIS BYPASS RATIO WILL BE USED IN X-PLANE TO FOLLOW THE THRUST-CURVES SHOWN ABOVE.====RÉGLER TAUX DE DILUTION POUR CET AVION. CE TAUX DE DILUTION SERA UTILISE PAR X-PLANE AFIN DE SUIVRE LES COURBES DE PUISSANCE MONTRÉES CI-DESSUS.
#STRING SET CTR====SET CTR
#STRING SET DOWN====POS. BAS
#STRING SET LEFT====POS. DROITE
#STRING SET MAX====POS. MAX
#STRING SET MIN====POS. MIN
#STRING SET RIGT====POS. GAUCHE
#STRING SET UP====POS. HAUT
#STRING SFC/Sound====SFC/Son
#STRING SFC|(/hr) { This is the number of pounds of fuel burned per hour per pound of thrust of the engine.====CONSOMMATION|(par heure) { C'est le nombre de livres de carburant brûlées par heure par livre de poussée du moteur.
#STRING SFC|(/hr) { This is the number of pounds of fuel burned per hour per pound of thrust of the engine.====SFC|(/hr) { C'est le nombre de livres de carburant brûlées par heure par livre de poussée du moteur.
#STRING SHOW ALL PARTS IN X-PLANE====MONTRER TOUTES LES PARTIES DANS X-PLANE
#STRING SHOW PARTS, BUT NOT OBJECT, IN PLANE MAKER====VOIR ÉLÉMENTS MAIS PAS OBJET DS PLANE-MAKER
#STRING SHOW PARTS, BUT NOT OBJECT, IN PLANE-MAKER====MONTRER TOUTES PARTIES, MAIS PAS LES OBJETS, DANS PLANE-MAKER
#STRING SLUNG LOAD / WATER / RETARDANT / OTHER AIRCRAFT LOCATION====CHARGE ELINGUE / EAU / RETARDANT / AUTRE POSITION AERONEF
#STRING SLUNG LOAD LOCATION====EMPLACEMENT ELINGUE
#STRING SOLAR-POWER====ÉNERGIE SOLAIRE
#STRING SOURCES====SOURCES
#STRING SPECIAL CONTROL DEFLECTIONS====DEBATTEMENT SPECIAL DES COMMANDES
#STRING SPECIAL EFFECTS====EFFETS SPECIAUX
#STRING SPECIAL VIEWING OPTIONS====OPTIONS D'AFFICHAGE SPECIALES
#STRING SPOILER 1: low-end speed (kias)====BECQUET 1: vitesse mini (kias)
#STRING SPOILER 2: low-end speed (kias)====BECQUET 1: vitesse mini (kias)
#STRING SPRING AND DAMPING====Rebonds et amortis
#STRING SSAO====SSAO
#STRING STABILITY AUGMENTATION====AUGMENTATION DE LA STABILITÉ
#STRING STALL AND SHAKER====Décrochage et vibreur de manche
#STRING STALL WARNING====ALERTE DE DECROCHAGE
#STRING STARTER====DEMARREUR
#STRING STUFF TO DRAW====CHOSES A DESSINER
#STRING Sailboat %1:number%====Voilier %1:number%
#STRING Saitek Cyborg 3D USB (J13)====Saitek Cyborg 3D USB (J13)
#STRING Sandel HSI. The Horizontal Situation Indicator combines the following/ gyrocompass, heading select bug to indicate autopilot heading, Omni Bearing Select to indicate your desired VOR bearing, Course Deviation Indicator, and Glideslope Indicator. Fly in the direction of the indicator(s) to get on course.====HSI Sandel. Le HSI (indicateur de situation horizontale) Sandell combine: le gyrocompas, le repère de cap pour le pilote automatique (Heading bug), l'OBS qui pointe sur la radiale du VOR, bouton de gauche pour le réglage de la radiale VOR, l'indicateur de déviation et l'indicateur de pente. Dirigez vous du côté des indicateurs de déviation et de pente pour suivre votre route.
#STRING Save ====Enregistrer 
#STRING Save New FDR Template====Enregistrer nouveau modèle FDR
#STRING Save Situation====Enregistrer Situation
#STRING Save a flightplan====Enregistrer un plan de vol
#STRING Save as Default for %1:Device Name%====Enregistrer par Défaut pour %1:Device Name%
#STRING Save as Default for %1:Device Name%====Sauvegarder un réglage par défaut pour %1:Device Name%
#STRING Save before quitting?====Sauver avant de quitter?
#STRING Save changes to ====Enregistrer sous 
#STRING Save current airplane.====Enregistrer appareil actuel.
#STRING Save your flying memories by easily creating screenshots right within X-Plane. Press the shift and space keys, or select File > Take Screenshot from the menu bar. Find your screenshots in the Output folder in your main X-Plane folder.====Créez et conservez des souvenirs en faisant de copies d'écran depuis X-Plane. Touche majuscule et barre d'espace ou allez dans le menu "Fichier / Copie d'Ecran". Vous trouverez vos copies d'écran dans le dossier principal de X-Plane.
#STRING Say Intentions====Donnez vos intentions
#STRING Scan real weather files.====Analyse les fichiers de météo réelle.
#STRING Scanning X-Plane 10 for Installed Scenery====Scan en cours des scènes X-Plane 10 installées
#STRING Scattered====Épars
#STRING Scenery Elevation and Land-Class by Andras Fabian====Élévation des paysages par Andras Fabian
#STRING Scenery Textures and Forests by Albert Laubi====Textures des paysages et forêts par Albert Laubi
#STRING Scenery and Other Algorithms by Ben Supnik====Paysages et autres algorithmes par Ben Supnik
#STRING Scored %1:score%% on the %2:mission name% %3:challenge or mission% in %4:app hashtag%... beat that!====Vous avez obtenu un score de %1:score%% sur %3:challenge or mission% %2:mission name% dans %4:app hashtag%... qui dit mieux ?
#STRING Screen Centers====CENTRE DES CADRANS ET AFFICHEURS
#STRING Seaplane Start====Décollage Hydravion
#STRING Seaplane start.====Décollage Hydravion.
#STRING Search by airport name, identifier, or features (like “3D” or “gravel”).====Rechercher par nom d'aéroport, d'identifiant, ou caractéristiques (ex '3D' ou 'gravillon').
#STRING Search by airport name, identifier, or features (like “3D” or “gravel”).====Rechercher par nom d'aéroport, d'identifiant, ou caractéristiques (ex 'herbe' ou 'décor').
#STRING Sectional====Section
#STRING See the INSTRUCTIONS folder for a sample FDR file. Here are the allowable FDR entries:====Voir le dossier des INSTRUCTIONS pour avoir un exemple de fichier FDR. Voici les types d'informations autorisées:
#STRING See the file “Sending Data to X-Plane.rtfd” in your X-Plane directory’s Instructions folder for more information.====Regardez le fichier “Sending Data to X-Plane.rtfd” dans votre dossier X-Plane/Instructions pour plus d'information.
#STRING See www.X-Plane.com for a list of the currently-compatible 3-D video cards.====Allez sur www.X-Plane.com pour une liste des cartes vidéos 3-D compatibles.
#STRING Select Airport====Sélection Aéroport
#STRING Select Datarefs====Sélectionner des Datarefs
#STRING Select X-Plane 10 to Add or Remove Scenery====Sélectionner X-Plane 10 pour ajouter ou supprimer des scènes
#STRING Select X-Plane 10====Sélectionnez X-Plane10
#STRING Select X-Plane 11====Sélectionnez X-Plane 11.
#STRING Select X-Plane====Sélectionner X-Plane
#STRING Select Your Copy of X-Plane 10.====Sélectionnez votre copie de X-Plane 10.
#STRING Select Your Copy of X-Plane 11.====Sélectionnez votre exemplaire de X-Plane 11.
#STRING Select a .afl to attach:====Sélectionner un .afl à joindre :
#STRING Select a .obj to attach:====Sélectionner un .obj à joindre :
#STRING Select a .wav to attach:====Sélectionner un .wav à joindre :
#STRING Select a .wpn to attach:====Sélectionner un .wpn à joindre :
#STRING Select a METAR (.rwx) file to open====Sélectionner un fichier METAR (.rwx) à ouvrir
#STRING Select all instruments with current dataref.====Sélectionner tous les instruments avec le dataref actuel.
#STRING Select all instruments.====Sélectionner tous les instruments.
#STRING Select fuel tank left one.====Sélectionner le réservoir gauche.
#STRING Select fuel tank left one.====Sélectionner réservoir gauche.
#STRING Select fuel tank right one.====Sélectionner le réservoir droit.
#STRING Select fuel tank right one.====Sélectionner réservoir droit.
#STRING Select the Circle view under the View > Change (External) menu.====Sélectionnez la vue circulaire par le menu "Vues/Changer (interne)."
#STRING Select the key you'd like to program from the list on the left of this screen and hit any key you like! Then select the group and item to assign a funtion to that keypress!====Sélectionnez le bouton à programmer dans la liste de gauche et appuyez sur une touche quelconque! Puis sélectionnez un groupe et un élément pour affecter la fonction à cette touche!
#STRING Select the method you'd like to use to unlock the full version of X-Plane.====Sélectionner la méthode pour accéder à la version complète de X-Plane.
#STRING Send FLIR imagery to another machine on the network====Envoyer des images infra-rouges à une autre machine du réseau
#STRING Sending serial data to %1:device name%====Envoi  de données série vers %1:device name%
#STRING Sending to ====Envoi à 
#STRING Sending, but not replying====Envoi en cours, sans réponse
#STRING Sep ====Sep 
#STRING Serial Port Specs====Propriétés Port Série
#STRING Serial port hardware (CAT II or above)====Port série matériel (CAT II ou supérieure)
#STRING Serial port jet center console====Port série console centrale de jet
#STRING Serial port rudder pedals====Port Série du palonnier
#STRING Serial port yoke====Port Série du manche
#STRING Service the airplane with ground trucks.====Entretien de l'appareil par équipe au sol.
#STRING Service the airplane with jetways.====Effectuer l'entretien de l'aéronef à l'aide de passerelles d'embarquement.
#STRING Servos 2 on.====Servocommandes 2 en marche.
#STRING Servos 2 toggle.====Bascule des servocommandes 2.
#STRING Servos 3 on.====Servocommandes 3 en marche.
#STRING Servos 3 toggle.====Bascule des servocommandes 3.
#STRING Servos off.====Servos OFF.
#STRING Servos on.====Servos ON.
#STRING Servos toggle.====Servos ON/OFF.
#STRING Set Artificial Stability Constants====Régler les Constantes de Stabilité Artificielle
#STRING Set Autopilot Constants====Régler les Constantes du Pilote Automatique
#STRING Set FADEC Constants====Régler les Constantes du FADEC
#STRING Set Time====Régler Date/Heure
#STRING Set Weather====Régler Météo
#STRING Set feather point====Définir le point de mise en drapeau
#STRING Set fuel selector for left engine to aft (trim) tanks.====Mettre le sélecteur de carburant pour moteur gauche sur réservoirs (d'équilibrage) arrière.
#STRING Set fuel selector for left engine to all tanks.====Mettre le sélecteur de carburant pour le moteur gauche sur tous les réservoirs.
#STRING Set fuel selector for left engine to center tanks.====Mettre le sélecteur de carburant pour le moteur gauche sur réservoirs centraux.
#STRING Set fuel selector for left engine to left tanks.====Mettre le sélecteur de carburant pour le moteur gauche sur réservoirs gauches.
#STRING Set fuel selector for left engine to none (shut off).====Mettre le sélecteur de carburant pour le moteur gauche sur aucun (arrêt).
#STRING Set fuel selector for left engine to right tanks.====Mettre le sélecteur de carburant pour le moteur gauche sur réservoirs droits.
#STRING Set fuel selector for right engine to aft (trim) tanks.====Mettre le sélecteur de carburant pour moteur droit sur réservoirs (d'équilibrage) arrière.
#STRING Set fuel selector for right engine to all tanks.====Mettre le sélecteur de carburant pour le moteur droit sur tous les réservoirs.
#STRING Set fuel selector for right engine to center tanks.====Mettre le sélecteur de carburant pour le moteur droit sur réservoirs centraux.
#STRING Set fuel selector for right engine to left tanks.====Mettre le sélecteur de carburant pour le moteur droit sur réservoirs gauches.
#STRING Set fuel selector for right engine to none (shut off).====Mettre le sélecteur de carburant pour le moteur droit sur aucun (arrêt).
#STRING Set fuel selector for right engine to right tanks.====Mettre le sélecteur de carburant pour le moteur droit sur réservoirs droits.
#STRING Set fuel selector to ALL tanks.====Sélecteur carburant sur TOUS les réservoirs.
#STRING Set fuel selector to NONE (shut-off).====Sélecteur carburant sur OFF (arrêt).
#STRING Set fuel selector to aft (trim) tanks.====Mettre le sélecteur de carburant sur réservoirs (d'équilibrage) arrière.
#STRING Set fuel selector to all tanks.====Sélecteur fuel sur TOUS réservoirs.
#STRING Set fuel selector to center tanks.====Sélecteur carburant sur réservoirs centraux.
#STRING Set fuel selector to center tanks.====Sélecteur fuel sur réservoir central.
#STRING Set fuel selector to left tanks.====Sélecteur carburant sur réservoirs gauches.
#STRING Set fuel selector to left tanks.====Sélecteur fuel sur réservoirs gauches.
#STRING Set fuel selector to none (shut off), alternate position.====Mettre le sélecteur de carburant sur aucun carburant (arrêt), position alternative.
#STRING Set fuel selector to none (shut off).====Sélecteur fuel sur OFF (arrêt).
#STRING Set fuel selector to right tanks.====Sélecteur carburant sur réservoirs droits.
#STRING Set fuel selector to right tanks.====Sélecteur fuel sur réservoirs droits.
#STRING Set global mean time between failures====Régler MTBF (temps moyen entre pannes)
#STRING Set the radios for the Carrier ILS.====Régler les radios sur l'ILS du porte-avion.
#STRING Set the radios for the carrier ILS.====Régler les radios sur l'ILS du porte-avion.
#STRING Set the sliders below and hit the re-gen button!====Réglez les curseurs ci-dessous et cliquez sur le bouton de régénération de la météo!
#STRING Set to extreme====Réglage extrême
#STRING Set to high====Réglage élevé
#STRING Set to low====Réglage faible
#STRING Set to medium====Réglage moyen
#STRING Set to minimum====Réglage minimum
#STRING Set uniform weather if desired, and then drag the mouse across the map to place more clouds and storms! The more you drag, the more inense the weather gets!====Cliquez et déplacez votre souris sur la carte pour ajouter des zones nuageuses et orageuses. Plus vous repassez au même endroit, plus c'est intense!
#STRING Set your throttle, mixture, propeller, and other sliders up in the same way.====Paramétrez les gaz, mixture, hélice et autre de la même façon.
#STRING Shear Amount====Cisaillement
#STRING Shell Object { This is the object you wish to attach to the projectile. IT MUST LIVE IN THE SAME FOLDER AS THE WEAPON ITSELF... WHATEVER FOLDER THAT MAY BE.====Objet Corps { C'est l'objet que vous souhaitez associer au projectile. IL DOIT SE TROUVER DANS LE MEME DOSSIER QUE L'ARME ELLE-MEME... QUEL QUE SOIT CE DOSSIER.
#STRING Shooting at you====On vous tire dessus
#STRING Shortcut Key====Touche de Raccourci
#STRING Show Control Deflections====Afficher les Débattements des Gouvernes
#STRING Show Dev Console====Montrer la Console Développeur
#STRING Show FPS Test Recorder====Afficher l'enregistreur de l'essai d'images par seconde (FPS)
#STRING Show Flight Model====Affiche le Modèle de Vol
#STRING Show Real-Weather Map====Afficher la carte météo réelle
#STRING Show Sky Colors====Afficher les Couleurs du Ciel
#STRING Show Style Guide====Affiche le Guide des Styles
#STRING Show Traffic Paths====Afficher les Voies de Circulation
#STRING Show Weapon Guidance====Afficher le Guidage des Armes
#STRING Show a list of generic instruments. These are basic instruments that you can customize.====Afficher une liste d'instruments génériques. Ce sont des instruments de base que vous pouvez adapter.
#STRING Show advanced options====Affichage des options avancées
#STRING Show date on the chrono.====Chrono: montrer la date.
#STRING Show date on the chrono.====Chronomètre: affiche la date.
#STRING Show dome test pattern on all displays====Affichage d'un motif de test en dôme sur tous les écrans
#STRING Show extra aircraft from old versions====Montrer les appareils des versions précédentes.
#STRING Show new flight prompt on wreck====Afficher l'invite de nouveau vol en cas d'épave
#STRING Show the camera keyframe editor.====Afficher le monteur ou la monteuse des images clés de la caméra.
#STRING Show the in-sim menu.====Affiche le menu "utilisation" du simulateur.
#STRING Show video for how to fly Alia====Montrer des vidéos pour apprendre à piloter ALia
#STRING Shuttle (Final Re-Entry)====Navette spatiale: Finale Retour
#STRING Shuttle (Full Approach)====Navette spatiale: Approche complète
#STRING Shuttle (Full Re-Entry)====Navette spatiale: Retour intégral
#STRING Shuttle ====Navette spatiale 
#STRING Shuttle Landing (Final Approach)====Navette Spatiale: Finale approche
#STRING Shuttle Landing (Final Approach)====Navette spatiale: Finale approche
#STRING Shuttle Landing (Final Re-Entry)====Navette Spatiale: Finale Retour
#STRING Shuttle Landing (Final Re-Entry)====Navette spatiale: Finale Retour
#STRING Shuttle Landing (Full Approach)====Navette Spatiale: Approche complète
#STRING Shuttle Landing (Full Approach)====Navette spatiale: Approche complète
#STRING Shuttle Landing (Full Re-Entry)====Navette Spatiale: Retour intégral
#STRING Shuttle Landing (Full Re-Entry)====Navette spatiale: Retour intégral
#STRING Sideslip indicator, as used on the XV-15 VTOL project, to watch what your sideslip is.====Indicateur de dérapage. Ce cadran prmet de voir le dérapage de l'avion, on le trouve sur le projet XV-15 VTOL.
#STRING Sim 1x 2x 4x ground speed.====Vit. défilement du sol 1x 2x 4x.
#STRING Sim 1x 2x 4x ground speed.====Vitesse sol x1, x2, x4.
#STRING Sim 1x 2x 4x sim speed.====Vit. de tout le simu 1x 2x 4x.
#STRING Sim 1x 2x 4x sim speed.====Vitesse simulation x1, x2, x4.
#STRING Sim Your Plane (Slide)====Sim Your Plane (diapo)
#STRING Simulator machine controlled by this IOS (%1:IP address%)====Machine de simulation contrôlée par cet IOS (%1:IP address%)
#STRING Since the “%1:checkbox label%” box is checked, X-Plane will periodically check the internet for real-world weather reports, and update the weather in the simulator to match those conditions.====Puisque la case “%1:checkbox label%” est cochée, X-Plane vérifiera régulièrement sur Internet les rapports météorologiques  pour les mettre à jour dans le simulateur.
#STRING Since you’ve selected “%1:weather editing mode%,” X-Plane will periodically check the internet for real-world weather reports, and update the weather in the simulator to match those conditions.====Comme vous avez choisi “%1:weather editing mode%” , X-Plane va périodiquement charger les données météo sur le net, et les imposer au simulateur pour que vous ayez les conditions de vol du monde réel.
#STRING Skim the surface of any water to pick up a load of water. Then, fly your approach to the fire and if you jettison the water load right over the fire you will put part of the fire out!====Effleurez la surface de n'importe quel plan d'eau pour remplir les réservoirs. Puis, approchez-vous du feu et, si vous larguez l'eau des réservoirs sur l'incendie, vous en éteindrez une partie !
#STRING Skim the surface of any water to pick up a load of water. Then, fly your approach to the fire and if you jettison the water load right over the fire you will put part of the fire out!====Écumez un plan d'eau pour remplir le réservoir d'eau. Puis volez de plus en plus près du feu et si vous larguez correctement la charge d’eau sur le feu, vous en éteindrez une partie !
#STRING Skim the surface of any water to pick up a load of water. Then, fly your approach to the fire and jettison the water load over the fire to put part of the fire out.====Survolez la surface de l'eau afin d'écoper une grande quantité d'eau. Ensuite approchez-vous du feu et larguez l'eau pour contribuer à son extinction.
#STRING Skip Axis====Supprimer Axe
#STRING Skipped====Supprimé
#STRING Slat-1 deflection ratio, 0.0 is retracted, 1.0 is extended.====Débattement du bec 1 en ratio, 0.0 rentré, 1.0 sorti.
#STRING Slat-1 deflection ratio. 0.0 is retracted and 1.0 is extended.====Ratio de débattement du bec-1, 0.0 = bec rétracté, 1.0 bec sorti.
#STRING Slider #%1:index% On/Off control.====Curseur de contrôle #%1:index% ON/OFF.
#STRING Slider #1 On/Off control.====Curseur de contrôle #1 ON/OFF.
#STRING Slider #10 On/Off control.====Curseur de contrôle #10 ON/OFF.
#STRING Slider #11 On/Off control.====Curseur de contrôle #11 ON/OFF.
#STRING Slider #12 On/Off control.====Curseur de contrôle #12 ON/OFF.
#STRING Slider #13 On/Off control.====Curseur de contrôle #13 ON/OFF.
#STRING Slider #14 On/Off control.====Curseur de contrôle #14 ON/OFF.
#STRING Slider #15 On/Off control.====Curseur de contrôle #15 ON/OFF.
#STRING Slider #16 On/Off control.====Curseur de contrôle #16 ON/OFF.
#STRING Slider #17 On/Off control.====Curseur de contrôle #17 ON/OFF.
#STRING Slider #18 On/Off control.====Curseur de contrôle #18 ON/OFF.
#STRING Slider #19 On/Off control.====Curseur de contrôle #19 ON/OFF.
#STRING Slider #2 On/Off control.====Curseur de contrôle #2 ON/OFF.
#STRING Slider #20 On/Off control.====Curseur de contrôle #20 ON/OFF.
#STRING Slider #21 On/Off control.====Curseur de contrôle #21 ON/OFF.
#STRING Slider #22 On/Off control.====Curseur de contrôle #22 ON/OFF.
#STRING Slider #23 On/Off control.====Curseur de contrôle #23 ON/OFF.
#STRING Slider #24 On/Off control.====Curseur de contrôle #24 ON/OFF.
#STRING Slider #3 On/Off control.====Curseur de contrôle #3 ON/OFF.
#STRING Slider #4 On/Off control.====Curseur de contrôle #4 ON/OFF.
#STRING Slider #5 On/Off control.====Curseur de contrôle #5 ON/OFF.
#STRING Slider #6 On/Off control.====Curseur de contrôle #6 ON/OFF.
#STRING Slider #7 On/Off control.====Curseur de contrôle #7 ON/OFF.
#STRING Slider #8 On/Off control.====Curseur de contrôle #8 ON/OFF.
#STRING Slider #9 On/Off control.====Curseur de contrôle #9 ON/OFF.
#STRING Slip indicator. The ball in the tube indicates your sideslip angle when you are upside down. Keep it centered with the rudder. When you are upside down.====Indicateur de dérapage. La bille dans le tube indique votre dérapage quand vous êtes à l'envers, gardez la centrée en utilisant le palonnier quand vous êtes à l'envers.
#STRING Slip indicator. The ball in the tube indicates your sideslip angle. Keep it centered with the rudder.====Indicateur de dérapage. La bille dans le tube indique votre dérapage, gardez la centrée en utilisant le palonnier.
#STRING Slow depressurization====Dépressurisation lente
#STRING Slung Load Size====Taille de la charge héliportée
#STRING Small Oil Rig Approach====Approche petite plate-forme pétrolière
#STRING Smoke in cockpit====Fumée dans le cockpit
#STRING Snout force====Snout force
#STRING So we cannot carry it around! The physics would be undefined with no weight!====Nous ne pouvons pas le porter! Les paramètres physiques sont ne sont pas définis sans poids!
#STRING Soft ride toggle.====Contrôle doux ON/OFF.
#STRING Soft ride toggle.====Contrôle souple OUI/NON.
#STRING Software version must match the G1000’s MDF upper right at startup.====Au démarrage, la version de logiciel doit être compatible avec l'écran multifonctionnel (MFD) du G1000 en haut à droite.
#STRING Some ice====Léger verglas
#STRING Some settings have been lowered to the maximum your computer is capable of.====Quelques réglages ont été réduits au maximum des capacités de votre ordinateur.
#STRING Some====légère
#STRING Somewhat enhanced responsiveness near controls center====Réactivité légèrement augmentée près de la zone centrale de contrôle.
#STRING Sorry, push-to-talk is not available over 3G, 4G, or LTE.====Désolés, l'alternat n'est pas disponible en 3G, 4G ou LTE.
#STRING Sorry====Désolés
#STRING Source Photography by Jesse Alvior and Tyler Young====Photographies sources par Jesse Alvior et Tyler Young
#STRING Sources====SOURCES
#STRING Space Shuttle Operations====Navette Spatiale
#STRING Space Shuttle: Final Approach====Navette: Approche Finale
#STRING Space Shuttle: Final Re-entry====Navette: Retour Final
#STRING Space Shuttle: Final approach.====Navette spatiale: Finale approche.
#STRING Space Shuttle: Final re-entry.====Navette spatiale: Retour final
#STRING Space Shuttle: Full Approach====Navette: Approche Complète
#STRING Space Shuttle: Full Re-entry====Navette : Retour Intégral
#STRING Space Shuttle: Full approach.====Navette spatiale: Approche complète.
#STRING Space Shuttle: Full re-entry.====Navette spatiale: Retour intégral
#STRING Special====Spécial
#STRING Speech synthesis for ATIS/AWOS IS installed on this machine.====La synthèse vocale pour ATIS/AWOS EST installée sur cette machine.
#STRING Speech synthesis for ATIS/AWOS is installed on this machine.====La synthèse vocale pour ATIS/AWOS EST installée sur cette machine.
#STRING Speech synthesis for ATIS/AWOS is not installed on this machine.====La synthèse vocale pour ATIS/AWOS N'EST PAS installée sur cette machine.
#STRING Speech synthesis for air traffic control voice output IS installed on this machine.====Le synthétiseur vocal du contrôle de la circulation aérienne EST installé sur cette machine.
#STRING Speech synthesis for air traffic control voice output is not installed on this machine.====Le synthétiseur vocal du contrôle de la circulation aérienne N'EST PAS installé sur cette machine.
#STRING Speech synthesis is installed on this machine.====La synthèse vocale est installée sur cette machine.
#STRING Speech synthesis is not currently available for Linux.====La synthèse vocale n'est pas disponible actuellement pour Linux.
#STRING Speech synthesis is not currently available for Linux====La synthèse vocale est actuellement indisponible pour Linux
#STRING Speech synthesis is not installed on this machine.====La synthèse vocale n'est pas installée sur cette machine.
#STRING Speed Brakes====Aérofreins
#STRING Speed: %1:speed% kts====Vitesse: %1:speed% kts
#STRING Speedbrake deflection ratio, 0.0 is retracted, 1.0 is extended, 1.5 is ground-deployed.====Débattement de l'aérofrein en ratio, 0.0 rétracté, 1.0 sorti, 1.5 déployé au sol.
#STRING Speedbrake deflection ratio. 0.0 is retracted; 1.0 is extended; 1.5 is ground-deployed.====Débattement de l'aérofrein en ratio, 0.0 rétracté, 1.0 sorti, 1.5 déployé au sol.
#STRING Speedbrakes extend full.====Aérofreins Sortir totalement.
#STRING Speedbrakes extend full.====Sortir aérofreins totalement.
#STRING Speedbrakes extend one.====Aérofreins sortir 1 cran.
#STRING Speedbrakes extend one.====Sortir 1 cran aérofrein.
#STRING Speedbrakes indicator. This light indicates that your speedbrakes are extended.====Voyant aérofreins. S'allume quand vos aérofreins sont déployés.
#STRING Speedbrakes retract full.====Aérofreins Rentrer totalement.
#STRING Speedbrakes retract full.====Rentrer aérofreins totalement.
#STRING Speedbrakes retract one.====Aérofreins rentrer 1 cran.
#STRING Speedbrakes retract one.====Rentrer 1 cran aérofrein.
#STRING Speedbrakes toggle.====Aérofreins ON/OFF.
#STRING Speedbrakes. This lever controls your speedbrakes or spoilers. Lower it to lose airspeed and/or altitude in a hurry. Raise it all the way to make your speedbrakes deploy automatically on touchdown.====Aérofreins. Ce levier contrôle les aérofreins ou les becquets. Baissez le pour ralentir l'avion ou descendre rapidement. Montez-le au max pour un déploiement automatique au toucher des roues pendant l'atterrissage.
#STRING Speedbrakes. This lever controls your speedbrakes or spoilers. Lower it to lose airspeed and/or altitude in a hurry.====Aérofreins. Ce levier contrôle les aérofreins ou les becquets. Baissez le pour ralentir l'avion ou descendre rapidement.
#STRING Spills====Lumières diffusées
#STRING Split both axes left/right.====Séparer les deux axes gauche/droite.
#STRING Split pitch axis left/right.====Séparer l'axe de tangage gauche/droite.
#STRING Split roll axis left/right.====Séparer l'axe de roulis gauche/droite.
#STRING Spoolup/Boost====Start/Boost
#STRING Spot lights off.====Projecteur OFF.
#STRING Spot lights on.====Projecteur ON.
#STRING Spot lights toggle.====Projecteur ON/OFF.
#STRING Spot lights. Be sure to equip the plane with a spotlight in the Viewpoint window of Plane Maker, and assign commands to steer the spotlight in Joystick window in X-Plane!====projecteur orientable. Vous pouvez en équiper votre avion, à la page 'vue générale' de Plane Maker. Assignez un bouton pour le diriger à la page Joystick de X-Plane.
#STRING Spring and Damping====Rebonds et amortis
#STRING Stability Augmentation====AUGMENTATION DE LA STABILITE
#STRING Stability augmentation====Amélioration stabilité
#STRING Stall and Shaker====Décrochage et vibreur de manche
#STRING Stall indicator. This warning light indicates that you are about to stall the plane. Push the stick forward and increase engine power immediately to avoid a stall!====Indicateur de décrochage. Ce voyant vous alerte que vous êtes proche du point de décrochage. Poussez le manche, accélérez...
#STRING Stall warning (0 to 1).====Alerte décrochage, 0 à 1.
#STRING Stall warning system====Alerte de décrochage
#STRING Stall warning, 0 to 1.====Alerte décrochage, 0 à 1.
#STRING Standard gravitational parameter (mu)====Paramètres gravitationnels standards (mu)
#STRING Standard movie size is 320x240 pixels, at 15 fps to be a little jerky, 20 fps to be pretty smooth.====Les dimensions standard du film sont 320x240 pixels, 15 ips. ce qui est un peu saccadé, mais 20 ips est plus fluide.
#STRING Standby pitot-tube blockage====Blocage du tube pitot de secours
#STRING Standby static-port error====Erreur de la prise statique de secours
#STRING Start Type====Type de démarrage
#STRING Start at %1:start location%====Point de départ %1:start location%
#STRING Start or stop the timer.====Chrono: Start/Stop.
#STRING Start or stop the timer.====Chronomètre: Start/Stop.
#STRING Start recording====Démarrer l'enregistrement
#STRING Start/Spoolup====Démarrage/accélération
#STRING Starting Application.====Démarrage de l'application.
#STRING Startup====Démarrage
#STRING Static-port #1 blockage====Obstruction prise statique n°1
#STRING Static-port #1 error====Erreur prise statique n°1
#STRING Static-port #2 blockage====Obstruction prise statique n°2
#STRING Static-port #2 error====Erreur prise statique n°2
#STRING Steering ratio|Fraction of the steering wheel input of the real car you get in the simulator.====Ratio rotation | Fraction du volant tournée reportée dans le simulateur.
#STRING Stick priority: Left====Priorité du manche : Gauche
#STRING Stick priority: Right====Priorité du manche : Droite
#STRING Stick====Stick
#STRING Still spot.====Point fixe.
#STRING Stop Interaction Recording====Arrête l'interaction de l'enregistrement
#STRING Stop recording====Arrêter l'enregistrement
#STRING Storminess====Tempêtes
#STRING Stormscope. This instrument indicates the presence of thunderstorms by displaying the location of nearby lightning strikes.====Stormscope. Indique la présence d'orages en affichant la localisation des éclairs du secteur.
#STRING Stormy====Orageux
#STRING Strobe light====Feux à éclats
#STRING Strobe lights off.====Feu clignotants OFF.
#STRING Strobe lights off.====Feux Strobes OFF.
#STRING Strobe lights on.====Feu clignotants ON.
#STRING Strobe lights on.====Feux Strobes ON.
#STRING Strobe lights toggle.====Feu clignotants ON/OFF.
#STRING Strobe lights toggle.====Feux Strobes ON/OFF.
#STRING Strobe lights. This switch turns on the plane's stobe lights. Like nav lights, they signal your position to others but make you really stand out. Turn these off if you fly into clouds or in fog.====Feux stroboscopiques. Activés par interrupteur, ces feux signalent votre position, mais de plus loin. A utiliser dans les nuages ou le brouillard.
#STRING Strut====hauban
#STRING Suction gauge. This instrument indicates the level of vacuum available to operate your panel instruments. Older gyroscopes are often vacuum operated.====Cadran Vacuum. Indique la quantité de vide disponible pour le fonctionnement de vos instruments. Les gyroscopes anciens nécessitent un vide pour fonctionner.
#STRING Sunglasses.====Lunettes de soleil.
#STRING Sunset====Coucher de soleil
#STRING Support for a physical G1000 unit is unavailable, since you don’t have a Pro-Use USB key.====L'assistance avec une unité G1000 n'est pas accessible parce que vous n'avez pas de clé USB Pro-Use.
#STRING Support for physical G400, G430, or G530 unit is unavailable, since you don’t have a Pro-Use USB key.====Le support avec une unité G400, G430 ou G530 n'est pas accessible parce que vous n'avez pas de clé USB Pro-Use.
#STRING Switching role to Master will end current flight. Is this what you want?====Passer au rôle de Maître mettra fin au vol en cours. Est-ce ce que vous voulez ?
#STRING Synced from network master machine====Synchronisé à partir de la machine maître du réseau
#STRING System Failures====Pannes d'Equipements
#STRING T-Flight Hotas X Flight Stick====T-Flight Hotas X Flight Stick
#STRING TACAN 1 channel 10s down.====TACAN 1 canal 10s précédent.
#STRING TACAN 1 channel 10s up.====TACAN 1 canal 10s suivant.
#STRING TACAN 1 channel 1s down.====TACAN 1 canal 1s précédent.
#STRING TACAN 1 channel 1s up.====TACAN 1 canal 1s suivant.
#STRING TACAN 1 channel down.====TACAN 1 canal précédent.
#STRING TACAN 1 channel up.====TACAN 1 canal suivant.
#STRING TACAN 1 mode X.====TACAN 1 mode X.
#STRING TACAN 1 mode Y.====TACAN 1 mode Y.
#STRING TACAN 1 standby channel 10s down.====TACAN 1 canal standby 10s précédent.
#STRING TACAN 1 standby channel 10s up.====TACAN 1 canal standby 10s suivant.
#STRING TACAN 1 standby channel 1s down.====TACAN 1 canal standby 1s précédent.
#STRING TACAN 1 standby channel 1s up.====TACAN 1 canal standby 1s suivant.
#STRING TACAN 1 standby channel down.====TACAN 1 canal standby précédent.
#STRING TACAN 1 standby channel up.====TACAN 1 canal standby suivant.
#STRING TACAN 1 standby mode X.====TACAN 1 mode standby X.
#STRING TACAN 1 standby mode Y.====TACAN 1 mode standby Y.
#STRING TACAN 2 channel 10s down.====TACAN 2 canal 10s précédent.
#STRING TACAN 2 channel 10s up.====TACAN 2 canal 10s suivant.
#STRING TACAN 2 channel 1s down.====TACAN 2 canal 1s précédent.
#STRING TACAN 2 channel 1s up.====TACAN 2 canal 1s suivant.
#STRING TACAN 2 channel down.====TACAN 2 canal précédent.
#STRING TACAN 2 channel up.====TACAN 2 canal suivant.
#STRING TACAN 2 mode X.====TACAN 2 mode X.
#STRING TACAN 2 mode Y.====TACAN 2 mode Y.
#STRING TACAN 2 standby channel 10s down.====TACAN 2 canal standby 10s précédent.
#STRING TACAN 2 standby channel 10s up.====TACAN 2 canal standby 10s suivant.
#STRING TACAN 2 standby channel 1s down.====TACAN 2 canal standby 1s précédent.
#STRING TACAN 2 standby channel 1s up.====TACAN 2 canal standby 1s suivant.
#STRING TACAN 2 standby channel down.====TACAN 2 canal standby précédent.
#STRING TACAN 2 standby channel up.====TACAN 2 canal standby suivant.
#STRING TACAN 2 standby mode X.====TACAN 2 mode standby X.
#STRING TACAN 2 standby mode Y.====TACAN 2 mode standby Y.
#STRING TAKEOFF     FINAL APPROACH       RAMP START====DECOLL.     FINALE   APPROCHE                   ZONE DEMARRAGE
#STRING TAKEOFF     FINAL APPROACH====DECOLL.     FINALE   APPRO.
#STRING TANKS====RESERVOIRS
#STRING TAT|-(C)====TAT|-(C)
#STRING TAT|-(F)====TAT|-(F)
#STRING TEMPORARILY BAN %1:player callsign%?====BANNIR TEMPORAIREMENT %1:player callsign% ?
#STRING TESTING & DOCUMENTATION====TEST & DOCUMENTATION
#STRING THIRD-PARTY APPS====APPLICATIONS D'ORIGINE TIERCE
#STRING THROT-1====GAZ-1
#STRING THROT-2====GAZ-2
#STRING THROT-3====GAZ-3
#STRING THROT-4====GAZ-4
#STRING THROT-5====GAZ-5
#STRING THROT-6====GAZ-6
#STRING THROTTLES not found! ====GAZ non trouvés! 
#STRING THRUST FRACTION OF MAX SEA-LEVEL STATIC THRUST, WHICH WILL BE USED IN X-PLANE.====FRACTION DE LA POUSSÉE STATIQUE MAX, AU NIVEAU DE LA MER, QUI SERA UTILISÉE PAR X-PLANE.
#STRING THRUST WITH MACH AND ALTITUDE====POUSSÉE SUIVANT LE MACH ET L'ALTITUDE
#STRING THRUST WITH N1====POUSSÉE AVEC N1
#STRING TODO: DVD error.====Erreur de DVD.
#STRING TODO: I will guide you through the process of updating X-Plane.====Je vais vous guider dans les étapes de mise à jour de X-Plane.
#STRING TODO: Please insert X-Plane 10 DVD number one to begin, then wait a few moments for the DVD to be recognized by your computer.====SVP Insérez le DVD X-Plane 1 pour commencer; puis attendez quelques instants afin que votre ordinateur reconnaisse celui-ci.
#STRING TODO: This DVD contains an update to X-Plane.  Please install X-Plane first before running this update.====Ce DVD contient une mise à jour X-Plane. SVP installez d'abord X-Plane avant de lancer la mise à jour.
#STRING TODO: This DVD does not appear to be an X-Plane 10 DVD.====Ce DVD ne semble pas être un DVD X-Plane.
#STRING TODO:You are about to download %1:download size% of compressed data to update to %2:install name%.====Vous êtes sur le point de télécharger %1:download size% de données compressées pour mettre à jour %2:install name%.
#STRING TODO:You have enough free disk space to update X-Plane 10====Vous avez assez d'espace libre sur le disque dur pour mettre à jour X-Plane.
#STRING TOP check to trigger MASTER CAUTION. BOTTOM check to trigger MASTER WARNING. SELECTOR for WAV FILE to play in the your aircraft's SOUNDS/CUSTOM folder.====cochez case du haut pour MASTER CAUTION, case du bas pour MASTER WARNING. Sélectionnez le fichier WAV à utiliser (dossier Sound de votre appareil).
#STRING TOTAL lat  thrust vects	|latr1 tvect latr2 tvect latr3 tvect latr4 tvect latr5 tvect latr6 tvect latr7 tvect latr8 tvect====poussée vectorielle horizontale	|latr1 tvect latr2 tvect latr3 tvect latr4 tvect latr5 tvect latr6 tvect latr7 tvect latr8 tvect
#STRING TOTAL lat  thrust vects|latr1 tvect latr2 tvect latr3 tvect latr4 tvect latr5 tvect latr6 tvect latr7 tvect latr8 tvect====TOTALpoussée vect. lat.|latr1 tvect latr2 tvect latr3 tvect latr4 tvect latr5 tvect latr6 tvect latr7 tvect latr8 tvect
#STRING TOTAL missile/bomb weight|(--) { ====Poids TOTAL missile/bombe|(--) { 
#STRING TOTAL vert thrust vects	|vert1 tvect vert2 tvect vert3 tvect vert4 tvect vert5 tvect vert6 tvect vert7 tvect vert8 tvect====poussée vectorielle verticale	|vert1 tvect vert2 tvect vert3 tvect vert4 tvect vert5 tvect vert6 tvect vert7 tvect vert8 tvect
#STRING TOTAL vert thrust vects|vert1 tvect vert2 tvect vert3 tvect vert4 tvect vert5 tvect vert6 tvect vert7 tvect vert8 tvect====TOTAL poussée vect. vert.|vert1 tvect vert2 tvect vert3 tvect vert4 tvect vert5 tvect vert6 tvect vert7 tvect vert8 tvect
#STRING TRANSISSIONS====TRANSMISSIONS# traduit mais je ne sais pas l' afficher, translated but I am I am not able to bring it to display
#STRING TRANSMISSIONS====TRANSMISSIONS
#STRING TRIM DEFLECTIONS FOR AIRPLANES====TRIM Déflections pour avions
#STRING TRIM DEFLECTIONS FOR HELOS====TRIM Déflections pour HELICOPTÈRES
#STRING TRIM Deflections for AIRPLANES====TRIM Déflections pour avions
#STRING TRIM Deflections for HELOS====TRIM Déflections pour HELICOPTÈRES
#STRING TRY AGAIN!====ESSAYEZ ENCORE!
#STRING Tail number placard. This is the plane's registration number. Use this to identify yourself when you're talking to air traffic control.====Immatriculation. C'est le numéro sous lequel l'avion est immatriculé. À utiliser pour les communications radio.
#STRING Tail number placard. This is the plane's registration number. Use this to identify yourself when you're talking to air traffic control.====Placard de numéro de queue. C'est le numéro sous lequel l'avion est enregistré. À utiliser pour les communications radio.
#STRING Tail wheel lock. Older tail-draggers typically have a free-castering tailwheel and are steered on the ground with the brakes or rudder. Locking the tailwheel helps control prop torque and makes the plane much easier to handle during the takeoff roll.====Verrou roulette de queue. La plupart des trains classiques ont la roulette de queue en pivot libre et sont dirigés au sol par les freins ou la dérive. Bloquer cette roulette permet de mieux contrer le couple de l'hélice et de gider plus facilement cet avion au sol.
#STRING Tail-rotor transmission====Transmission rotor de queue
#STRING Tailhook down.====Baisser gouvernail.
#STRING Tailhook down.====Croche d'appontage: abaisser.
#STRING Tailhook up.====Croche d'appontage: rentrer.
#STRING Tailhook up.====Monter gouvernail.
#STRING Take Off====Décollage
#STRING Take Offs====Décollages
#STRING Take a screenshot.====Faire une copie d’écran.
#STRING Take on a new challenge in X-Plane and learn to fly a tail-dragger. Open Flight Configuration and select the Stinson L5, or try the Taildragger Takeoff Tutorial. Better practice up on your stick and rudder skills for this challenge.====Tentez une nouvelle expérience en apprenant à voler avec un appareil à train classique. Dans "Configuration du vol" choisissez le Stinson L5, ou tentez le tutoriel de décollage avec cet appareil.
#STRING Target camera pointer in GPS.====Cible caméra par GPS.
#STRING Target camera pointer in GPS.====Réglage cible sur données GPS.
#STRING Target select down.====Choix de la cible préc.
#STRING Target select down.====Choix de la cible précédente.
#STRING Target select up.====Choix de la cible suiv.
#STRING Target select up.====Choix de la cible suivante.
#STRING Taxi light. This switch turns on your taxi light. Use this as a headlight when you're taxiing around in the dark.====Feux de taxi. Activés par interrupteur, Servent de projecteur pour le roulage au sol quand il fait sombre.
#STRING Taxi lights off.====Feu de roulage OFF.
#STRING Taxi lights off.====Feux de roulage OFF.
#STRING Taxi lights on.====Feu de roulage ON.
#STRING Taxi lights on.====Feux de roulage ON.
#STRING Taxi lights toggle.====Feu de roulage ON/OFF.
#STRING Taxi lights toggle.====Feux de roulage ON/OFF.
#STRING Taxi lights====Feux de roulage
#STRING Tech Support====Support tech
#STRING Temperature at nearest airport====Température terrain proche
#STRING Temperature in degrees C of the ambient air near the airplane at your current altitude.====Température, en degrés C, de l'air proche de l'avion, à votre altitude.
#STRING Temperature, in degrees C, of the ambient air near the airplane, at your current altitude.====Température, en degrés C, de l'air proche de l'avion, à votre altitude.
#STRING Temperature====TEMPERATURE
#STRING Temporarily and Quickly Zoom in while in VR.====Zoom rapide et momentané en RV.
#STRING Test all annunciators.====Tester tous les voyants.
#STRING Test annunciators. Press this button to test all of your warning lights.====Test voyants. Un appui sur ce bouton allume tous les voyants pour contrôle visuel de fonctionnement.
#STRING Test dataref: Run from 0 to 1 and back.====Test dataref: aller/retour de 0 à 1.
#STRING Test dataref: Run from 0 to 1 and back====Test valeur dataref: de 0 à 1 et retour.
#STRING Test fire 1 annunciator.====Test voyant incendie 1.
#STRING Test fire 1 annunciator.====Tester voyant feu 1.
#STRING Test fire 2 annunciator.====Test voyant incendie 2.
#STRING Test fire 2 annunciator.====Tester voyant feu 2.
#STRING Test fire 3 annunciator.====Test voyant incendie 3.
#STRING Test fire 3 annunciator.====Tester voyant feu 3.
#STRING Test fire 4 annunciator.====Test voyant incendie 4.
#STRING Test fire 4 annunciator.====Tester voyant feu 4.
#STRING Test fire 5 annunciator.====Test voyant incendie 5.
#STRING Test fire 5 annunciator.====Tester voyant feu 5.
#STRING Test fire 6 annunciator.====Test voyant incendie 6.
#STRING Test fire 6 annunciator.====Tester voyant feu 6.
#STRING Test fire 7 annunciator.====Test voyant incendie 7.
#STRING Test fire 7 annunciator.====Tester voyant feu 7.
#STRING Test fire 8 annunciator.====Test voyant incendie 8.
#STRING Test fire 8 annunciator.====Tester voyant feu 8.
#STRING Test stall warn.====Test alerte de décrochage.
#STRING Test stall warn.====Test avertisseur de décrochage.
#STRING Textured====Textures
#STRING That’s all you need to know to get started. Why not visit Flight School to check out some more tutorials or customize your own flight in Flight Configuration?====Vous savez maintenant tout ce dont vous avez besoin pour commencer. Pourquoi ne pas faire un petit tour à l'École de Pilotage pour effectuer quelques tutoriels, ou dans 'Configuration du vol' pour personnaliser vos conditions de vol.
#STRING The %1:driver name% is faster than the default OpenGL driver and may improve your framerate. Not all third party plugins are compatible with the %2:driver name%; if your installed third party add-ons do not render correctly, disable this option and restart X-Plane.====%1:driver name% est plus rapide que le pilote OpenGL par défaut et peut améliorer votre fréquence d’images. Tous les plugins tiers ne sont pas compatibles avec %2:driver name%. Si l’extension tierce que vous avez installée n’a pas un rendu satisfaisant, désactivez cette option, puis redémarrez X-Plane.
#STRING The ICAO you entered is not valid. Please be sure it's a full ICAO, e.g. KJFK not JFK====Ce code est invalide. Vérifiez qu'il soit complet, par ex. KJFK et non JFK.
#STRING The X-Plane 11 Demo has finished installing at: %1:file path%.====L'installation de la Démo X-Plane 11 dans %1:file path% est terminée.
#STRING The aircraft must now be in trimmed, level flight. It must be in trimmed, level, un-accelerated flight BEFORE you select this menu-option.====L'aéronef doit être maintenant trimé, en niveau de vol. Il doit être trimé, à niveau, à vitesse constante AVANT de sélectionner l'option de ce menu.
#STRING The aircraft must now be in trimmed, level flight. It must be in trimmed, level, un-accelerated flight before you select this menu option.====L'appareil doit être maintenant compensé, en vol à plat. Il doit être compensé, à plat, à vitesse constante AVANT de sélectionner l'option de ce menu.
#STRING The application has crashed. A report has been automatically generated that will help us understand the problem so that it can be solved in future releases.====L'application s'est mise en échec. Un rapport a été automatiquement généré qui nous aidera à comprendre le problème de manière à ce qu'il soit résolu lors des prochaines éditions.
#STRING The arrow keys allow you to move the view around.====Les touches fléchées font pivoter la vue autour de l'avion.
#STRING The arrow keys rotate the planet, +/- keys zoom.====Les flèches du clavier font tourner la planète, +/- permet le zoom.
#STRING The controls should be centered, with the exception of any trim needed to hold level, un-accelerated flight. The autopilot MAY be on, since it will not have time to affect the test results.====Les commandes doivent être centrées, à l'exception des trims permettant de maintenir l'avion à plat à vitesse constante. Le pilote automatique DEVRAIT être activé, sachant qu'il n'affecte pas les résultats de ce test.
#STRING The controls should be centered, with the exception of any trim needed to hold level, un-accelerated flight. The autopilot may be on, since it will not have time to affect the test results.====Les commandes doivent être centrées, à l'exception des compensateurs permettant de maintenir l'avion à plat à vitesse constante. Le pilote automatique peut être activé, sachant qu'il n'aura pas le temps d'affecter les résultats de ce test.
#STRING The current ====L'actuelle 
#STRING The demo only includes scenery for the Seattle-Tacoma area.====La démo n'inclut que des scènes de la zone Seattle-Tacoma.
#STRING The device \"%s\" appears to be unplugged. To continue editing its configuration, please reconnect it to your computer.====Le matériel \"%s\" semble être déconnecté. Pour modifier sa configuation, merci de le reconnecter à votre ordinateur.
#STRING The electronic flight instrument display in an airliner is a bit different from the steam gauge instruments in the 172. In this tutorial, you'll learn to use the EFIS for an ILS approach.====L'affichage par écran de l'EFIS (Electronic Flight Instrument System) change des cadrans analogiques du Cessna 172. Dans cette leçon nous verrons comment lire l'EFIS pour faire une approche ILS.
#STRING The electronic flight instrument display in an airliner is a bit different from the steam gauge instruments in the 172. In this tutorial, you'll learn to use the EFIS for an ILS approach.====L'affichage par écran de l'EFIS (electronic flight instrument) change des cadrans analogiques du Cessna 172. Dans cette leçon nous verrons comment lire l'EFIS pour faire une approche ILS.
#STRING The file you selected, %1:file name%, does not appear to be in the METAR (.rwx) file format.====Le fichier que vous avez sélectionné, %1:file name%, ne semble pas être dans un format de fichier METAR (.rwx).
#STRING The folder '%1:install name%' already exists inside the folder '%2:parent folder%'.\n\nPlease change the install name or destination.====The dossier '%1:install name%' existe déjà  dans le dossier '%2:parent folder%'.\n\nSVP Changez soit le nom d'installation soit le répertoire de destination.
#STRING The following device extension wasn't enabled:====L’extension d’appareil suivante n’a pas été activée :
#STRING The following instance extension wasn't enabled:====L’extension d’instance suivante n’a pas été activée :
#STRING The full global version of X-Plane, of course, covers the whole world!====La version complète de X-Plane, bien sûr, couvre le monde entier!
#STRING The full version of X-Plane includes scenery for the full world between 74 degrees north and 60 degree south latitudes.====La version complète de X-Plane inclus des scènes du monde entier entre 74 degrés Nord et 60 degrés Sud.
#STRING The installed file has corrupt contents.====Le fichier installé a un contenu corrompu.
#STRING The installer found the following copy of X-Plane 11 to add scenery to.====Le programme d'installation a trouvé l'exemplaire suivant de X-Plane 11 pour y ajouter des scènes.
#STRING The installer found the following copy of X-Plane 11 to update.====Le programme d'installation a trouvé l'exemplaire suivant de X-Plane 11 à mettre à jour.
#STRING The installer is ready to update!====L'installeur est prêt pour la mise à jour!
#STRING The location '%1:parent folder%' is on a read-only DVD-ROM or drive.\n\nPlease pick a new installation location.====Le répertoire '%1:parent folder%' fait référence à un DVD-ROM ou un driver qui n'accepte pas les écritures.\n\nSVP Choisissez en un autre.
#STRING The match could not be started.====La partie n'a pu démarrer.
#STRING The missing file is %1:file%.====Le fichier manquant est %1:file%.
#STRING The multiplayer match has ended because another player has disconnected.====La partie multijoueur s'est terminée car un autre joueur s'est déconnecté.
#STRING The networking system is configured to send FLIR imagery, but no data was sent.====Le réseau est configuré pour envoyer les images infra-rouges, mais rien n'est envoyé.
#STRING The nullzone is the minimum joystick or yoke movement needed to deflect the flight controls. If you have a noisy joystick, enter a larger nullzone.====La zone-neutre est le mouvement minimal du joystick ou du palonnier nécessaire pour déplacer les commandes. Si votre joystick est bruyant ou imprécis, entrez une zone neutre plus large.
#STRING The preset you picked requires hardware capabilities that your computer does not have.====Les réglages que vous avez sélectionnés nécessistent des performances que votre ordinateur n'a pas.
#STRING The re-entry takes a long time and is an EXTREME challenge!====La rentrée atmosphérique dure longtemps et est un défi EXTREME!
#STRING The re-entry takes a long time and is an EXTREME challenge!====La rentrée atmosphérique dure longtemps et est un défi extrème.
#STRING The re-entry takes a long time and is an extreme challenge.====La rentrée atmosphérique dure longtemps et est un défi extrème.
#STRING The single-student IOS machine controlling this simulator (%1:IP address%)====Machine IOS monoposte contrôlant ce simulateur (% 1: adresse IP%)
#STRING The stability system will INTERPOALTE between the lo and hi speed systems specified below when flying BETWEEN the speeds specified below and right! X-Plane will use ONLY lo-speed system BELOW the lo speed, and ONLY hi-speed system ABOVE the hi-speed. ====Le système de stabilité va INTERPOLER between the lo and hi speed systems specified below when flying BETWEEN the speeds specified below and right! X-Plane will use ONLY lo-speed system BELOW the lo speed, and ONLY hi-speed system ABOVE the hi-speed. 
#STRING The stability system will INTERPOALTE between the lo and hi speed systems specified below when flying BETWEEN the speeds specified below and right! X-Plane will use ONLY lo-speed system BELOW the lo speed, and ONLY hi-speed system ABOVE the hi-speed.====Le système de stabilité va INTERPOLER between the lo and hi speed systems specified below when flying BETWEEN the speeds specified below and right! X-Plane will use ONLY lo-speed system BELOW the lo speed, and ONLY hi-speed system ABOVE the hi-speed.
#STRING The throttle controls your engine power, just like the gas pedal in a car. The slider on your joystick is the throttle. Or…====La manette des gaz contrôle la puissance du moteur, exactement comme la pédale d'accélérateur de la voiture. Sur votre joystick c'est le curseur. Ou alors...
#STRING The throttle controls your engine power, just like the gas pedal in a car.====La manette des gaz contrôle la puissance du moteur, exactement comme la pédale d'accélérateur de la voiture.
#STRING Then check the box below to have X-Plane drive the App.====Ensuite cliquez la case ci-dessous pour que X-Plane contrôle l'application.
#STRING Then enter its IP address here! FUN AND EASY!====Entrer ensuite l'adresse IP ici! AMUSANT ET FACILE!
#STRING Then go to the next tab over to see the range of weight and balance you could encounter in flight!====Ensuite, allez dans l'onglet suivant pour voir les rapports masse/balance que vous pouvez rencontrer en vol.
#STRING Then point and click with the mouse to make your selection.====Puis cliquez sur l'option de votre choix avec la souris.
#STRING Then, as you fly X-Plane, these Apps will respond as if they were in a real cockpit! Cool!====Enfin, quand vous volerez dans X-Plane, ces applications réagiront comme si elles étaient dans un vrai cockpit! Cool!
#STRING Then, set the device's Serial #1 to “Aviation In” and Serial #2 to “none,” if applicable. Note that you may need a DB-9 cable from Garmin.====Puis réglez le port série n°1 sur "Aviation-entrée" et le n°2 sur "Aucun", si applicable. Veuillez noter qu'un câble DB-9 Garmin sera nécessaire.
#STRING There are thousands of free 3rd party aircraft, sceneries, and other X-Plane enhancements. Just search online for “X-Plane freeware.”====Il y a des milliers d'avions, décors, et d'autres compléments à X-Plane. Il suffit de chercher sur le Web l'expression "X-Plane freeware."
#STRING There is a new version of X-Plane available! Visit www.X-Plane.com to download the update.====Une nouvelle version de X-Plane est disponible ! Visitez www.X-Plane.com pour télécharger la mise à jour.
#STRING There is a newer beta of X-Plane available! Visit www.X-Plane.com to download the update.====Une nouvelle version bêta de X-Plane est disponible ! Visitez www.X-Plane.com pour télécharger la mise à jour.
#STRING There is a newer version of X-Plane 10 available, but you do not have enough free disk space to download and install the update.\n\nPlease free some space on your hard drive.====Il existe une nouvelle version de X-Plane 10 disponible, mais vous n'avez pas assez d'espace disque libre pour télécharger et installer la mise à jour.\n\n Veuillez libérer de l'espace sur votre disque dur.
#STRING There is a newer version of X-Plane 11 available, but you do not have enough free disk space to download and install the update.====Il y a une version plus récente de X-Plane disponible, mais vous n'avez pas assez d'espace libre pour la télécharger et l'installer.
#STRING There is a newer version of the X-Plane web updater available.====Il y existe une version plus récente de X-Plane disponible sur le serveur des mises à jour.
#STRING There isn't one in the area.====Il n'y a personne dans cette zone.
#STRING There was a problem installing X-Plane 10.  Please check your internet connection and try again, or contact Laminar Research tech support for help.====Un incident s'est produit lors de l'installation de X-Plane 10. Vérifiez SVP votre connexion Internet et essayer à nouveau ou bien contacter le support technique Laminar Research pour recevoir une aide.
#STRING There was a problem installing X-Plane 10.  Please try the installer again later or contact Laminar Research tech support for help.====Un incident s'est produit lors de l'installation de X-Plane 10. SVP Réessayer plus tard le programme d'installation ou bien contactez le support technique Laminar Research.
#STRING There was a problem installing X-Plane 11.====Il y a eu un problème lors de l'installation X-Plane 11.
#STRING There was a problem installing the X-Plane 10 Demo.  Please check your internet connection and try again, or contact Laminar Research tech support for help.====Il y eu un problème en installant la démo de X-Plane 10. Vérifiez votre connection internet et réessayez, ou contactez le support technique de Laminar Research pour avoir de l’aide.
#STRING There was a problem installing the X-Plane 10 Demo.  Please try the demo installer again later or contact Laminar Research tech support for help.====Il y eu un problème en installant la démo de X-Plane 10. Réessayer l'installeur de la démo ou contactez le support technique de Laminar Research pour avoir de l’aide.
#STRING There was a problem installing the X-Plane 11 Demo. Please check your internet connection and try again, or contact Laminar Research tech support at info@x-plane.com for help.====Il y a eu un problème lors de l'installation de la Démo X-Plane 11. Vérifiez SVP votre connexion Internet et essayez à nouveau ou bien contactez le support technique de Laminar Research à l'adresse info@x-plane.com pour une aide.
#STRING There was a problem installing the X-Plane 11 Demo. Please try the demo installer again later or contact Laminar Research tech support for help.====Il y a eu un problème lors de l'installation de la Démo X-Plane 11. Réessayez SVP plus tard ou bien contactez le support technique de Laminar Research à l'adresse info@x-plane.com pour une aide.
#STRING There was a problem updating X-Plane.  Please check your internet connection and try again, or contact Laminar Research tech support for help.====Un incident s'est produit lors de la mise à jour X-Plane. Vérifier SVP votre connexion internet et réessayez ou bien contactez le support technique Laminar Research pour recevoir une aide.
#STRING There was a problem updating X-Plane.  Please try the updater again later or contact Laminar Research tech support for help.====Un incident s'est produit lors de la mise à jour X-Plane. SVP Réessayez plus tard le programme de mise à jour ou bien contactez le support technique Laminar Research pour recevoir une aide.
#STRING There were problems updating X-Plane.  You can try this updater again using a different server.====Un incident s'est produit lors de la mise à jour de X-Plane. Vous pouvez essayer de relancer la mise à jour en utilisant un autre serveur.
#STRING There, wiggle each joystick axis and select it's function at left.====Ici, bougez chacun des axes du joystick et sélectionnez la fonction à lui affecter sur la gauche.
#STRING Thermal inertia====Inertie thermique
#STRING These apps can receive AHRS data from X-Plane, allowing you to use those apps with your simulator as though you were sitting in a real cockpit.====Ces applications peuvent recevoir des données AHRS depuis X-Plane, ce qui vous permet de les utiliser avec votre simulateur comme si vous étiez assis dans un cockpit réel.
#STRING These are apps that real pilots use, and you can practice with them on X-Plane!====Ce sont des applications utilisées par des vrais pilotes, et vous pouvez les utiliser sur X-Plane!
#STRING These are the axes of your various and sundry PFC flight controls. Move each control to its center or extreme and hit the Left, Right, or Center button to calibrate that axis.====Voici les axes de vos diverses et variées commandes de vol PFC. Déplacez chaque contrôle en son centre ou extrémité et appuyez sur les boutons Gauche, Droite ou Centre pour calibrer cet axe.
#STRING This ATC system can take you to any towered airport... even custom ones that you design with World-Editor (available at develoer.x-plane.com)====Ce système ATC peut vous amener à n'importe quel aéroport contrôlé... même ceux que vous avez créé sur World-Editor (disponible sur developer.x-plane.com)
#STRING This DVD (%1:dvd name%) contains global scenery.  You must install the sim before you install the global scenery.====Ce DVD (%1:dvd name%) contains l'ensemble des scènes. Vous devez installer le simulateur avant d'installer les scènes.
#STRING This DVD contains only scenery.  Please insert your original X-Plane 10 DVD to proceed.====Ce DVD ne contient que des scènes. SVP insérer votre DVD X-Plane 10 pour continuer
#STRING This DVD does not appear to be an X-Plane 10 DVD.====Ce DVD ne semble pas être un DVD X-Plane 10.
#STRING This DVD does not appear to be an X-Plane 11 DVD.====Ce DVD n'est peut-être pas un DVD X-Plane 11.
#STRING This annunciator will light up if the autopilot servos are on.====Ce voyant s'allume si les servos du pilote atomatique sont connectés.
#STRING This annunciator will light up if the flight director is on====Ce voyant s'allume si le Directeur de Vol est engagé.
#STRING This annunciator will light up if the ice-detection switch is turned ON and there is ice on the plane.====Ce voyant ne s'allume que si l'interrupteur de détection de givrage est enclenché.
#STRING This annunciator will light up if the rotor RPM goes much above redline... this is commonly used in helicopters.====Ce voyant s'allume si le régime du rotor passe au-dessus de la limte supérieure de l'arc rouge du tachymètre. Se trouve couramment sur les hélicoptères.
#STRING This annunciator will light up if the rotor RPM goes much below the botom of the green arc... this is commonly used in helicopters.====Ce voyant s'allume si le régime du rotor passe en dessous de la limte inférieure de l'arc vert du tachymètre. Se trouve couramment sur les hélicoptères.
#STRING This annunciator will light up if the yaw damper is on.====Ce voyant s'allume si l'amortisseur de lacet est engagé.
#STRING This can be used to blend images from multiple projectors onto one big surface.====On peut l'utiliser pour assembler des images de plusieurs projecteurs sur une grande surface.
#STRING This computer IP addresses:====Adresses IP de cet ordinateur:
#STRING This computer name:====Nom de cet ordinateur:
#STRING This controls the randomness of the situation.====Cela contrôle le caractère aléatoire de la situation.
#STRING This controls the rate of improvement or deterioration of the weather.====Cela contrôle le taux d'amélioration et de détérioration des conditions climatiques.
#STRING This copy of X-Plane is a newer version than this update.====Votre copie de X-Plane est plus récente que cette mise à jour.
#STRING This could be a bug in x-plane or your machine may be too overloaded.====Ce peut être un bug dans X-Plane ou votre machine est surchargée.
#STRING This could be because no other players could be found.====Cela peut être dû à l'absence d'autres joueurs.
#STRING This data is accurate and obtained from NASA probes, and will give air density that is just over ONE PERCENT that of Earth's, and gravity that is just over ONE THIRD Earth's!!!====Données exactes obtenues par des sondes NASA et donnant une densité de l'air à peine supérieure à UN POURCENT de celle de la terre, et une gravité d'à peine UN TIERS de celle de la Terre!!!
#STRING This demo installer is too old; a newer one is available for download from www.X-Plane.com.====Le programme d'installation de la démo est trop ancien. Une version plus récente est disponible en téléchargement sur www.X-Plane.com.
#STRING This enables effects that appear on the windshield, such as rain and bird strikes. You might want to disable this on some installations with projectors.====Cela permet des effets visuels sur le pare-brise, tels que pluie ou des impacts d'oiseaux. Il est conseillé de le désactiver sur une installation avec des projecteurs.
#STRING This graph shows how much of that maximum power is available per-battery as a function of the battery state of charge.====Ce graphe montre la part de la puissance maximale par batterie qui est fournie en fonction de l'état de charge de la batterie.
#STRING This indicates a problem with your local network.====Cela indique un problème avec le réseau local.
#STRING This installer is too old; a newer one is available for download from www.X-Plane.com.====Le programme d'installation est trop ancien. Une version plus récente est disponible en téléchargement sur www.X-Plane.com.
#STRING This installer will guide you through the process of installing the X-Plane 10 Demo.====Ce programme d'installation vous guidera dans le processus d'installation de X-Plane 11 Démo.
#STRING This installer will guide you through the process of updating your copy of X-Plane 11 to the latest version.====Ce programme d'installation vous guidera au travers du processus de mise à jour afin d'obtenir la dernière version d'X-Plane 11.
#STRING This installer will guide you through the process of upgrading your X-Plane 11 demo to a full installation of X-Plane.====Le programme d'installation vous guidera dans le processus de mise à jour permettant de passer la version de démo à la version complète de X-Plane 11.
#STRING This is Austin's idea of a re-entry autopilot... it will climb or descend as needed to maintain the indicated airspeed that you have dialed in to any autopilot speed selector. As well, it will bank left and right of the GPS destination course to bleed off energy as the craft re-enters.====C'est la proposition de Austin pour un pilotage automatique pour la rentrée en atmosphère. Il grimpera ou descendra de façon à maitenir la vitesse-air indiquée que vous avez entrée dans le pilote automatique. De la même façon il zigzague autour de la route GPS pour perdre de l'energie en vue de la rentrée.
#STRING This is X-Plane, HOME-USE VERSION, NOT APPROVED FOR COMMERCIAL USE.====X-Plane pour PARTICULIERS, NON APPROUVE POUR UN USAGE COMMERCIAL.
#STRING This is X-Plane, Pro-Use version.====Vous êtes sur la Version Pro de X-Plane
#STRING This is a flight data recorder file, storing data from an actual Flight Data Recorder, or perhaps just a simulated flight.====Ceci est un fichier d'enregistrement des données de vol, enregistrant des données à partir d'un Flight Data Recorder réel, ou d'un simple vol simulé.
#STRING This is a gyro-stabilized compass, used in the P-51 Mustang. It shows the actual magnetic heading, gyro-stabilized and self-correcting. The thin orange twin-needle is the autopilot heading hold selection.====Ceci est une boussole stabilisée par gyroscope, on la trouve sur les Mustang P-51. Elle montre le cap magnétique, stabilisé et auto-corigé. La double aiguille orange est la sélection suivie par le pilote automatique.
#STRING This is actually the PERCENT OF MAXIMUM THRUST being put out by a jet engine. Some planes do indeed have this!====Ceci est le POURCENTAGE DE POUSSÉE par rapport AU MAXIMUM POSSIBLE par ce moteur à réaction. Il y a des avions où on trouve ça!
#STRING This is an engine fire extinguisher. You can have one per engine.====Ceci est un extincteur d'incendie. Vous pouvez en avoir un par moteur.
#STRING This is how far to the side of the reference point the This is how far above the reference point the This is how far behind the reference point the is. The reference point may be any point on the aircraft, but you have to use the SAME reference point for ALL the data you enter on the aircraft. The nose of the aircraft is a typical reference point.====Ceci est le déport latéral à partir du point de référence où est placé . Ceci est le déport vertical à partir du point de référence où est placé . Ceci est le déport longitudinal à partir du point de référence où est placé . Le point de référence peut être n'importe quel point sur l'appareil, mais il faut absolument utiliser ce point, et uniquement celui-là pour tous les éléments. Le nez de l'appareil est un point de référence typique.
#STRING This is how far to the side of the reference point the This is how far above the reference point the This is how far behind the reference point the is. The reference point may be any point on the aircraft, but you have to use the SAME reference point for ALL the data you enter on the aircraft. The nose of the aircraft is a typical reference point.====Ceci est le déport latéral à partir du point de référence où est placé. Ceci est le déport vertical à partir du point de référence où est placé. Ceci est le déport longitudinal à partir du point de référence où est placé. Le point de référence peut être n'importe quel point sur l'appareil, mais il faut absolument utiliser ce point, et uniquement celui-là pour tous les éléments. Le nez de l'appareil est un point de référence typique.
#STRING This is the DEMO of X-Plane 10 Global. You can fly for limited time.====Ceci est la version DEMO de X-Plane 10 Global. Vous ne pouvez voler que pendant un temps limité.
#STRING This is the aileron deflection, in ratio -1.0 (left) to +1.0 (right)====C'est le débattement de l'aileron, en ratio -1.0 (gauche) to +1.0 (droite)
#STRING This is the elevator deflection, in ratio -1.0 (nose down) to +1.0 (nose up)====C'est le débattement de la profondeur, en ratio -1.0 (nez bas) to +1.0 (nez en haut)
#STRING This is the rudder deflection, in ratio -1.0 (left) to +1.0 (right)====C'est le débattement de la dérive, en ratio -1.0 (gauche) to +1.0 (droite)
#STRING This is the speed required to maintain a stable, round orbit.====Ceci est la vitesse requise pour maintenir une orbite stable et circulaire.
#STRING This is the upgrade you’ve been waiting for.====La mise à niveau que vous attendiez.
#STRING This is time in seconds from the beginning of the recording.====C'est le temps en secondes depuis le début de l'enregistrement.
#STRING This is your airspeed indicator. You can see your speed rising since you added power. Decrease the throttle all the way down to idle and watch the plane slow down again.====Ceci est votre tachymètre (indicateur de vitesse). Vous pouvez constater que la vitesse augmente depuis que vous avez mis plus de puissance. Mettez maintenant les gaz au minimum et vous verrez que l'avion va ralentir.
#STRING This lets you run at a higher framerate when capturing videos, but results in an upside-down movie on some computers.====Cela vous permet d'enregistrer des vidéos à des vitesses d'affichages plus élevées, mais avec des films à l'envers sur certains ordinateurs.
#STRING This machine is set up to receive weather information over the network from a master machine.====Cette machine est réglée pour recevoir des informations de la météo en provenance de l'ordinateur maître de votre réseau.
#STRING This machine's role====Rôle de cette machine
#STRING This new format is the format that all airplanes are automatically saved in whenever you save them.====Ce nouveau format est celui de toutes vos sauvegardes.
#STRING This nifty little guy is a little orange plane that shows up in the top of the screen when you hit the 'q' and 'e' keys in the cockpit to help orient you.====C'est un sympathique petit avion orange qui apparaît dans le haut de l'écran lorsque vous appuyez sur les touches 'q' et 'e' dans le cockpit pour aider à vous orienter.
#STRING This object is generated from this aircraft.====Cet objet est créé à partir de cet appareil.
#STRING This object is pretty detailed... it will take a bit of frame-rate to plot it.====Cet objet est très très détaillé...  L'afficher va consommer un peu de fréquence d'images.
#STRING This object is pretty detailed... it will take a bit of frame-rate to plot it.====Cet objet est très très détaillé... L'afficher va consommer un peu de fréquence d'images.
#STRING This option add little bits of detail in many different places. It looks good but needs a fast computer! This does things like draw the details of each runway light, and add little bits of detail in many other areas as well.====Cette option ajoute des petits détails un peu partout. C'est très beau, mais nécessite un ordinateur rapide! Ceci ajoute par exemple des détails sur chaque feu de piste, mais aussi à plein d'autres endroits.
#STRING This section configures special hardware sold by Precision Flight Controls (available at FlyPFC.com).====Cette section permet de configurer le matériel particulier vendu par Precision Flight Controls (Disponible sur FlyPFC.com).
#STRING This selection is used to send forward-looking infrared (FLIR) imagery, used by various other apps, to another machine on your local network.====Cette sélection est utilisée pour envoyer la vue avant en mode infra-rouge, utilisable par d'autres applications, à une autre machine du réseau.
#STRING This setting enables parked aircraft at airports====Cela permet d'afficher des aéronefs stationnés sur les aéroports
#STRING This setting loads more DSF scenery to provide more realistic views at high altitude.====Ce réglage charge des scènes complémentaires pour disposer de vues plus réalistes à haute altitude.
#STRING This setting removes jagged lines in HDR mode.  Note that regular FSAA does not affect HDR rendering, so use this setting instead of FSAA.====Ce paramètre supprime les lignes irrégulières en mode HDR. Notez que 'FSAA normal' n'affecte pas le rendu HDR, donc utilisez ce paramètre au lieu de FSAA.
#STRING This simply shuts the engine down, lets it run, or engages the starter when held full right.====Coupe le moteur, le laisse tourner ou alors le lance quand tourné à fond à droite.
#STRING This simply turns the fuel on or off PER ENGINE.====Ferme ou ouvre l'alimention en carburant PAR MOTEUR.
#STRING This smacks of a corrupted airplane file, or a file that is not REALLY an airplane file, or a missing airplane file altogether!====Cela ressemble à un fichier d'avion corrompu, ou un fichier qui n'est pas VRAIMENT un fichier avion, ou un fichier avion manquant complètement!
#STRING This starter is not strong enough to get the engine to the design RPM====Ce démarreur n'est pas assez puissant pour monter ce moteur au régime prévu
#STRING This will be the final 12 minute glide to Edwards AFB, and is a moderate challenge.====Vous serez dans la finale d'approche à 12 minutes de la Base Militaire Edwards. C'est déjà un petit challenge.
#STRING This will be the final 12-minute glide to Edwards, and is a moderate challenge.====Approche finale de 12 minutes vers Edwards, difficulté moyenne.
#STRING This will be the final 12-minute glide to Edwards, and is a moderate challenge.====Vous suivrez alors la trajectoire de descente finale pendant 12 minutes avant d'atteindre Edwards, un défi de difficulté moyenne.
#STRING This will burn the paint off the aircraft in only one flight.====Ceci brûlera la peinture de l'avion en un seul vol.
#STRING This will control how dense the forests are compared to the actual density found in reality. Enter a lower forest density for less trees, but more frame-rate.====Ceci contrôle la densité des forêts comparée à la réalité. Entrez une faible densité pour avoir mois d'arbres, mais une meilleure fréquence d'affichages.
#STRING This will decide how much detail to give objects and other things in the world, and from how far away these details will still be drawn.====Cela permettra de décider quel niveau de détail donner aux objets et autres choses dans le monde, et à partir de quelle distance ces détails seront dessinés.
#STRING This will dim the view as you pull high-G or experience hypoxia from not using the pressurization system (if equipped), simulating blackout.====Ceci assombrira la vue en cas de forts G ou d'hypoxie si vous n'utilisez pas le système de pressurisation (s'il existe).
#STRING This will draw boats and aircraft carriers.====Cela affichera des bateaux et des porte-avions.
#STRING This will draw buildings, signs, and things like that all over.====Ceci affichera des bâtiments, panneaux et autres éléments un peu partout.
#STRING This will draw excellent, hi-res textures of the Earth as seen from 100,000 feet and higher... really nice for sub-orbital and orbital rendering... but it takes an additional 36 meg of VRAM at max texture resolution, and some CPU as well!====Cela affichera une excellente texture à haute résolution de la terre vue à 100.000 pieds et plus... vraiment beau pour un rendu orbital ou sub-orbital... mais ça rajoute 36 Mo de VRAM à la plus haute résolution et pas mal de CPU en plus.
#STRING This will draw flocks of birds around the airports. Fly your plane through these flocks of birds, and nothing will happen to your plane at all. Try it. It is perfectly safe.====Cela affichera des nuées d'oiseaux autour des aéroports. Vous pouvez voler à travers, et rien n'arrivera à votre avion. Essayez, il n'y a aucun risque.
#STRING This will draw random forest fires, which you can put out by flying over them in the Bombardier Seaplane and dropping flame retardant on them. Hot air balloonists will also meander if the weather is nice.====Cela affichera des feux de forêt aléatoires, que vous pouvez arrêter en les survolants avec un hydravion Bombardier et en relachant de l'eau ou du retardant. Les pilotes de ballons pourront aussi serpenter si le temps est beau.
#STRING This will draw roads, railroad tracks, and the like.====Ceci affichera des routes, voies ferrées, etc.
#STRING This will draw the Aurora Borealis at night in the Northerly direction, when you are in the far-North Latitudes (above 60 degrees North Latitude).====Cela affichera des Aurores Boréales la nuit en direction du Nord, lorsque vous êtes dans les grandes latitudes Nord (au dessus de 60 degrés Nord de Latitude).
#STRING This will include all the angles of attack, forces, velocities, etc. for this instant in time.====Il inclura tous les angles d’attaque, forces, vitesses, etc. pour cet instant précis.
#STRING This will start you off 40 miles downrange at 83,000 feet, Mach 2.5.====Vous débuterez à 40 miles de distance à 83,000 pieds, Mach 2.5.
#STRING This will start you off 5,340 miles downrange at 450,000 feet and 15,400 mph!====Vous démarrerez à 5,340 miles de distance à 450,000 pieds et 15,400 mph!
#STRING This will start you off 5,340 miles downrange at 450,000 feet and 15,400 mph!====Vous démarrerez à 5,340 miles de distance à 450,000 pieds et 15,400 mph.
#STRING This will start you off 5,340 miles downrange at 450,000 feet and 15,400 mph.====Vous démarrerez à 5,340 miles de distance à 450,000 pieds et 15,400 mph.
#STRING This will start you off 591 miles downrange at 197,000 feet, Mach 10!====Approche finale 591 miles à 167000 pieds, Mach 10!
#STRING This will start you off 591 miles downrange at 197,000 feet, Mach 10.====Approche finale 591 miles à 167000 pieds, Mach 10!
#STRING This will start you off on an 8 mile final at 18,000 feet, 300 knots indicated.====Ceci initiera une approche finale de 8 miles à 18,000 pieds, 300 noeuds indiqués.
#STRING This will update your 9.x aircraft to the new 10.x format!====Ceci va mettre à jour voas appareils de la versio 9.x à la version 10.x
#STRING Throttle down a bit for engine #%1:index%.====Réduire un peu les gaz moteur #%1:index%.
#STRING Throttle down a bit for engine #1.====Réduire un peu les gaz moteur #1.
#STRING Throttle down a bit for engine #2.====Réduire un peu les gaz moteur #2.
#STRING Throttle down a bit for engine #3.====Réduire un peu les gaz moteur #3.
#STRING Throttle down a bit for engine #4.====Réduire un peu les gaz moteur #4.
#STRING Throttle down a bit for engine #5.====Réduire un peu les gaz moteur #5.
#STRING Throttle down a bit for engine #6.====Réduire un peu les gaz moteur #6.
#STRING Throttle down a bit for engine #7.====Réduire un peu les gaz moteur #7.
#STRING Throttle down a bit for engine #8.====Réduire un peu les gaz moteur #8.
#STRING Throttle down a bit for engine #9.====Réduire un peu les gaz moteur #9.
#STRING Throttle down a bit.====Réduire un peu les gaz.
#STRING Throttle governor off.====Régulation de poussée OFF.
#STRING Throttle governor on.====Régulation de poussée ON.
#STRING Throttle governor toggle.====Régulation de poussée ON/OFF.
#STRING Throttle governor====Régulateur de puissance n°
#STRING Throttle horizontal down a bit.====Manette des gaz horizontale légèrement baissée.
#STRING Throttle horizontal up a bit.====Manette des gaz horizontale légèrement relevée.
#STRING Throttle idle release button, Engine 1.====Bouton de déverrouillage ralenti de la manette des gaz, moteur 1.
#STRING Throttle idle release button, Engine 2.====Bouton de déverrouillage ralenti de la manette des gaz, moteur 2.
#STRING Throttle idle release button, Engine 3.====Bouton de déverrouillage ralenti de la manette des gaz, moteur 3.
#STRING Throttle idle release button, Engine 4.====Bouton de déverrouillage ralenti de la manette des gaz, moteur 4.
#STRING Throttle idle release button, Engine 5.====Bouton de déverrouillage ralenti de la manette des gaz, moteur 5.
#STRING Throttle idle release button, Engine 6.====Bouton de déverrouillage ralenti de la manette des gaz, moteur 6.
#STRING Throttle idle release button, Engine 7.====Bouton de déverrouillage ralenti de la manette des gaz, moteur 7.
#STRING Throttle idle release button, Engine 8.====Bouton de déverrouillage ralenti de la manette des gaz, moteur 8.
#STRING Throttle idle release button.====Bouton de déverrouillage ralenti de la manette des gaz.
#STRING Throttle jam at current====Gaz bloqué en l'état
#STRING Throttle jam at idle====Gaz bloqué au ralenti
#STRING Throttle jam at max====Gaz bloqué au maxi
#STRING Throttle quadrant====Manette des gaz
#STRING Throttle ratio 0.0 to 1.0 (but emergency settings can actually exceed 1.0).====Gaz, ratio de 0.0 à 1.0, mais en cas d'urgence, on peut aller au-delà de 1.0.
#STRING Throttle ratio 0.0 to 1.0, but emergency settings can actually exceed 1.0.====Gaz, ratio de 0.0 à 1.0, mais en cas d'urgence, on peut aller au-delà de 1.0.
#STRING Throttle to wide open!====Mettre les gaz à fond!
#STRING Throttle up a bit for engine #%1:index%.====Augmenter un peu les gaz moteur #%1:index%.
#STRING Throttle up a bit for engine #1.====Monter un peu les gaz moteur #1.
#STRING Throttle up a bit for engine #2.====Monter un peu les gaz moteur #2.
#STRING Throttle up a bit for engine #3.====Monter un peu les gaz moteur #3.
#STRING Throttle up a bit for engine #4.====Monter un peu les gaz moteur #4.
#STRING Throttle up a bit for engine #5.====Monter un peu les gaz moteur #5.
#STRING Throttle up a bit for engine #6.====Monter un peu les gaz moteur #6.
#STRING Throttle up a bit for engine #7.====Monter un peu les gaz moteur #7.
#STRING Throttle up a bit for engine #8.====Monter un peu les gaz moteur #8.
#STRING Throttle up a bit for engine #9.====Monter un peu les gaz moteur #9.
#STRING Throttle up a bit.====Augmenter un peu les gaz.
#STRING Throttle-governor enable. This is for helos only. Turn this on, and the throttle will automaticaly increase or decrease to maintain operational rotor RPM. The craft must be equipped with a throttle-governor in the 'Engines' screen in Plane Maker for this switch to have effect.====Régulation de puissance ON. Uniquement pour hélicoptères. Si enclenché les gaz sont modulés automatiquement pour maintenir le régime du rotor. L'hélicopère doit disposer de ce système (menu Moteurs de Plane Maker pour que cet interrupteur agisse.
#STRING Throttle-governor off.====Automanette OFF.
#STRING Throttle-governor on.====Automanette ON.
#STRING Throttle-governor toggle.====Automanette ON/OFF.
#STRING Throttle. This knob controls your engine power.====Gaz. Cette tirette contrôle la puissance de votre moteur.
#STRING Throttles are CH Products Throttle Quadrant====Les manettes de gaz sont de la marque CH Throttle Quadrant
#STRING Throttles not found! ====Gaz non trouvés! 
#STRING Thrust With N1====POUSSÉE AVEC N1
#STRING Thrust reverse indicator. This indicator lights to indicate that your thrust reversers are deployed. In-flight deployment of thrust reversers is normally not recommended!====Voyant REVERSE. Ce voyant s'allume quand vous êtes en inversion de poussée. L'inversion de poussée en vol est fortement déconseillée.
#STRING Thrust vector indicator, useful for VTOL craft.====Indicateur de direction de poussée, sert dans les ADAV.
#STRING Thrust vector. This lever controls the direction your engines are pointing. its used in VTOL aircraft like the Harrier and Osprey. Lower it for vertical takeoff and landing; gradually raise it for forward flight.====Direction Poussée. Ce levier contrôle la direction dans laquelle pointent vos moteurs. Utilisé sur les ADAV genre Harrier ou Osprey. Baissez ce levier pour un atterrissage ou décollage vertical; puis relevez le graduellement pour passer en vol horizontal.
#STRING Thrust with Mach and Altitude====POUSSÉE SUIVANT LE MACH ET L'ALTITUDE
#STRING Thrusters down. Press this button to fire rocket thrusters to accelerate downwards.====Puissance: vers le bas. Appuyez sur ce bouton pour allumer les fusées qui augmentent la poussée vers le bas.
#STRING Thrusters forward. Press this button to fire rocket thrusters to accelerate forward.====Puissance: vers l'avant. Appuyez sur ce bouton pour allumer les fusées qui augmentent la poussée vers l'avant.
#STRING Thrusters left. Press this button to fire rocket thrusters to accelerate to the left.====Puissance: à gauche. Appuyez sur ce bouton pour allumer les fusées qui augmentent la poussée vers la gauche.
#STRING Thrusters reverse. Press this button to fire rocket thrusters to accelerate in reverse.====Puissance: Reverse. Appuyez sur ce bouton pour allumer les fusées qui augmentent la poussée vers l'arrière.
#STRING Thrusters right. Press this button to fire rocket thrusters to accelerate to the right.====Puissance: à droite. Appuyez sur ce bouton pour allumer les fusées qui augmentent la poussée vers la droite.
#STRING Thrusters up. Press this button to fire rocket thrusters to accelerate upwards.====Puissance: vers le haut. Appuyez sur ce bouton pour allumer les fusées qui augmentent la poussée vers le haut.
#STRING Thrustmaster A320 Sidestick====Thrustmaster A320 Sidestick
#STRING Time data saving to log.txt!====Enregistrement des données temporelles dans log.txt!
#STRING Time data saving to log.txt.====Sauvegarde des données dans le temps dans log.txt.
#STRING Time in seconds from the beginning of the recording.====Durée en secondes depuis le début de l'enregistrement.
#STRING Time: a good bit earlier.====Heure: beaucoup plus tôt.
#STRING Time: a good bit later.====Heure: beaucoup plus trard.
#STRING Time: a little earlier.====Heure: un peu plus tôt.
#STRING Time: a little later.====Heure: un peu plus tard.
#STRING Time: a little later.====Heure: un peu plus trard.
#STRING Time: a lot earlier.====Heure: beaucoup plus tôt.
#STRING Time: a lot later.====Heure: beaucoup plus tard.
#STRING Timer is GMT.====Minuteur au GMT.
#STRING Timer is GMT.====Minuteur à l'heure GMT.
#STRING Timer start-stop-reset.====Minuteur start-stop-reset.
#STRING Timer start/stop/reset.====Minuteur start/stop/reset.
#STRING Timer. Use the timer to fly approach patterns accurately.====Minuterie. Utilisez cette fonction de la montre pour des circuits d'aéroport précis.
#STRING Timer/Clock mode for chronos.====Choix mode Chrono/Horloge.
#STRING Timer/clock mode for chronos.====Chronomètre: mode Chrono/Horloge.
#STRING To assign buttons, pick Joystick and Hardware from the Settings menu.====Pour programmer vos boutons, allez dans ‘Joystick & Equipements’ du menu Paramètres.
#STRING To correct this issue, install the latest version of your graphics driver, available from either Intel or your computer's manufacturer.====Pour corriger ce problème, installez la dernière version de votre pilote graphique, disponible auprès d'Intel ou du fabricant de votre ordinateur.
#STRING To edit the weather, select “%1:suggested mode%” from the Weather Mode dropdown.====Pour éditer la météo, sélectionnez “%1:suggested mode%” du menu déroulant "Mode Météo" ci-dessous.
#STRING To edit the weather, uncheck the “%1:checkbox label%” box.====Pour éditer les conditions météorologiques, décochez la case “%1:checkbox label%”.
#STRING To fine pitch-To coarse pitch-To feather pitch-To start lock====Pas d'hélice: modifier fin-Pas d'hélice: modifier rapide-Pas d'hélice: drapeau-Pas d'hélice: bloquer
#STRING To install speech synthesis (if you want to hear air traffic control verbally), go to Microsoft.com/downloads/ and search for Speech SDK 5.1.====Pour installer la synthèse vocale (si vous souhaitez entendre le contrôle du trafic aérien), rendez-vous sur Microsoft.com/downloads/ et rechercher Speech SDK 5.1.
#STRING To install speech synthesis (if you want to hear air traffic control verbally), go to http://www.microsoft.com/downloads/ and search for Speech SDK 5.1.====pour installer le synthétiseur vocal (si vous voulez écouter le contrôle de la circulation aérienne en mode audio), allez sur http://www.microsoft.com/download/et cherchez 'Speed SDK 5.1'.
#STRING To install speech synthesis (if you want to hear air traffic control verbally), go to microsoft.com/downloads/ and search for Speech SDK 5.1.====Pour installer la synthèse vocale (si vous voulez l'entendre les messages de la circulation aérienne), allez sur microsoft.com/downloads/ et recherrchez el Speech SDK 5.1.
#STRING To install speech synthesis (if you want to hear air traffic control verbally), simply run your Mac OS System Installer, select 'custom install', and install only speech synthesis capabilities.====Pour installer la synthèse vocale (si vous voulez l'entendre les messages de la circulation aérienne), lancez votre installeur Mac OS, sélectionnez 'installation personnalisée', et installez la fonctionnalité de synthèse vocale.
#STRING To install speech synthesis (if you want to hear air traffic control verbally), simply run your MacOS System Installer, select 'custom install', and install only speech synthesis capabilities.====Pour installer un synthétiseur vocal (au cas ou vous voulez écouter la voix du contrôle de la circulation aérienne, executez sur votre Système le "MacOS System Installer", sélectionnez 'custom install', et installez seulement les paramètres du synthétiseur vocal.
#STRING To request clearance, tune your COM radio to the frequency of the ATC controller acting as clearance delivery (indicated with an asterisk* in the controllers tab).====Pour demander une autorisation, réglez votre radio COM sur la fréquence du contrôleur ATC faisant office de fréquence des autorisations (indiquée par un astérisque* dans l'onglet des contrôleurs).
#STRING To request clearance, tune your COM radio to the frequency of the ATC controller acting as clearance delivery (indicated with an asterisk* in the table to the right).====Pour demander une clairance, régler votre COM sur la fréquence de l'ATC délivrant les clairances (indiqué par une astérisque* dans le tableau à droite).
#STRING To request taxi instructions, tune your COM radio to the frequency of the ATC controller acting as ground (indicated with an asterisk* in the controllers tab).====Pour demander des instructions de roulage, réglez votre radio COM sur la fréquence du contrôleur ATC faisant office de fréquence sol (indiquée par un astérisque* dans l'onglet des contrôleurs).
#STRING To request taxi instructions, tune your COM radio to the frequency of the ATC controller acting as ground (indicated with an asterisk* in the table to the right).====Pour demander des instructions de taxi, régler votre COM sur la fréquence 'Sol' de l'ATC (indiqué par une astérisque* dans le tableau à droite).
#STRING Toggle AI controls your views.====Activer IA contrôle vos vues.
#STRING Toggle AI controls your views.====IA contrôle vos vues.
#STRING Toggle AI flying your aircraft.====Activer IA pilote votre aéronef.
#STRING Toggle AI flying your aircraft.====IA pilote votre appareil.
#STRING Toggle ALIA missions.====Basculer sur les missions ALIA.
#STRING Toggle AVI movie recording.====Activer l'enregistrement d'un film AVI.
#STRING Toggle AVI movie recording.====Enregistre une video AVI.
#STRING Toggle Beta prop #1.====Hélice #1 en beta Oui/Non.
#STRING Toggle Beta prop #2.====Hélice #2 en beta Oui/Non.
#STRING Toggle Beta prop #3.====Hélice #3 en beta Oui/Non.
#STRING Toggle Beta prop #4.====Hélice #4 en beta Oui/Non.
#STRING Toggle Beta prop #5.====Hélice #5 en beta Oui/Non.
#STRING Toggle Beta prop #6.====Hélice #6 en beta Oui/Non.
#STRING Toggle Beta prop #7.====Hélice #7 en beta Oui/Non.
#STRING Toggle Beta prop #8.====Hélice #8 en beta Oui/Non.
#STRING Toggle Beta prop.====Pas d'hélice Beta ON/OFF.
#STRING Toggle Load Flight window.====Ouvre la fenêtre de chargement de vol.
#STRING Toggle Map====Activer la carte
#STRING Toggle Save Flight window.====Ouvre la fenêtre de sauvegarde de vol.
#STRING Toggle Track-IR control.====Contrôle Track-IR ON/OFF.
#STRING Toggle TrackIR control.====Contrôle TrackIr: ON/OFF.
#STRING Toggle Yaw-damp.====Amortisseur de lacet ON/OFF.
#STRING Toggle alternate static port.====Prises statiques de secours OUI/NON.
#STRING Toggle art-stab power.====Alim profond auto ON/OFF.
#STRING Toggle artificial stability power.====Alim Stabilité artificielle ON/OFF.
#STRING Toggle auto-brakes.====Freinage automatique ON/OFF.
#STRING Toggle auto-readback of ATC messages.====Collationnement automatique des messages ATC: ON/OFF
#STRING Toggle background panel.====Arrière-plan cockpit OUI/NON.
#STRING Toggle beta prop #%1:index%.====Hélice #%1:index% en Beta ON/OFF.
#STRING Toggle beta prop #1.====Hélice #1 en beta Oui/Non.
#STRING Toggle beta prop #2.====Hélice #2 en beta Oui/Non.
#STRING Toggle beta prop #3.====Hélice #3 en beta Oui/Non.
#STRING Toggle beta prop #4.====Hélice #4 en beta Oui/Non.
#STRING Toggle beta prop #5.====Hélice #5 en beta Oui/Non.
#STRING Toggle beta prop #6.====Hélice #6 en beta Oui/Non.
#STRING Toggle beta prop #7.====Hélice #7 en beta Oui/Non.
#STRING Toggle beta prop #8.====Hélice #8 en beta Oui/Non.
#STRING Toggle beta prop.====Pas d'hélice Beta ON/OFF.
#STRING Toggle between 2-D and 3-D cockpit.====Basculer entre vues cockpit 2D/3D.
#STRING Toggle brakes max effort.====Freinage maximal ON/OFF.
#STRING Toggle brakes max effort.====Freinage maximum ON/OFF.
#STRING Toggle brakes regular effort.====Freinage normal ON/OFF.
#STRING Toggle checklist selected in 'Special'.====Afficher checklist choisie dans menu 'Spécial'.
#STRING Toggle checklist.====Check-list OUI/NON
#STRING Toggle dev console.====Console développeur OUI/NON.
#STRING Toggle dev console.====Console développeur: ON/OFF.
#STRING Toggle display of air traffic paths.====Affichage des Voies de Circulation Air ON/OFF.
#STRING Toggle display of ground traffic paths.====Affichage des Voies de Circulation Sol ON/OFF.
#STRING Toggle display of the V11 UI style guide.====Style du guide interface-écran du V11: bascule.
#STRING Toggle display of the cockpit data output.====Activer/désactiver l'affichage de la sortie de données du cockpit.
#STRING Toggle display of the data output graph.====Affiche le graphe de sorties des données.
#STRING Toggle display of the weather map.====Basculer sur l'affichage de la carte météo.
#STRING Toggle display of traffic paths.====Affichage des routes du traffic: ON/OFF.
#STRING Toggle displaying the simulator's frames per second onscreen.====Affiche la fréquence d'images du simu.
#STRING Toggle displaying the simulator's frames per second onscreen.====Affiche le nombre d'image par seconde du simu à l'écran.
#STRING Toggle enabling of VR hardware.====Activer le matériel de RV.
#STRING Toggle english/metric thermometer.====Thermomètre choix °C / °F.
#STRING Toggle full-screen mode.====Plein écran OUI/NON.
#STRING Toggle full-screen mode.====Plein écran: OUI/NON.
#STRING Toggle generic instrument animation preview.====Animation instrument générique OUI/NON.
#STRING Toggle hotel mode.====Activer/désactiver le mode hôtel.
#STRING Toggle instructions.====Instructions OUI/NON.
#STRING Toggle instrument descriptions on hover.====Affiche description des instruments pointés.
#STRING Toggle knots-Mach airspeeed hold.====Maintenir vitesse noeuds/Mach ON/OFF.
#STRING Toggle list of nearby ATC.====Afficher la liste des ATC à proximité OUI/NON.
#STRING Toggle logbook window.====Afficher la fenêtre du Carnet de Vol.
#STRING Toggle logbook window.====Ouvre le Carnet de Vol.
#STRING Toggle motion prediction for Oculus Rift.====Activer la prédiction de mouvement pour Oculus Rift.
#STRING Toggle night/day view.====Vue nuit/jour.
#STRING Toggle on-screen frame-rate display.====Activer/désactiver l'affichage du nombre d'images par seconde à l'écran.
#STRING Toggle physics model visualization.====Afficher le modèle physique.
#STRING Toggle pitch augmentation.====Activer/désactiver augmentation de tangage.
#STRING Toggle pre-rotate.====Pré-rotation ON/OFF.
#STRING Toggle pre-rotate.====Pré-rotation.
#STRING Toggle puffers.====Puffers on/off
#STRING Toggle puffers====Toggle puffers
#STRING Toggle recording of QuickTime movie.====Faire un film QuickTime.
#STRING Toggle recording of video.====Enregistrement-pause de vidéo.
#STRING Toggle replay mode on/off.====Mode Replay ON/OFF.
#STRING Toggle roll augmentation.====Activer/désactiver augmentation de roulis.
#STRING Toggle rotor brake.====Frein de rotor ON/OFF.
#STRING Toggle seatbelt sign.====Signal Ceintures Attachées ON/OFF.
#STRING Toggle seatbelt sign.====Signal. Ceintures Attachées ON/OFF.
#STRING Toggle smoke puffing.====Fumigène ON/OFF.
#STRING Toggle smoke-puffing.====Fumigène ON/OFF.
#STRING Toggle smoking sign.====Signal Ne Pas Fumer ON/OFF.
#STRING Toggle smoking sign.====Signal. Ne Pas Fumer ON/OFF.
#STRING Toggle tailwheel lock.====Verrouill. roulette de queue.
#STRING Toggle tailwheel lock.====Verrouillage roulette de queue ON/OFF.
#STRING Toggle text file selected in 'Special'.====Afficher fichier texte choisi dans menu 'Spécial'.
#STRING Toggle text file.====Basculer vers fichier texte.
#STRING Toggle the 3-d mouse cursor in VR.====Curseur souris 3d On/Off (en RV)
#STRING Toggle the FADEC constants window.====Affichage de la fenêtre des constantes FADEC.
#STRING Toggle the FADEC constants window.====Page constantes FADEC: ON/OFF.
#STRING Toggle the Flight Configuration window.====Ouvre la fenêtre de Configuration du Vol.
#STRING Toggle the Flight School window.====Ouvre la fenêtre de l'Ecole de Pilotage.
#STRING Toggle the Keyboard Shortcuts window.====Ouvre la fenêtre des raccourcis-clavier.
#STRING Toggle the Location details window.====Activer/désactiver la fenêtre des informations de localisation.
#STRING Toggle the Main Menu screen.====Affiche le Menu Principal.
#STRING Toggle the Plugin Admin window.====Activer/désactiver la fenêtre admin des plugins.
#STRING Toggle the Rain Inspector window.====Basculer sur la fenêtre de l'Inspecteur de Pluie.
#STRING Toggle the Set Environment Properties window.====Afficher la fenêtre des Réglages des Propriétés de l'Environnement.
#STRING Toggle the Settings window.====Ouvre la fenêtres de réglages.
#STRING Toggle the VRAM profiler window.====Activer/désactiver la fenêtre du profileur de VRAM.
#STRING Toggle the artificial stability constants window.====Affichage de la fenêtre des constantes de stabilité artificielle.
#STRING Toggle the artificial stability constants window.====Page constantes-stabilité artif.: ON/OFF.
#STRING Toggle the autopilot constants window.====Affichage de la fenêtre des constantes du pilote automatique.
#STRING Toggle the autopilot constants window.====Page constantes pilote automatique: ON/OFF.
#STRING Toggle the bouncers window.====Affichage de la fenêtre des objets 'baladeurs'.
#STRING Toggle the bouncers window.====Page objets 'baladeurs': ON/OFF.
#STRING Toggle the control deflections window.====Affichage de la fenêtre des débattements des gouvernes.
#STRING Toggle the control deflections window.====Page débattements des contrôles: ON/OFF.
#STRING Toggle the frame timing profiler window.====Activer/désactiver la fenêtre du profileur de synchronisation des trames.
#STRING Toggle the global map window.====Basculer sur la fenêtre de la carte mondiale.
#STRING Toggle the ground handling window.====Ouvre la fenêtre Entretien-sol.
#STRING Toggle the high enroute map.====Affiche la carte niveaux Haute-altitude.
#STRING Toggle the instructor operator station (IOS) window.====Ouvre la fenêtre IOS (Station Opérateur Instructeur).
#STRING Toggle the keyboard & joystick profiles window.====Affichage fenêtre profiles clavier & joystick ON/OFF.
#STRING Toggle the low enroute map.====Affiche la carte niveaux Basse-altitude.
#STRING Toggle the map window.====Affiche la carte.
#STRING Toggle the particle system browser window.====Activer/désactiver la fenêtre du navigateur du système de particules.
#STRING Toggle the projection configuration window.====Affichage de la fenêtre de configuration de projection.
#STRING Toggle the projection configuration window.====Page config. de la projection: ON/OFF.
#STRING Toggle the red flashlight.====Clignotant rouge ON/OFF.
#STRING Toggle the red flaslight.====Lumière clignotante rouge ON/OFF.
#STRING Toggle the sectional map window.====Basculer sur la fenêtre de la carte régionale.
#STRING Toggle the sectional map.====Affiche la carte aéronautique.
#STRING Toggle the sky colors window.====Affichage de la fenêtre des couleurs du ciel.
#STRING Toggle the sky colors window.====Page couleurs du ciel: ON/OFF.
#STRING Toggle the tailhook.====Crosse d'appontage ON/OFF.
#STRING Toggle the texture browser window.====fenêtre de choix des textures ON/OFF
#STRING Toggle the weapon guidance window.====Affichage de la fenêtre de guidage des armes.
#STRING Toggle the weapon guidance window.====Page guidage des armes: ON/OFF
#STRING Toggle the white flashlight.====Clignotant blanc ON/OFF.
#STRING Toggle the white flaslight.====Lumière clignotante blanche ON/OFF.
#STRING Toggle thrust reversers #%1:index%.====Inversion de poussée #%1:index%: ON/OFF.
#STRING Toggle thrust reversers #1.====Inverseur de poussée n°1 ON/OFF.
#STRING Toggle thrust reversers #2.====Inverseur de poussée n°2 ON/OFF.
#STRING Toggle thrust reversers #3.====Inverseur de poussée n°3 ON/OFF.
#STRING Toggle thrust reversers #4.====Inverseur de poussée n°4 ON/OFF.
#STRING Toggle thrust reversers #5.====Inverseur de poussée n°5 ON/OFF.
#STRING Toggle thrust reversers #6.====Inverseur de poussée n°6 ON/OFF.
#STRING Toggle thrust reversers #7.====Inverseur de poussée n°7 ON/OFF.
#STRING Toggle thrust reversers #8.====Inverseur de poussée n°8 ON/OFF.
#STRING Toggle thrust reversers.====Invers. de poussée ON/OFF.
#STRING Toggle thrust reversers.====Inversion de poussée ON/OFF.
#STRING Toggle total-energy audio.====Puissance audio max: ON/OFF.
#STRING Toggle total-energy audio.====Toute l’énergie audio ON/OFF.
#STRING Toggle user interaction recording pane.====Ouvre fenêtre interaction enregistrement.
#STRING Toggle user interaction recording pane.====mode d'enregistrement interactif OUI/NON.
#STRING Toggle visualization of clickable cockpit areas.====Visualise les zones actives du cockpit.
#STRING Toggle water rudder.====Activer/désactiver le gouvernail marin.
#STRING Toggle water ruder.====Activer/désactiver le gouvernail marin.
#STRING Toggle water scoop.====Ecope d'eau ON/OFF
#STRING Toggle wire-frame/solid view.====Vue filaire/solide.
#STRING Toggle yaw damper.====Amortisseur de lacet ON/OFF.
#STRING Toggle yoke visibility.====Afficher le manche OUI/NON
#STRING Toggle yoke visibility====Afficher ou non le manche
#STRING Top blend width====Epaisseur fondu en haut
#STRING Top/Bottom====Haut/Bas
#STRING Topography is only available for PART of Mars for now, but X-Plane will soon have accurate digital elevation data for ALL of Mars from http://ltpwww.gsfc.nasa.gov/tharsis/mola.html.====La topographie est seulement disponible pour une PARTIE de Mars pour l'instant, mais X-Plane aura bientôt des données digitales précises pour la totalité de Mars, émanant de http://ltpwww.gsfc.nasa.gov/tharsis/mola.html
#STRING Torque====Couple
#STRING Torque====couple sur n°
#STRING Total Fuel Weight====Masse Carburant Totale
#STRING Total energy audio. This switch turns on the audio output from the total energy variometer.====Audio Total energy. Allume ou éteint le signal sonore du variomètre Total Energy.
#STRING Total energy variometer. This instrument measures the rate of change of your total energy - potential and kinetic - in terms of altitude and speed. It is your most reliable indicator for updrafts and downdrafts. THIS INSTRUMENT GIVES DECREASING PITCH AUDIO ALARM AS THE DESCENT RATE INCREASES.====Variomètre à energie totale. Mesure le taux de variation de l'énergie totale (potentielle + cinétique) du planeur en termes de vitesse et d'altitude. C'est l'indicateur le plus précis de montée ou de descente. Cet instrument produit un signal sonore aigu en montée, grave en descente et dont la fréquence est proportionnelle au taux de descente.
#STRING Total energy variometer. This instrument measures the rate of change of your total energy - potential and kinetic - in terms of altitude and speed. It is your most reliable indicator for updrafts and downdrafts. THIS INSTRUMENT GIVES INCREASING PITCH AUDIO ALARM AS THE DESCENT RATE INCREASES.====Variomètre à energie totale. Mesure le taux de variation de l'énergie totale (potentielle + cinétique) du planeur en termes de vitesse et d'altitude. C'est l'indicateur le plus précis de montée ou de descente. Cet instrument produit un signal sonore aigu en montée, grave en descente et dont la fréquence est proportionnelle au taux de descente.
#STRING Total size of all loaded textures at current settings: %5.2f meg====Taille totale de toutes les textures chargées avec les paramètres actuels : %5.2f meg
#STRING Total smooth body open in editing window.====Ouverture fluide du corps entier dans la fenêtre d'édition.
#STRING Total smooth fairings.====Lissage carénage total.
#STRING Total smooth fuselage ====Lissage fuselage total 
#STRING Total smooth misc bodies.====Lissage corps divers total.
#STRING Total smooth nacelles.====Lissage nacellie total.
#STRING Total smooth weapons.====Lissage arme total.
#STRING Tow Plane====Remorquage avion
#STRING Tow-plane for gliders: Take me left.====Remorquage planeur: Mène-moi à gauche.
#STRING Tow-plane for gliders: Take me right.====Remorquage planeur: Mène-moi à droite.
#STRING Tow-plane for gliders: Take me straight.====Remorquage planeur: Mène-moi tout droit.
#STRING Tower.====Vue de la tour de contrôle.
#STRING Track weapon.====Vue de l'arme tirée.
#STRING Track-IR and TrackHat when in 3-D cockpit views | NaturalPoint.com/trackir or Trackhat.org for head-tracking devices that guide your view in X-Plane after you hit ctrl-o. { Indicate here if you have this hardware.====Track-IR et TrackHat en mode cockpit 3D | NaturalPoint.com/trackir ou Trackhat.org pour un guider vos points de vues grâce au mouvement de votre tête dans X-Plane après avoir fait ctrl-o. { Cliquer ici si vous avez cet équipement.
#STRING Training====Formation
#STRING Trans/Radiator====Trans/radiateur
#STRING Transfer fuel from aft.====Transférer du carburant depuis l’arrière.
#STRING Transfer fuel from center.====Transfert carb. du centre.
#STRING Transfer fuel from center.====Transfert de fuel du centre.
#STRING Transfer fuel from left.====Transfert carb. de la gauche.
#STRING Transfer fuel from left.====Transfert de fuel de la gauche.
#STRING Transfer fuel from none.====Transfert carb. de aucun.
#STRING Transfer fuel from none.====Transfert de fuel de aucun.
#STRING Transfer fuel from right.====Transfert carb. de la droite.
#STRING Transfer fuel from right.====Transfert de fuel de la droite.
#STRING Transfer fuel to aft.====Transférer du carburant à l’arrière.
#STRING Transfer fuel to center.====Transfert carb. vers le centre.
#STRING Transfer fuel to center.====Transfert de fuel vers le centre.
#STRING Transfer fuel to left.====Transfert carb. vers la gauche.
#STRING Transfer fuel to left.====Transfert de fuel vers la gauche.
#STRING Transfer fuel to none.====Transfert carb. vers aucun.
#STRING Transfer fuel to none.====Transfert de fuel vers aucun.
#STRING Transfer fuel to right.====Transfert carb. vers la droite.
#STRING Transfer fuel to right.====Transfert de fuel vers la droite.
#STRING Transmission oil pressure. This gauge displays the oil pressure in your transmission. Inadequate oil pressure will cause premature transmission failure.====Pression d'huile Transmission. Ce cadran indique la pression d'huile du système de transmission.
#STRING Transmission oil pressure. This gauge measures the oil pressure in the engine. Low oil pressure is an indication of advanced engine wear, excessively high temperature, or lack of oil. Regardless, low oil pressure shortens the lifetime of your engine.====Température de l'huile de la transmission. Ce cadran mesure la pression d'huile dans le moteur. Une pression faible indique un moteur usé, une température trop haute ou une fuite d'huile. accessoirement une pression faible réduit la durée de vie de votre moteur.
#STRING Transmission oil temperature. Both low and high oil temperature cause inadequate lubrication and are bad for your engine. Always warm the engine up before flying. If the oil gets too hot, throttle down the engine, open cowl flaps, increase your mixture, and fly at a lower altitude to cool the engine.====Température de l'huile de la transmission. Il est également mauvais pour un moteur que l'huile soit trop chaude ou pas assez. Laissez chauffer le moteur avant de décoller. Si l'huile devient trop chaude: réduisez les gaz, ouvrez les volets de refroidissement, enrichissez le mélange et volez plus bas pour refroidir le moteur.
#STRING Transmission oil temperature. This gauge displays the oil temperature in your transmission. Excessively high termperature will cause premature transmission failure.====Température d'huile de la transmission. Comme indiqué. Des températures trop élevées vont finir provoquer des pannes.
#STRING Transmission====Transmission
#STRING Transmit audio: COM1 - old panel, doesn't change listener.====Transmission audio: COM1 - ancien panneau, l’auditeur ne change pas.
#STRING Transmit audio: COM1.====Emetteur audio: COM1.
#STRING Transmit audio: COM1.====Transmission audio: COM1.
#STRING Transmit audio: COM2 - old panel, doesn't change listener.====Transmission audio: COM2 - ancien panneau, l’auditeur ne change pas.
#STRING Transmit audio: COM2.====Emetteur audio: COM2.
#STRING Transmit audio: COM2.====Transmission audio: COM2.
#STRING Transmit to a single copy of ForeFlight, WingX Pro, Aerovie, FltPlan Go, & SkyDemon on the network====ForeFlight, WingX Pro, et SkyDemon sur le réseau
#STRING Transmit to a single copy of ForeFlight, WingX Pro, Aerovie,\nFltPlan Go, & SkyDemon on the network====Transmettre à une instance précise de ForeFlight, WingX Pro, Aerovie,\nFltPlan Go, & SkyDemon du réseau
#STRING Transmit to a single copy of ForeFlight, WingX Pro, Aerovie,\nFltPlan Go, SkyDemon & Garmin Pilot on the network====Transmettre à une copie de ForeFlight, WingX Pro, Aerovie,\nFltPlan Go, SkyDemon & Garmin Pilot du réseau
#STRING Transmit to a single copy of ForeFlight, WingX Pro, and SkyDemon on the network====Transmettre à une seule copie de ForeFlight, WingX Pro, et SkyDemon sur le réseau
#STRING Transmit to a single third-party app on the network====Transmimission vers une application précise d'un éditeur tiers sur le réseau
#STRING Transponder ID.====Transpondeur ID.
#STRING Transponder TA only.====Transpondeur TA uniquement.
#STRING Transponder TA/RA.====Transpondeur TA/RA.
#STRING Transponder alt.====Transpondeur alt.
#STRING Transponder alt.====Transpondeur: mode alt.
#STRING Transponder digit to 0.====Transpondeur chiffre à 0.
#STRING Transponder digit to 1.====Transpondeur chiffre à 1.
#STRING Transponder digit to 2.====Transpondeur chiffre à 2.
#STRING Transponder digit to 3.====Transpondeur chiffre à 3.
#STRING Transponder digit to 4.====Transpondeur chiffre à 4.
#STRING Transponder digit to 5.====Transpondeur chiffre à 5.
#STRING Transponder digit to 6.====Transpondeur chiffre à 6.
#STRING Transponder digit to 7.====Transpondeur chiffre à 7.
#STRING Transponder digits 1 and 2 down.====Transpondeur chiffres 1-2: décrémenter.
#STRING Transponder digits 1 and 2 down.====Transpondeur touches 1 et 2 -
#STRING Transponder digits 1 and 2 up.====Transpondeur chiffres 1-2: incrémenter.
#STRING Transponder digits 1 and 2 up.====Transpondeur touches 1 et 2 +
#STRING Transponder digits 3 and 4 down.====Transpondeur chiffres 3-4: décrémenter.
#STRING Transponder digits 3 and 4 down.====Transpondeur touches 3 et 4 -
#STRING Transponder digits 3 and 4 up.====Transpondeur chiffres 3-4: incrémenter.
#STRING Transponder digits 3 and 4 up.====Transpondeur touches 3 et 4 +
#STRING Transponder ground.====Transpondeur sol.
#STRING Transponder ground.====Transpondeur: sol.
#STRING Transponder hundreds down.====Transpondeur centaines -
#STRING Transponder hundreds down.====Transpondeur centaines: décrémenter.
#STRING Transponder hundreds up.====Transpondeur centaines +
#STRING Transponder hundreds up.====Transpondeur centaines: incrémenter.
#STRING Transponder mode down.====Transpondeur mode bas.
#STRING Transponder mode down.====Transpondeur mode: baisser.
#STRING Transponder mode up.====Transpondeur mode haut.
#STRING Transponder mode up.====Transpondeur mode: monter.
#STRING Transponder off.====Transpondeur off.
#STRING Transponder off.====Transpondeur: arrêt.
#STRING Transponder on.====Transpondeur on.
#STRING Transponder on.====Transpondeur: marche.
#STRING Transponder ones down.====Transpondeur unités -
#STRING Transponder ones down.====Transpondeur unités: décrémenter.
#STRING Transponder ones up.====Transpondeur unités +
#STRING Transponder ones up.====Transpondeur unités: incrémenter.
#STRING Transponder reset to first digit.====Transpondeur RAZ au chiffre initial.
#STRING Transponder standby.====Transpondeur standby.
#STRING Transponder standby.====Transpondeur: attente.
#STRING Transponder tens down.====Transpondeur dizaines -
#STRING Transponder tens down.====Transpondeur dizaines: décrémenter.
#STRING Transponder tens up.====Transpondeur dizaines +
#STRING Transponder tens up.====Transpondeur dizaines: incrémenter.
#STRING Transponder test.====Transpondeur test.
#STRING Transponder test.====Transpondeur: test.
#STRING Transponder thousands down.====Transpondeur milliers -
#STRING Transponder thousands down.====Transpondeur milliers: décrémenter.
#STRING Transponder thousands up.====Transpondeur milliers +
#STRING Transponder thousands up.====Transpondeur milliers: incrémenter.
#STRING Transponder. This receiver responds to signals from air traffic control radar. Set the transponder code (called your squawk) as instructed by ATC, or to 1200 if you are not flying under ATC control.====Transpondeur. Ce récepteur répond à des signaux émis par le radar de l'ATC. Entrez le code du transondeur, appelé squawk, selon les instructions reçes, ou 1200 si vous êtes en vol libre.
#STRING Trim & Speed====Compensation
#STRING Trim Limits, Speeds, and Tabs====Limites, durées compensateur
#STRING True Airspeed / ground speed. The first number is your true airspeed; the second number is your speed over the ground.====Vitesse-Air réelle / Vitesse-Sol. Le premier nombre est la Vitesse-Air véritable, le deuxième la vitesse de déplacement au-dessus du sol.
#STRING True airspeed / ground speed / wind. The first number is your true airspeed; the second number is your speed over the ground. The arrow points in the relative wind direction. The remaining numbers give the wind compass direction and speed in knots.====Vitesse-Air réelle / Vitesse-Sol / Vent. Le premier nombre est la Vitesse-Air véritable, le deuxième la vitesse de déplacement au-dessus du sol, la flèche donne la direction relative du vent, les autres nombres sont le cap du vent et sa vitesse en noeuds.
#STRING Try again! ====Essaie encore! 
#STRING Try going to a coastal area!====Allez vers la côte!
#STRING Try going to a coastal area!====Essayez d'explorer la côte !
#STRING Try going to a coastal area.====Essayez l'aller vers une zone côtière.
#STRING Try moving to a mountainous area, where fires are more likely!====Essayez d'aller vers une région montagneuse, où il y a plus souvent des feux.
#STRING Try moving to a mountainous area, where fires are more likely!====Essayez de vous déplacer vers des régions montagneuses où les feux sont plus fréquents!
#STRING Try moving to a mountainous area, where fires are more likely.====Essayez d'aller vers une région montagneuse, où il y a plus souvent des feux.
#STRING Try putting this app in the background and then flag the file as NOT read-only, or creating the folder listed in the path above.====Essayer de mettre cette application en arrière plan et de définir le fichier en NON lecture-seule, ou créer le dossier listé dans le chemin suivant.
#STRING Try putting this app in the background and then flag the file as NOT read-only, or creating the folder listed in the path above.====Essayez de mettre cette application en arrière plan et de définir le fichier en NON lecture-seule, ou créer le dossier listé dans le chemin suivant.
#STRING Try removing any recently added plugins to fix your copy of X-Plane.====Supprimez tous vos plugins pour réparer votre copie de X-plane.
#STRING Try the “get me lost” feature, and then try to figure out where you are. Can you find an available airport before running out of fuel? Select Location > Customize > Special Starts > Get Me Lost from the Flight Configuration screen.====Choisissez l'option "Se perdre..." et tentez de trouver un moyen de vous situer. Pourrez-vous trouver un aéroport avant la panne sèche ? Choisissez "configuration du vol / Emplacement / Personnalisé / Démarrages spéciaux / Se Perdre...".
#STRING Try turning down renderinig settings or turn off the 'do any scenery loads in the background' rendering setting.====Essayez de baisser la définition graphique ou désactivez 'chargement des paysages en tâche de fond'.
#STRING Try using the mouse to look around inside of the 3D cockpit—right click and drag to look around, and left click to touch things.====Utilisez la souris pour regarder autour de vous en vue Cockpit 3D. Maintenez appuyé le bouton droit et bougez la souris.
#STRING Trying out %1:app hashtag%'s %2:aircraft name%====Essai d'un %2:aircraft name% de %1:app hashtag% !
#STRING Trying the %1:aircraft name% in X-Plane Mobile...====Essai d'un %1:aircraft name% dans X-Plane Mobile...
#STRING Tune to one of the area’s ATC frequencies to request the proper altimeter setting, which will allow you to calibrate your altimeter to match the airport’s elevation and current barometric pressure.====Réglez votre radio sur une des fréquences de l'ATC pour demander le bon réglage altimétrique, afin de se recaler à l'altitude et à la pression atmosphérique de l'aéroport.
#STRING Turbine Inlet Temperature (per engine).====ITT Temp. Entrée Turbine, par turbine.
#STRING Turbine Inlet Temperature, per engine.====ITT Temp. Entrée Turbine, par turbine.
#STRING Turn and slip indicator. This instrument indicates how fast you are turning. It does not indicate bank angle. The tick marks indicate the standard turn rate of 3 degrees per second. The ball in the lower tube shows your sideslip angle. Keep it centered with the rudder.====Indicateur de virage et de dérapage. Indique à quelle vitesse vous virez, pas l'inclinaison. La graduation indique le virage standard de 3 degrés par seconde. La bille dans le tube montre votre dérapage. Gardez la centrée en utilisant le palonnier.
#STRING Turn off the navaids on the carrier and frigate.====Aide à la navigation pour porte-avion et frégate OFF.
#STRING Turn on the Fasten Seatbelt light in the cabin. (No, it does not actaully DO anything in the sim... someday we may simulate the entire cabin, but for now we fly in the cockpit)====Allume le voyant 'Fasten seat belts' pour les passagers. N'a en fait aucune action sur le simulateur, mais qui sait? Un jour nous simulerons peut-être les passagers.
#STRING Turn on the No Smoking light in the cabin. (No, it does not actaully DO anything in the sim... someday we may simulate the entire cabin, but for now we fly in the cockpit)====Allume le voyant 'no smoking' pour les passagers. N'a en fait aucune action sur le simulateur, mais qui sait? Un jour nous simulerons peut-être les passagers.
#STRING Turn on the navaids on the carrier and frigate.====Aide à la navigation pour porte-avion et frégate ON.
#STRING Turn this warning off in the 'Operations and Warnings' screen in the 'Settings' menu to discontinue this warning.====Désactivez cette alerte dans la fenêtre 'Opérations et Alertes' dans le menu 'Paramètres' pour annuler cette alerte.
#STRING Turn this warning off in the 'Operations and Warnings' screen in the 'Settings' menu to discontinue this warning.====Désactivez cette alerte dans la fenêtre 'Opérations et Avertissements' dans le menu 'Paramètres' pour annuler cette alerte.
#STRING Twilight====Crépuscule
#STRING UDP Ports====Ports UDP
#STRING UDP rate|/sec { Notice the left-hand box in each column can send data to an ip address (which you enter in the internet tabs above). This number decides how fast to send the data to the IP address selected. Enter 10 to send data 10 times per second.====taux UDP|/sec { Notez que la case de gauche dans chaque colonne peut envoyer des donnée à une adresse IP  (que vous entrez dans l'onglet internet au-dessus). Ce chiffre indique la vitesse à laquelle sont envoyées les données à l'adresse IP sélectionnée. Entrez 10 pour envoyer des données 10 fois par seconde.
#STRING Uh...I hear something strange in the left engine.====Mmh...Le moteur gauche fait un bruit bizarre!
#STRING Un-Labelled Cargo====Fret sans étiquette
#STRING Un-Labelled Passenger====Passager sans étiquette
#STRING Un-Labelled Unknown====Inconnu(e) sans étiquette
#STRING Unable to read version information that I downloaded.====Impossible de lire les informations de version que j'ai téléchargé.
#STRING Unable to shift the scenery.====Impossible de déplacer la scène
#STRING Uncalibrated input devices have been found. Would you like to configure them now?====Un matériel non calibré a été trouvé. Voulez-vous le configurer maintenant ?
#STRING Uncalibrated input devices have been found.====Un périphérique d'entrée non calibré a été trouvé.
#STRING Uncalibrated joystick devices have been found. Do you want to calibrate them now?====Un joystick non calibré a été trouvé. Voulez-vous le calibrer maintenant?
#STRING Uncheck this box to cause X-Plane to flatten the ground beneath runways.====Cochez pour obliger X-Plane à aplanir le sol autour des pistes.
#STRING Undefined====Indéfini(e)
#STRING Undo last change to panel.====Annuler modif au cockpit.
#STRING Ungroup selected instrument.====Dégrouper l'instrument sélectionné.
#STRING Unguided-Laser-TV Human-GPS====Sans guidage-Laser-Téléguidé-GPS
#STRING Uniform====Uniforme
#STRING Update Now====Mise à jour Maintenant
#STRING Update the X-Plane 10 Demo====Mettre à jour la version démo de X-Plane
#STRING Update the X-Plane 11 Demo====Mettre à jour la démo X-Plane 11
#STRING Update to the Latest Beta====Mettre à jour la dernière Béta
#STRING Updating X-Plane====Mise à jour de X-Plane
#STRING Upload====Télécharger
#STRING Upper rotor battery failure====Panne batterie rotor supérieur
#STRING Upper rotor controller failure====Panne contrôleur rotor supérieur
#STRING Upper rotors battery failure====Défaillance de la batterie rotors supérieurs
#STRING Upper rotors controller failure====Défaillance du contrôleur rotors supérieurs
#STRING Usable====Disponible
#STRING Use %1:driver name% for faster rendering====Utilisez %1:driver name% pour un rendu plus rapide
#STRING Use Control Pad as an IOS====Utiliser Control Pad en console instructeur
#STRING Use Instructor Station as an IOS====Utiliser l'Instructor Station issu d'IOS
#STRING Use THIS position as CENTER====CENTREZ dans CETTE position
#STRING Use X-Plane Remote as a joystick====Utiliser X-Plane Remote comme un joystick
#STRING Use cylindrical projection on all displays====Projection cylindrique sur tous les écrans
#STRING Use departure wizard====Utiliser un assistant pr départ
#STRING Use experimental flight model====Utiliser le modèle de vol expérimental
#STRING Use non-proportional vertical field of view====Utiliser des angles de vue verticaux non-proportionnels
#STRING Use the DEFAULT rendering options.====Options de rendu par DEFAUT.
#STRING Use the scroll wheel on your mouse to zoom in and out.====Utilisez la molette de la souris pour Zoomer-dézoomer.
#STRING Use the scroll wheel on your mouse to zoom, or the ‘[forwards]’ key to get a closer look.====La molette de la souris est le moyen le plus pratique de zoomer, ou vous pouvez utiliser la touche ‘[forwards]’.
#STRING Use this offset mode for a flat “wall” of monitors.====Utiliser ce mode de décalage pour un 'mur' d'écrans plats.
#STRING Use this offset mode for a monitors that are angled around you.====Utiliser ce mode de décalage pour des moniteurs inclinés autour de vous.
#STRING Use this section to configure a copy of the (discontinued) EFIS App, allowing it to act as a flight display for this simulator.====Cette section sert à configurer la copie de l'application EFIS (abandonné), permettant d'agir comme afficheur de paramètres de vol pour ce simulateur.
#STRING Use this section to configure a copy of the (discontinued) X-Plane Remote app, allowing it to act as a joystick for this simulator.====Cette section sert à configurer la copie de l'application X-Plane Remote (abandonné), permettant d'agir comme un joystick pour ce simulateur.
#STRING Use this section to configure an IOS on your local network to control this machine.====Utiliser cette section pour configurer un IOS sur votre réseau local pour contrôler cette machine.
#STRING Use this section to make this machine an IOS for another copy of X-Plane on your local network.====Utiliser cette section pour transformer cette machine en IOS (console instructeur) pour une autre copie d'X-Plane sur votre réseau local.
#STRING VASI/PAPI lights====Lumière d’approche VASI/PAPI
#STRING VECTORED-THRUST STATS FOR ALL CRAFT====STATS POUSSEE VECTORIELLE TOUS AVIONS
#STRING VECTORED-THRUST====POUSSEE VECTORIELLE
#STRING VERT STAB 1====DERIVE 1
#STRING VERT STAB 1====DÉRIVE 1
#STRING VERT STAB 2====DÉRIVE 2
#STRING VERT STAB 2====STAB VERT 2
#STRING VFR Broken====VFR Fragmenté
#STRING VFR Few Clouds====VFR Peu de Nuages
#STRING VFR Scattered====VFR Epars
#STRING VFR Sectional====VFR sectionnel
#STRING VFR====VFR
#STRING VOR & OBS to Nav 1. This instrument is used to fly a course using the VOR or ILS transmitter tuned in your Nav 1 receiver. Use the knob to set the compass dial to your selected VOR bearing. Fly left or right toward the vertical bar to get on course.====VOR et OBS vers NAV 1. Cet instrument sert à suivre une route vers la balise VOR ou ILS sur laquelle est réglée votre radio NAV. Utilisez le bouton pour régler le cadran du compas sur la radiale que vous avez choisie. Dirigez vous à droite ou à gauche vers la barre verticale pour atteindre la route.
#STRING VOR & OBS to Nav 1. This instrument is used to fly a course using the VOR or ILS transmitter tuned in your Nav 1 receiver. Use the knob to set the compass dial to your selected VOR bearing. Fly left or right toward the vertical bar to get on course; fly up or down toward the horizontal bar to get on glideslope.====VOR et OBS vers NAV 1. Cet instrument sert à suivre une route vers la balise VOR ou ILS sur laquelle est réglée votre radio NAV. Utilisez le bouton pour régler le cadran du compas sur la radiale que vous avez choisie. Dirigez vous à droite ou à gauche vers la barre verticale pour atteindre la route. Montez ou descendez vers la barre horizontale pour atteindre la pente.
#STRING VOR & OBS to Nav 2. This instrument is used to fly a course using the VOR or ILS transmitter tuned in your Nav 2 receiver. Use the knob to set the compass dial to your selected VOR bearing. Fly left or right toward the vertical bar to get on course.====VOR et OBS vers NAV 2. Cet instrument sert à suivre une route vers la balise VOR ou ILS sur laquelle est réglée votre radio NAV. Utilisez le bouton pour régler le cadran du compas sur la radiale que vous avez choisie. Dirigez vous à droite ou à gauche vers la barre verticale pour atteindre la route.
#STRING VOR & OBS to Nav 2. This instrument is used to fly a course using the VOR or ILS transmitter tuned in your Nav 2 receiver. Use the knob to set the compass dial to your selected VOR bearing. Fly left or right toward the vertical bar to get on course; fly up or down toward the horizontal bar to get on glideslope.====VOR et OBS vers NAV 2. Cet instrument sert à suivre une route vers la balise VOR ou ILS sur laquelle est réglée votre radio NAV. Utilisez le bouton pour régler le cadran du compas sur la radiale que vous avez choisie. Dirigez vous à droite ou à gauche vers la barre verticale pour atteindre la route. Montez ou descendez vers la barre horizontale pour atteindre la pente.
#STRING VOR Navigation (C172)====Navigation VOR (c172)
#STRING VOR Navigation (C172)====Navigation au VOR (C172)
#STRING VOR north:|(mag)====nord VOR:|(mag)
#STRING VOR to Nav 1. This instrument is used to fly a course using the VOR or ILS transmitter tuned in your Nav 1 receiver. The compass dial shows your selected VOR bearing. Fly left or right toward the vertical bar to get on course; fly up or down toward the horizontal bar to get on glideslope.====VOR vers NAV 1. Cet instrument sert à suivre une route vers la balise VOR ou ILS sur laquelle est réglée votre radio NAV. Le cadran du compas indique la radiale que vous avez choisie. Dirigez vous vers la droite ou la gauche vers la barre verticale pour atteindre la route. Volez vers le haut ou e basvers la barre horizontale pouer atteindre la pente.
#STRING VOR to Nav 2. This instrument is used to fly a course using the VOR or ILS transmitter tuned in your Nav 2 receiver. The compass dial shows your selected VOR bearing. Fly left or right toward the vertical bar to get on course; fly up or down toward the horizontal bar to get on glideslope.====VOR vers NAV 2. Cet instrument sert à suivre une route vers la balise VOR ou ILS sur laquelle est réglée votre radio NAV. Le cadran du compas indique la radiale que vous avez choisie. Dirigez vous vers la droite ou la gauche vers la barre verticale pour atteindre la route. Volez vers le haut ou e basvers la barre horizontale pouer atteindre la pente.
#STRING VORs====VORs
#STRING VSTAB 1====STAB V 1
#STRING VSTAB 2====STAB V 2
#STRING Vacuum This guage shows the vacuum driving the gyros.====Dépression. Ce cadran affiche la dépression qui alimente les gyroscopes.
#STRING Vacuum pump #1====Pompe à vide n°1
#STRING Vacuum pump #2====Pompe à vide n°2
#STRING Vector actuator failure====Actionneur poussée vectorielle bloqué
#STRING Vector or sweep aft.====Pivoter vers l'arrière.
#STRING Vector or sweep aft.====Poussée ou flèche vers l'arrière.
#STRING Vector or sweep forward.====Pivoter vers l'avant.
#STRING Vector or sweep forward.====Poussée ou flèche vers l'avant.
#STRING Vent fan auto (on only with AC or heat).====Ventilateur auto (en marche uniquement avec la clim ou le chauffage).
#STRING Vent fan high.====Ventilateur à forte puissance.
#STRING Vent fan on low.====Ventilateur en marche à faible puissance.
#STRING Vent fan setting down.====Diminution de la puissance du ventilateur.
#STRING Vent fan setting up.====Augmentation de la puissance du ventilateur.
#STRING Vertical (glideslope) deflection, -2.5 to 2.5 dots, positive fly up.====Déflection vertical (glideslope), -2.5 à 2.5 points, positif vole vers le haut.
#STRING Vertical (glideslope) deflection. -2.5 to 2.5 dots (positive fly up).====Déflection vertical (glideslope), -2.5 à 2.5 points, positif vole vers le haut.
#STRING Vertical field of view====Angle de vue vertical
#STRING Vertical offset====Décalage vertical
#STRING Vertigo====Vertige
#STRING Very High====Très haute
#STRING Vfe-1|1st det { This is the maximum allowable speed for first-notch flaps. THESE NUMBERS ARE FOR AIRSPEED INDICATOR MARKINGS ONLY, AND ARE NOT USED IN THE FLIGHT MODEL! Enter 0 to not display an arc for this speed.====Vfe-1|1ère dét. { Vitesse maximale autorisée pour les volets sortis au premier cran. CETTE VITESSE SERT UNIQUEMENT AUX MARQUAGES DE L'INDICATEUR DE VITESSE ET N'EST PAS UTILISEE POUR LE MODELE DE VOL! Entrez 0 pour ne pas afficher d'arc pour cette vitesse.
#STRING Vfe-m|full dep { This is the maximum allowable speed for fully-extended flaps. THESE NUMBERS ARE FOR AIRSPEED INDICATOR MARKINGS ONLY, AND ARE NOT USED IN THE FLIGHT MODEL! Enter 0 to not display an arc for this speed.====Vfe-m|full dep { Vitesse maximale autorisée pour des volets totalement sortis. CETTE VITESSE SERT UNIQUEMENT AUX MARQUAGES DE L'INDICATEUR DE VITESSE ET N'EST PAS UTILISEE POUR LE MODELE DE VOL! Entrez 0 pour ne pas afficher d'arc pour cette vitesse.
#STRING Video Recording Options====Options d'Enregistrement Vidéo
#STRING Video camera. This is the view from your on-board video camera.====Caméra vidéo. C'est la vue provenant de la caméra embarquée.
#STRING Video is recording! This message will NOT be visible in the movie!====Vidéo en cours d'enregistrement! Ce message NE sera PAS visible sur la vidéo!
#STRING Video is recording! This message will NOT be visible in the movie!===La Video s'enregistre, mais ce message ne sera pa visiblz dans cette vidéo!====cette taille de vidéo.
#STRING Video is recording! This message will NOT be visible in the movie.====Enregistrement vidéo! Ce message NE sera PAS visible dans le film.
#STRING Video is recording, but cannot continuously record at this video size!====Vidéo en cours d'enregistrement, mais ne pourra pas s'enregistrer à cette taille!
#STRING Video is recording, but cannot continuously record at this video size.====La vidéo s'enregistre, mais ne pourra pas continuer dans ce format (trop lourd).
#STRING Video is recording, but cannot continuously record at this video size.====La vidéo s'enregistre, mais ne pourra pas continuer à s'enregistrer avec cette taille de vidéo.
#STRING View: 135 degrees left.====Vue: 135 degrés gauche.
#STRING View: 135 degrees right.====Vue: 135 degrés droite.
#STRING View: 3-D cockpit cmd-look.====Vue: cockpit 3D avec cmde.
#STRING View: 3-D cockpit location # 1 MEMORIZE====vue: position cockpit 3D # 1 MEMORISER
#STRING View: 3-D cockpit location # 10 MEMORIZE====vue: position cockpit 3D # 10 MEMORISER
#STRING View: 3-D cockpit location # 10====vue: position cockpit 3D # 10
#STRING View: 3-D cockpit location # 1====vue: position cockpit 3D # 1
#STRING View: 3-D cockpit location # 2 MEMORIZE====vue: position cockpit 3D # 2 MEMORISER
#STRING View: 3-D cockpit location # 2====vue: position cockpit 3D # 2
#STRING View: 3-D cockpit location # 3 MEMORIZE====vue: position cockpit 3D # 3 MEMORISER
#STRING View: 3-D cockpit location # 3====vue: position cockpit 3D # 3
#STRING View: 3-D cockpit location # 4 MEMORIZE====vue: position cockpit 3D # 4 MEMORISER
#STRING View: 3-D cockpit location # 4====vue: position cockpit 3D # 4
#STRING View: 3-D cockpit location # 5 MEMORIZE====vue: position cockpit 3D # 5 MEMORISER
#STRING View: 3-D cockpit location # 5====vue: position cockpit 3D # 5
#STRING View: 3-D cockpit location # 6 MEMORIZE====vue: position cockpit 3D # 6 MEMORISER
#STRING View: 3-D cockpit location # 6====vue: position cockpit 3D # 6
#STRING View: 3-D cockpit location # 7 MEMORIZE====vue: position cockpit 3D # 7 MEMORISER
#STRING View: 3-D cockpit location # 7====vue: position cockpit 3D # 7
#STRING View: 3-D cockpit location # 8 MEMORIZE====vue: position cockpit 3D # 8 MEMORISER
#STRING View: 3-D cockpit location # 8====vue: position cockpit 3D # 8
#STRING View: 3-D cockpit location # 9 MEMORIZE====vue: position cockpit 3D # 9 MEMORISER
#STRING View: 3-D cockpit location # 9====vue: position cockpit 3D # 9
#STRING View: 3-D path reset.====vue: RàZ trajectoire de vol 3D.
#STRING View: 3-D path toggle.====vue: choix de la traj. de vol 3D.
#STRING View: 45 degrees left.====Vue: 45 degrés gauche.
#STRING View: 45 degrees right.====Vue: 45 degrés droite.
#STRING View: 90 degrees left.====Vue: 90 degrés gauche.
#STRING View: 90 degrees right.====Vue: 90 degrés droite.
#STRING View: backward.====Vue: derrière.
#STRING View: chase.====Vue: poursuite.
#STRING View: cinema verite.====Vue: effet vraie caméra.
#STRING View: circle.====Vue: en cercle.
#STRING View: free camera.====vue: libre.
#STRING View: fwd with HUD.====Vue: avant avec HUD.
#STRING View: fwd with nothing.====Vue: avant sans rien.
#STRING View: fwd with panel.====Vue: avant avec cockpit.
#STRING View: glance left.====Vue: coup d'oeil à gauche.
#STRING View: glance right.====Vue: coup d'oeil à droite.
#STRING View: instrument descriptions.====vue: descriptions des instruments.
#STRING View: linear spot.====Vue: point fixe.
#STRING View: mouse-click regions.====vue: zones cliquables.
#STRING View: night vision.====vue: vision nocture.
#STRING View: ride-along.====Vue: de proximité.
#STRING View: runway.====Vue: de la piste.
#STRING View: show physics model.====vue: montrer modèle de vol.
#STRING View: still spot.====Vue: mode travelling.
#STRING View: straight down.====Vue: en dessous.
#STRING View: straight up.====Vue: au dessus.
#STRING View: sunglasses.====Vue: lunettes de soleil.
#STRING View: toggle 3-D cockpit.====vue: cockpit 3D OUI/NON.
#STRING View: toggle Track-IR control.====Vue: Cmde Track-IR ON/OFF.
#STRING View: tower.====Vue: de la tour.
#STRING View: track weapon.====vue: sur arme.
#STRING View: up-left.====Vue: en haut à gauche.
#STRING View: up-right.====Vue: en haut à droite.
#STRING Views & Data IO track aircraft: Next====Vues et saisie/sortie de données qui suivent l'aéronef : Suivant.
#STRING Views & Data IO track aircraft: Previous.====Vues et saisie/sortie de données qui suivent l'aéronef : Précédent.
#STRING Views & Data IO track aircraft: Yours.====Vues et saisie/sortie de données qui suivent l'aéronef : Vous.
#STRING Views track aircraft: Next====Vues suivi appareils: Suivantes
#STRING Views track aircraft: Previous.====Vues suivi appareils: Précédentes.
#STRING Views track aircraft: Yours.====Vues suivi appareils: les vôtres.
#STRING Visual Effects====Effets Visuels
#STRING Vle { This is the maximum allowable speed for extended gear. THESE NUMBERS ARE FOR AIRSPEED INDICATOR MARKINGS ONLY, AND ARE NOT USED IN THE FLIGHT MODEL! Enter 0 to not display an arc for this speed.====Vle { Vitesse maximale autorisée avec le train sorti. CETTE VITESSE SERT UNIQUEMENT AUX MARQUAGES DE L'INDICATEUR DE VITESSE ET N'EST PAS UTILISEE POUR LE MODELE DE VOL! Entrez 0 pour ne pas afficher d'arc pour cette vitesse.
#STRING Vle { This is the maximum allowable speed for extended gear. THESE NUMBERS ARE FOR AIRSPEED INDICATOR MARKINGS ONLY, AND ARE NOT USED IN THE FLIGHT MODEL! Enter 0 to not display an arc for this speed.====Vle { Vitesse maximale autorisée train sorti. CETTE VITESSE SERT UNIQUEMENT AUX MARQUAGE DE L'INDICATEUR DE VITESSE ET N'EST PAS UTILISÉE POUR LE MODELE DE VOL! Entrez 0 pour ne pas afficher d'arc pour cette vitesse.
#STRING Vmca { This is the minimum speed below which you can still steer the plane with an engine out and the other at full throttle. THESE NUMBERS ARE FOR AIRSPEED INDICATOR MARKINGS ONLY, AND ARE NOT USED IN THE FLIGHT MODEL! Enter 0 to not display an arc for this speed.====Vmca { Vitesse minimum avec laquelle vous pouvez encore diriger l'avion avec un moteur en panne et l'autre à plein gaz. CETTE VITESSE SERT UNIQUEMENT AUX MARQUAGES DE L'INDICATEUR DE VITESSE ET N'EST PAS UTILISEE POUR LE MODELE DE VOL! Entrez 0 pour ne pas afficher d'arc pour cette vitesse.
#STRING Vmca { This is the minimum speed below which you can still steer the plane with an engine out and the other at full throttle. THESE NUMBERS ARE FOR AIRSPEED INDICATOR MARKINGS ONLY, AND ARE NOT USED IN THE FLIGHT MODEL! Enter 0 to not display an arc for this speed.====Vmca { Vitesse minimum avec laquelle vous pouvez encore manoeuvrer l'avion avec un moteur en panne et l'autre à plein gaz. CETTE VITESSE SERT UNIQUEMENT AUX MARQUAGE DE L'INDICATEUR DE VITESSE ET N'EST PAS UTILISÉE POUR LE MODELE DE VOL! Entrez 0 pour ne pas afficher d'arc pour cette vitesse.
#STRING Vne { This is the maximum allowable airspeed. The airframe will fail if you exceed this speed by more than about 25%. THESE NUMBERS ARE FOR AIRSPEED INDICATOR MARKINGS AND LIMIT-LOADS ONLY, AND ARE NOT USED IN THE FLIGHT MODEL!====Vne { Vitesse dans l'air maximale autorisée. Le fuselage peut rompre si vous dépassez cette vitesse de plus de 25%. CETTE VITESSE SERT UNIQUEMENT AUX MARQUAGES DE L'INDICATEUR DE VITESSE ET N'EST PAS UTILISEE POUR LE MODELE DE VOL!
#STRING Vne { This is the maximum allowable airspeed. The airframe will fail if you exceed this speed by more than about 25%. THESE NUMBERS ARE FOR AIRSPEED INDICATOR MARKINGS AND LIMIT-LOADS ONLY, AND ARE NOT USED IN THE FLIGHT MODEL!====Vne { Vitesse-air maximale autorisée. Le fuselage rompt si vous dépassez cette vitesse de plus de 25%. CETTE VITESSE SERT UNIQUEMENT AUX MARQUAGE DE L'INDICATEUR DE VITESSE ET N'EST PAS UTILISÉE POUR LE MODELE DE VOL!
#STRING Vno { This is the maximum allowable speed for flying in rough air. THESE NUMBERS ARE FOR AIRSPEED INDICATOR MARKINGS ONLY, AND ARE NOT USED IN THE FLIGHT MODEL! Enter 0 to not display an arc for this speed.====Vno { Vitesse maximale autorisée en zone de turbulences. CETTE VITESSE SERT UNIQUEMENT AUX MARQUAGE DE L'INDICATEUR DE VITESSE ET N'EST PAS UTILISÉE POUR LE MODELE DE VOL! Entrez 0 pour ne pas afficher d'arc pour cette vitesse.
#STRING Vno { This is the maximum allowable speed for flying in rough air. THESE NUMBERS ARE FOR AIRSPEED INDICATOR MARKINGS ONLY, AND ARE NOT USED IN THE FLIGHT MODEL! Enter 0 to not display an arc for this speed.====Vno { Vitesse maximale autorisée en zone de turbulences. CETTE VITESSE SERT UNIQUEMENT AUX MARQUAGES DE L'INDICATEUR DE VITESSE ET N'EST PAS UTILISEE POUR LE MODELE DE VOL! Entrez 0 pour ne pas afficher d'arc pour cette vitesse.
#STRING Voltage. This guage shows the voltage of the batteries.====Voltage. Ce cadran indique la tension des batteries.
#STRING Vote to ban %1:flight ID%?====Voter pour bannir %1:flight ID% ?
#STRING Vs { This is the speed below which the airplane will stall with the flaps retracted. THESE NUMBERS ARE FOR AIRSPEED INDICATOR MARKINGS ONLY, AND ARE NOT USED IN THE FLIGHT MODEL! The AUTOPILOT, though, will use this speed as a reference for estimating minimum aircraft flight speed, so be sure to set this number accurately!====Vs { Vitesse en-dessous de laquelle l'avion décroche avec les volets retractés. CETTE VITESSE SERT UNIQUEMENT AUX MARQUAGE DE L'INDICATEUR DE VITESSE ET N'EST PAS UTILISÉE POUR LE MODELE DE VOL! Toutefois le PILOTE-AUTOMATIQUE utilise cette vitesse comme vitesse de vol minimale de l'avion, soyez donc sûr de la précision de ectte donnée!
#STRING Vs { This is the speed below which the airplane will stall with the flaps retracted. THESE NUMBERS ARE FOR AIRSPEED INDICATOR MARKINGS ONLY, AND ARE NOT USED IN THE FLIGHT MODEL! The AUTOPILOT, though, will use this speed as a reference for estimating minimum aircraft flight speed, so be sure to set this number accurately!====Vs { Vitesse en-dessous de laquelle l'avion décrochera avec les volets retractés. CETTE VITESSE SERT UNIQUEMENT AUX MARQUAGES DE L'INDICATEUR DE VITESSE ET N'EST PAS UTILISEE POUR LE MODELE DE VOL! Cependant, le PILOTE-AUTOMATIQUE utilise cette vitesse comme référence pour estimer la vitesse de vol minimale de l'avion, en conséquence soyez certains de régler celle-ci avec précision!
#STRING Vso { This is the speed below which the airplane will stall with the flaps deployed. THESE NUMBERS ARE FOR AIRSPEED INDICATOR MARKINGS ONLY, AND ARE NOT USED IN THE FLIGHT MODEL! The AUTOPILOT, though, will use this speed as a reference for estimating minimum aircraft flight speed, so be sure to set this number accurately!====Vso { Vitesse de décrochage VOLETS ET TRAIN DÉPLOYÉS. Cette donnée SERT UNIQUEMENT AU MARQUAGE DE L'INDICATEUR DE VITESSE ET N'EST PAS UTILISÉE PAR LE MODELE DE VOL! Toutefois le PILOTE-AUTOMATIQUE utilise cette vitesse comme vitesse de vol minimale de l'avion, soyez donc sûr de la précision de cette donnée!
#STRING Vso { This is the speed below which the airplane will stall with the flaps deployed. THESE NUMBERS ARE FOR AIRSPEED INDICATOR MARKINGS ONLY, AND ARE NOT USED IN THE FLIGHT MODEL! The AUTOPILOT, though, will use this speed as a reference for estimating minimum aircraft flight speed, so be sure to set this number accurately!====Vso { Vitesse en-dessous de laquelle l'avion décrochera avec les volets déployés. CETTE VITESSE SERT UNIQUEMENT AUX MARQUAGES DE L'INDICATEUR DE VITESSE ET N'EST PAS UTILISEE POUR LE MODELE DE VOL! Cependant, le PILOTE-AUTOMATIQUE utilise cette vitesse comme référence pour estimer la vitesse de vol minimale de l'avion, en conséquence soyez certains de régler celle-ci avec précision!
#STRING Vulkan driver====Pilote Vulkan
#STRING Vulkan has been disabled by a command line option.====Vulkan a été désactivé par une option de ligne de commande.
#STRING Vulkan requires Windows 8 or greater====Vulkan requiert Windows 8 ou toute version ultérieure
#STRING Vyse { This is the best climb speed with one engine out. THESE NUMBERS ARE FOR AIRSPEED INDICATOR MARKINGS ONLY, AND ARE NOT USED IN THE FLIGHT MODEL! Enter 0 to not display an arc for this speed.====Vyse { Taux de montée maximal sur un seul moteur. CETTE VITESSE SERT UNIQUEMENT AUX MARQUAGE DE L'INDICATEUR DE VITESSE ET N'EST PAS UTILISÉE POUR LE MODELE DE VOL! Entrez 0 pour ne pas afficher d'arc pour cette vitesse.
#STRING Vyse { This is the best climb speed with one engine out. THESE NUMBERS ARE FOR AIRSPEED INDICATOR MARKINGS ONLY, AND ARE NOT USED IN THE FLIGHT MODEL! Enter 0 to not display an arc for this speed.====Vyse { Vitesse de meilleure montée avec un moteur arrêté. CETTE VITESSE SERT UNIQUEMENT AUX MARQUAGES DE L'INDICATEUR DE VITESSE ET N'EST PAS UTILISEE POUR LE MODELE DE VOL! Entrez 0 pour ne pas afficher d'arc pour cette vitesse.
#STRING W-FAIRING 10====CARENAGE 10
#STRING W-FAIRING 1====CARENAGE 1
#STRING W-FAIRING 2====CARENAGE 2
#STRING W-FAIRING 3====CARENAGE 3
#STRING W-FAIRING 4====CARENAGE 4
#STRING W-FAIRING 5====CARENAGE 5
#STRING W-FAIRING 6====CARENAGE 6
#STRING W-FAIRING 7====CARENAGE 7
#STRING W-FAIRING 8====CARENAGE 8
#STRING W-FAIRING 9====CARENAGE 9
#STRING W-Fairing 10====Carénage 10
#STRING W-Fairing 1====Carénage 1
#STRING W-Fairing 2====Carénage 2
#STRING W-Fairing 3====Carénage 3
#STRING W-Fairing 4====Carénage 4
#STRING W-Fairing 5====Carénage 5
#STRING W-Fairing 6====Carénage 6
#STRING W-Fairing 7====Carénage 7
#STRING W-Fairing 8====Carénage 8
#STRING W-Fairing 9====Carénage 9
#STRING WAAS GP reciever====Récepteur GP WAAS
#STRING WAAS Garmin 400-430-530 Simulation Unit Nav-Com #1 { If you have a (real) Garmin 430 simulation unit, hook it up to X-Plane to practice using it!====Unité de simulation #1 WAAS Garmin400-430-530 { Si vous avez une véritable unité de simulation Garmin 430, branchez-la à X-Plane pour vous entraîner l'utiliser!
#STRING WAAS Garmin 400-430-530 Simulation Unit Nav-Com #2 { If you have a (real) Garmin 430 simulation unit, hook it up to X-Plane to practice using it!====Unité de simulation #2 WAAS Garmin400-430-530 { Si vous avez une véritable unité de simulation Garmin 430, branchez-la à X-Plane pour vous entraîner l'utiliser!
#STRING WAAS====WAAS
#STRING WAITING FOR PLAYERS...====EN ATTENTE DE JOUEURS...
#STRING WATCH OUT! YOU CAN GO THROUGH A LOT OF DISK SPACE FAST! Don't start recording a movie and then forget to stop it unless you want your hard drive to get filled up!====ATTENTION! FILMER CHARGE EXCESSIVEMENT VOTRE DISQUE DUR! N'oubliez pas d'arrêter l’enregistrement car vous risquez de remplir très vite votre disque dur!
#STRING WATER RUDDER AND ANCHOR====GOUVERNAIL ET ANCRE
#STRING WATER-DROP====LARGAGE D'EAU
#STRING WAVE DIRECTION====DIRECTION DES VAGUES
#STRING WAVE HEIGHT====HAUTEUR DES VAGUES
#STRING WAVE LENGTH====LONGUEUR DES VAGUES
#STRING WAVE SPEED====VITESSE DES VAGUES
#STRING WE ARE ALWAYS WORKING FULL-TIME TO IMPROVE X-PLANE!====NOUS TRAVAILLONS TOUJOURS À PLEIN TEMPS POUR AMÉLIORER X-PLANE !
#STRING WEAPON GUIDANCE====SYSTEME DE GUIDAGE DE L'ARME
#STRING WEAPON SPECS====SPECIFICATIONS ARME
#STRING WEAPON THRUST: Three phases available. Enter zero thrust for drop-phase.====PROPULSION DE L'ARME: 3 phases disponibles. Entrer zero pour une chute libre (bombe).
#STRING WEIGHT & BAL====CENTRAGE
#STRING WEIGHT-SHIFT====DEPLACEMENT-POIDS
#STRING WEIGHTS====POIDS
#STRING WELCOME TO X-PLANE 11.====BIENVENUE DANS X-PLANE 11.
#STRING WHEEL AND TIRE GEOMETRY====GEOMETRIE ROUE ET PNEU
#STRING WHEEL AND TIRE TEXTURE COORDINATES====COORDONNÉES TEXTURE ROUE ET PNEU
#STRING WIGGLE ALL YOUR JOYSTICK AXIS THROUGH FULL RANGE AND THEN HIT THIS BUTTON!====BOUGEZ TOUS VOS JOYSTICKS DANS LEUR POSITION MAXIMALE PUIS APPUYEZ SUR CE BOUTON !
#STRING WING 1====AILE 1
#STRING WING 2====AILE 2
#STRING WING 3====AILE 3
#STRING WING 4====AILE 4
#STRING WING SWEEP====Aile en flèche
#STRING WING TILT====INCLINAISON DE LA VOILURE
#STRING WING-TILT FOR MANEUVERING====INCLINAISON DE L'AILE POUR LES MANOEUVRES
#STRING WIPERS====ESSUIE-GLACE
#STRING WRAPAROUND====ENVELOPPANT
#STRING WRITE====ECRIRE
#STRING Waiting for master machine====Attente de la machine maître
#STRING Waiting for others====Vous attendez les autres joueurs
#STRING Waiting for you====Les autres joueurs vous attendent
#STRING Want to keep up with X-Plane developments? Get free updates? Download new aircraft and scenery files? Then keep an eye on our Web Page: www.X-Plane.com.====Pour vous tenir au courant des développements de X-Plane, obtenir des mises à jours gratuites, et télécharger de nouveaux avions et paysages, gardez un œil sur : www.X-Plane.com.
#STRING Want to try the ultimate challenge? Try landing the Space Shuttle. Go to Flight Configuration > Location > Customize. Click the Special Starts button and pick one of the 4 shuttle entry points. You can do a full re-entry from space all the way down to starting the flight on the final approach.====Prêt pour le challenge ultime? Pourquoi ne pas tenter de poser la navette spatiale. Dans "Configuration du vol / Emplacement / Personnalisé / Démarrages spéciaux" vous trouverez quatre options avec la navette, de la rentrée complète à l'approche finale."
#STRING Warn about low frame rate====Alerte de faible fréquence d'affichage
#STRING Warning Systems====Systèmes d'Alerte
#STRING Watch the right EFIS to fly the vertical part of the re-entry, and the middle EFIS for the horizontal guidance to Edwards AFB.====Regarder l'EFIS à droite pour contrôler la partie verticale de la rentrée dans l'atmosphère et l'EFIS du milieu pour le guidage horizontal jusqu'à la Base Militaire Edwards.
#STRING Watch the right EFIS to fly the vertical part of the re-entry, and the middle EFIS for the horizontal guidance to Edwards.====Regardez l'EFIS droit pour le vol vertical de rentrée, puis l'EFIS central pour le guidage horizontal jusqu'à Edwards.
#STRING Watch the right EFIS to fly the vertical part of the re-entry, and the middle EFIS for the horizontal guidance to Edwards.====Surveillez l'EFIS de droite pour la partie verticale de la rentrée atmosphérique et l'EFIS du milieu pour l'orientation horizontale vers Edwards.
#STRING Water Rudder, Anchor and Sensor====Gouvernail marin, ancre et capteur
#STRING Water Rudder. Pull this handle UP to retract the water rudder... than can be useful for take-offs and landings in seaplanes.====Gouvernail immergé. Montez cette manette pour relever le gouvernail d'un hydravion
#STRING Water in fuel====Eau dans le carburant
#STRING Water level indicator. This instrument indicates the amount of water you have on board to drop on forest fires or unsuspecting campers.====Charge d'eau. Indique la quantité d'eau embarquée en vue de largage sur des feux et éventuellement des campeurs non prévus.
#STRING Water or Nitrous engine BOOST.====Suralimentation Moteur eau/oxyde nitreux
#STRING Water rudder down (engage).====Gouvernail marin en position basse (embrayer).
#STRING Water rudder up (disengage).====Gouvernail marin en position haute (débrayer).
#STRING Water scoop. This switch lowers the water scoop so you can you skim over a lake to pick up water and the occasional scuba diver.====Écope d'eau. Cet interrupteur abbaisse l'écope pour remplir votre réservoir d'eau sur un plan d'eau. Éventuellement le plongeur qui va avec.
#STRING Water-Way Takeoff	====Décollage Hydro-Base	
#STRING Water-Way Takeoff====Décollage d'une Hydro-Base
#STRING Waterway takeoff.====Décollage d'une hydrobase.
#STRING Wave Off!====Stabilisé
#STRING Wave====Son1
#STRING Way to go! ====ET VOILÀ! 
#STRING Way to go! ====Et voilà! 
#STRING We are always working full time to improve X-Plane.====Nous travaillons toujours à temps plein à améliorer X-Plane
#STRING We can still fly, but not carrying this object!====Nous pouvons voler, mais pas en portant cet objet!
#STRING We cannot compress a zip file because its source file resource fork is more than 2 GB. The source file is probably damaged====Nous ne pouvons comprimer un fichier zip parce que le fichier source dépasse 2 GB. Le fichier source est probablement endommagé
#STRING We could not allocate a connection to the network====Nous ne pouvons lier une connexion au réseau
#STRING We could not find the server over the network====Nous ne pouvons pas trouver le serveur dans ce réseau
#STRING We could not open a file to read from it====Nous ne pouvons ouvrir un fichier lisible à partir de lui
#STRING We could not write the incoming file from the web to disk====Nous ne pouvons pas écrire le fichier reçu d'internet sur le disque
#STRING We were unable to connct to the network due to an internal reconnect error====Nous n'avons pas pu nous connecter au réseau dû à une erreur de connexion interne
#STRING We were unable to create a zip file====Nous n'avons pas pu créer un fichier zip
#STRING We were unable to load the shader file:====Nous sommes dans l'impossibilité de charger le fichier d’ombrage:
#STRING We were unable to open a zip file. It may be missing or damaged====Nous n'avons pas pu ouvrir le fichier zip. Il est soit manquant ou endommagé.
#STRING We were unable to read from a zip file (short-read error). It may be missing or damaged====Nous n'avons pas pu lire depuis un fichier zip (erreur de lecture). Il est soit manquant ou endommagé
#STRING We were unable to write to a zip file. It may be missing or damaged====Nous n'avons pas pu écrire un fichier zip. Il est soit manquant ou endommagé
#STRING We will just get weather from the master machine. This is used whenever this machine is an external visual or cockpit!====Nous allons récupérer la météo depuis la machine 'maître'. C'est utilisé chaque fois que cette machine est utilisée comme écran ou cockpit!
#STRING We wre unable to connect to the network due to a bad state error====Nous n'avons pas pu nous connecger au réseau dû à une erreur d'état
#STRING Weapon Geo====Missile Géo
#STRING Weapon Selected====Arme sélectionnée
#STRING Weapon Visual====Visualiser Armes
#STRING Weapon fire rate down.====Fréquence de tir: Diminuer.
#STRING Weapon fire rate down.====Fréquence des tirs diminuée.
#STRING Weapon fire rate up.====Fréquence de tir: Augmenter.
#STRING Weapon fire rate up.====Fréquence des tirs augmentée.
#STRING Weapon select down.====Sélectionner arme préc.
#STRING Weapon select down.====Sélectionner arme précédente.
#STRING Weapon select up.====Sélectionner arme suiv.
#STRING Weapon select up.====Sélectionner arme suivante.
#STRING Weapon single/pair/ripple/salvo dn.====Armes simple/double/ripple/salves -.
#STRING Weapon single/pair/ripple/salvo down.====Armes sple/dbles/triples/rafales: Diminuer.
#STRING Weapon single/pair/ripple/salvo up.====Armes simple/double/ripple/salves +.
#STRING Weapon single/pair/ripple/salvo up.====Armes sple/dbles/triples/rafales: Augmenter.
#STRING Weapon====Arme
#STRING Weapons 1====Armes 1
#STRING Weapons 2====Armes 2
#STRING Weapons camera. This is the view from the video camera built into the weapon you've selected.====Caméra Arme. C'est la vue frontale de la vidéo embarquée sur l'arme sélectionnée.
#STRING Weapons fire mode. This switch selects how many times the selected weapon will be fired each time you pull the trigger.====Mode de tir: Cet interrupteur décide le nombre de tirs effectués par un seul appui sur le bouton TIR.
#STRING Weapons fire rate. This switch selects how fast your selected weapon will be fired.====Taux de tir: Cet interrupteur décide de la viteese de tir de votre arme.
#STRING Weapons master enable. This is your master weapons switch. X-Plane has different joystick buttons for 'air-to-air' and 'air-to-ground', so you can fire either system at will, by having multiple weapons selector switches on the panel.====Activation Armes (maître). X-Plane gère les armements divers par des boutons différents, ex missile air-air, missile air-sol. Vous choisissez l'arme utilisée avec un bouton Sélecteur d'arme sur votre tableau de bord.
#STRING Weapons selector. This switch selects among all available weapons. X-Plane has different joystick buttons for 'air-to-air' and 'air-to-ground', so you can fire either system at will, by having multiple weapons selector switches on the panel.====Sélection Arme. Ce bouton décide entre tous les arements installés sur l'appareil. X-Plane gère des boutons différents pour des armements divers, ex missile air-air, missile air-sol. Vous choisissez l'arme utilisée sur ce bouton.
#STRING Weapons selector. This switch selects between guns and bombs. X-Plane has different joystick buttons for 'air-to-air' and 'air-to-ground', so you can fire either system at will, by having multiple weapons selector switches on the panel.====Sélection Arme. Ce bouton décide entre les mitrailleuses et les bombes. X-Plane gère des boutons différents pour des armements divers, ex missile air-air, missile air-sol. Vous choisissez l'arme utilisée sur ce bouton.
#STRING Weapons selector. This switch selects between guns and missiles. X-Plane has different joystick buttons for 'air-to-air' and 'air-to-ground', so you can fire either system at will, by having multiple weapons selector switches on the panel.====Sélection Arme. Ce bouton décide entre les mitrailleuses et les missiles. X-Plane gère des boutons différents pour des armements divers, ex missile air-air, missile air-sol. Vous choisissez l'arme utilisée sur ce bouton.
#STRING Weapons selector. This switch selects between guns and rockets. X-Plane has different joystick buttons for 'air-to-air' and 'air-to-ground', so you can fire either system at will, by having multiple weapons selector switches on the panel.====Sélection Arme. Ce bouton décide entre les mitrailleuses et les roquettes. X-Plane gère des boutons différents pour des armements divers, ex missile air-air, missile air-sol. Vous choisissez l'arme utilisée sur ce bouton.
#STRING Weapons selector. This switch selects between guns, missiles, and bombs. X-Plane has different joystick buttons for 'air-to-air' and 'air-to-ground', so you can fire either system at will, by having multiple weapons selector switches on the panel.====Sélection Arme. Ce bouton décide entre les mitrailleuses, les missiles et les bombes. X-Plane gère des boutons différents pour des armements divers, ex missile air-air, missile air-sol. Vous choisissez l'arme utilisée sur ce bouton.
#STRING Weapons selector. This switch selects between guns, rockets, and bombs. X-Plane has different joystick buttons for 'air-to-air' and 'air-to-ground', so you can fire either system at will, by having multiple weapons selector switches on the panel.====Sélection Arme. Ce bouton décide entre les mitrailleuses, les roquettes et les bombes. X-Plane gère des boutons différents pour des armements divers, ex missile air-air, missile air-sol. Vous choisissez l'arme utilisée sur ce bouton.
#STRING Weapons selector. This switch selects between guns, rockets, and missiles. X-Plane has different joystick buttons for 'air-to-air' and 'air-to-ground', so you can fire either system at will, by having multiple weapons selector switches on the panel.====Sélection Arme. Ce bouton décide entre les mitrailleuses, les roquettes et les missiles. X-Plane gère des boutons différents pour des armements divers, ex missile air-air, missile air-sol. Vous choisissez l'arme utilisée sur ce bouton.
#STRING Weapons selector. This switch selects between missiles and bombs. X-Plane has different joystick buttons for 'air-to-air' and 'air-to-ground', so you can fire either system at will, by having multiple weapons selector switches on the panel.====Sélection Arme. Ce bouton décide entre les missiles et les bombes. X-Plane gère des boutons différents pour des armements divers, ex missile air-air, missile air-sol. Vous choisissez l'arme utilisée sur ce bouton.
#STRING Weapons selector. This switch selects between rockets and bombs. X-Plane has different joystick buttons for 'air-to-air' and 'air-to-ground', so you can fire either system at will, by having multiple weapons selector switches on the panel.====Sélection Arme. Ce bouton décide entre les roquettes et les bombes. X-Plane gère des boutons différents pour des armements divers, ex missile air-air, missile air-sol. Vous choisissez l'arme utilisée sur ce bouton.
#STRING Weapons selector. This switch selects between rockets and missiles. X-Plane has different joystick buttons for 'air-to-air' and 'air-to-ground', so you can fire either system at will, by having multiple weapons selector switches on the panel.====élection Arme. Ce bouton décide entre les roquettes et les missiles. X-Plane gère des boutons différents pour des armements divers, ex missile air-air, missile air-sol. Vous choisissez l'arme utilisée sur ce bouton.
#STRING Weapons selector. This switch selects between rockets, missiles, and bombs. X-Plane has different joystick buttons for 'air-to-air' and 'air-to-ground', so you can fire either system at will, by having multiple weapons selector switches on the panel.====Sélection Arme. Ce bouton décide entre les roquettes, les missiles et les bombes. X-Plane gère des boutons différents pour des armements divers, ex missile air-air, missile air-sol. Vous choisissez l'arme utilisée sur ce bouton.
#STRING Weapons/ Air-to-Air Missiles enable. This will arm the GUNS (and lasers) on your plane, even if you have a different weapons switch for bomb/missile/rocket. X-Plane has different joystick buttons for 'air-to-air' and 'air-to-ground', so you can fire either system at will, by having multiple weapons selector switches on the panel.====Armement-Missile Air-Air: armé. Même si vous avez plusieurs boutons pour les différents armements, il faut les ...armer; X-Plane gère des boutons différents pour des armements divers, ex missile air-air, missile air-sol. Vous choisissez l'arme à utiliser sur le sélecteur de votre tableau de bord.
#STRING Weapons/ Air-to-Ground Rockets enable. This will arm the GUNS (and lasers) on your plane, even if you have a different weapons switch for bomb/missile/rocket. X-Plane has different joystick buttons for 'air-to-air' and 'air-to-ground', so you can fire either system at will, by having multiple weapons selector switches on the panel.====Armement-Missile Air-Sol: armé. Même si vous avez plusieurs boutons pour les différents armements, il faut les ...armer; X-Plane gère des boutons différents pour des armements divers, ex missile air-air, missile air-sol. Vous choisissez l'arme à utiliser sur le sélecteur de votre tableau de bord.
#STRING Weapons/ Bombs enable. This will arm certain weapons on your plane, even if you have a different weapons switch for gun/bomb/missile/rocket. X-Plane has different joystick buttons for 'air-to-air' and 'air-to-ground', so you can fire either system at will, by having multiple weapons selector switches on the panel.====Armement-Bombes: armé. Même si vous avez plusieurs boutons pour les différents armements, il faut les ...armer; X-Plane gère des boutons différents pour des armements divers, ex missile air-air, missile air-sol. Vous choisissez l'arme à utiliser sur le sélecteur de votre tableau de bord.
#STRING Weapons/ Gun & Laser enable. This will arm the GUNS (and lasers) on your plane, even if you have a different weapons switch for bomb/missile/rocket. X-Plane has different joystick buttons for 'air-to-air' and 'air-to-ground', so you can fire either system at will, by having multiple weapons selector switches on the panel.====Armement-Mitrailleuses et lasers: armé. Même si vous avez plusieurs boutons pour les différents armements, il faut les ...armer; X-Plane gère des boutons différents pour des armements divers, ex missile air-air, missile air-sol. Vous choisissez l'arme à utiliser sur le sélecteur de votre tableau de bord.
#STRING Weather download failed.====Le téléchargement de la météo a échoué.
#STRING Weather mode====Mode météo
#STRING Weather radar. Just what it says - a display of weather in your area. Green is bad.====Radar météo. Tout est dit, La météo de votre secteur, vert c'est bien, rouge c'est moche.
#STRING Weather====Météo
#STRING Weight & Bal====Masse+Cent.
#STRING Weight & Balance & Fuel====Poids & Centrage & Carburant
#STRING Weight & Fuel====Poids et Carburant
#STRING Weight|(--) { ====Poids|(--) { 
#STRING Weight|(--) { ====masse|(--) { 
#STRING Welcome to X-Plane 10. This installer will guide you through the process of installing X-Plane.\n\nWhat would you like to install?====Bienvenue chez X-Plane. Le programme d'installation va vous guider dans le processus  de mise en place de X-Plane.\n\nQue voulez-vous installer ?
#STRING Welcome to X-Plane 11! This is a quick tour to show you around.====Bienvenue dans X-plane 11. Nous vous proposons un petit tour pour vous présenter notre passion.
#STRING Welcome to X-Plane 11. This installer will guide you through the process of installing X-Plane.====Bienvenue sur X-Plane 11. Ce programme vous guidera dans le processus d'installation d'X-Plane.
#STRING Welcome to the X-Plane 10 Installer / Updater.  I will guide you through the process of adding and removing scenery.====Bienvenue chez X-Plane - Programme d'installation et de mise à jour.  Je vais vous guider pour ajouter ou supprimer des scènes.
#STRING Welcome to the X-Plane 10 Installer / Updater.  I will guide you through the process of upgrading your X-Plane 10 Demo to a Full Installation of X-Plane.====Bienvenue chez X-Plane - Programme d'installation et de mise à jour.  Je vais vous guider pour faire passer votre version de démonstration à la version complète de X-Plane.
#STRING Welcome to the X-Plane 10 Installer.  This installer will guide you through the process of installing %1:install name%.====Bienvenue au programme d'installation X-Plane 10. Ce programme vous guidera dans les étapes d'installation %1:install name%.
#STRING Welcome to the X-Plane 10 Installer.  This installer will guide you through the process of installing X-Plane 10.====Bienvenue au programme d'installation X-Plane 10. Ce programme vous guidera dans les étapes d'installation X-Plane 10.
#STRING Welcome to the X-Plane 11 Installer. This installer will guide you through the process of installing %1:install name%.====Bienvenue dans le programme d'installation de X-Plane 11. Ce programme d'installation vous guidera au travers du processus d'installation %1:install name%.
#STRING Welcome to the X-Plane 11 Installer. This installer will guide you through the process of installing X-Plane 11.====Bienvenue dans le programme d'installation de X-Plane 11. Ce programme d'installation vous guidera au travers du processus d'installation de X-Plane 11.
#STRING Welcome to the X-Plane 11 Installer/Updater.====Bienvenue dans le programme d'installation et de mise à jour X-Plane 11.
#STRING Well done! ====BIEN JOUÉ! 
#STRING Well done! ====Bien joué! 
#STRING Well done! Practice bringing the nose up and down until you’re ready to continue.====Bien joué! Vous pouvez continuez à vous entrainer à monter et descendre, aussi longtemps que vous voulez.
#STRING Wet====Humide
#STRING What you are planning to put on the fire will not be enough to extinguish it.====La quantité que vous prévoyez de larguer sur le feu ne sera pas suffisante pour l'éteindre.
#STRING Wheel Fairings/Skids====Roue directrice/gouvernail
#STRING Wheels & Tires====Roues & Pneus
#STRING When flying, hit CONTROL-SPACE to TOGGLE recording any time you like! A '.MOV' file will be created on your computer of what you just saw!====En vol, il vous suffit de taper CTRL-ESPACE pour commencer ou arrêter un enregistrement.
#STRING When you are done, press the button to continue.====Quand vous avez terminé, appuyez sur le bouton pour continuer.
#STRING When you click “Add or Remove Scenery Now,” X-Plane will launch the installer and allow you to change your scenery installation.====Quand vous cliquez sur "Ajouter ou Supprimer des Scènes Maintenant", X-Plane lancera l'installeur et vous permettra de modifier l'installation de vos scènes.
#STRING When you click “Complete Installation Now,” X-Plane will launch the installer and begin installing your missing files.====Quand vous cliquez sur 'Terminer l'Installation Maintenant', X-Plane lancera l'installeur et commencera à installer vos fichiers manquants.
#STRING When you click “Update X-Plane Now,” X-Plane will launch the installer and update to the latest version.====Quand vous cliquez sur "Mettre à Jour X-Plane Maintenant", X-Plane lancera l'installeur et commencera à installer la dernière version.
#STRING When====Quand (si)
#STRING While the ‘[throttle_down]’ key decreases it.====Alors que la touche ‘[throttle_down]’ la diminue.
#STRING Will init ATC.====Initialisation de l'ATC.
#STRING Will init plugins.====Initialisation des plugins.
#STRING Will load boat objects.====Chargement des navires.
#STRING Will load your plane.====Chargement des appareils.
#STRING Will read NAVAIDs.====Lecture des NAVAIDs.
#STRING Will read airways.====Lecture des airways.
#STRING Will read fixes.====Lecture des fixes.
#STRING Winch Launch====Treuillage
#STRING Winch faster. (for gliders).====Augmenter la vitesse du treuil. (planeurs).
#STRING Winch slower. (for gliders).====Diminuer la vitesse du treuil. (planeurs).
#STRING Wind at 34,000 ft====Vent à 34 000 pieds
#STRING Wind indicator. The arrow points in the relative wind direction. The number is the wind speed in knots.====Direction du vent. Cette flèche indique la direction relative du vent cad par rapport à votre avion. le nombre est sa vitesse en noeuds.
#STRING Wind indicator. The arrow points in the relative wind direction. The numbers give the wind compass direction and speed in knots.====Directon du vent. Cette flèche indique la direction relative du vent cad par rapport à votre avion. les nombres sont la direction en cap du vent et sa vitesse.
#STRING Window ice====Givre sur les verrières
#STRING Windshield wipers co-pilot down.====Essuie-glaces copilote en position basse.
#STRING Windshield wipers co-pilot up.====Essuie-glaces copilote en position haute.
#STRING Windshield wipers down.====Essuie-glaces Moins.
#STRING Windshield wipers up.====Essuie-glaces Plus.
#STRING Windshield wipers. Look in the 'supplement' folder for the wipers themselve.. drag them whereever you like!====Essuie-glace. trouvez les dans le dossier 'supplement', glissez-déposez les pour en installer où vous voulez.
#STRING Windshield wipers. Turn them on with 'but_wipers' in the 'buttons' folder.====Essuie-glace. Mettez les en route avec 'but_wipers' du dossier 'buttons'.
#STRING Wing incidence. This lever controls the incidence angle of your wings. Increase the angle to allow to fly slow for landing and still keep your nose down.====Ailes: Incidence. Ce levier contrôle l'angle d'attaque (l'incidence) des ailes. Augmentez le pour voler lentement tout en gardant le nez bas.
#STRING Wing retract. This lever retracts the wings, if the plane has variable-span (retractable) wings.====Ailes rétractées. Ce levier réplie les ailes, si l'avion est à voilure rétractable.
#STRING Wing sweep. This lever controls how far back your wings are swept. Sweeping the wings back allows you to fly faster but also reduces your lift. Always take off and land with wings fully forward!====Ailes: flèche. Ce levier contrôle l'inclinaison vers l'arrière des ailes. Les ailes repliées vars l'arrière permettent de voler plus vite, mais au prix d'une portance diminuée. Décollez et posez vous toujours avec les ailes sorties au maximum.
#STRING Wing sweep. This lever controls the varible-diedral on the aircraft, if you have it.====Ailes: flèche. Ce levier modifie le dièdre des ailes, si votre avion en dispose
#STRING With the AI flying your aircraft, you cannot perform ATC operations.====Lorsque l'I.A. pilote votre ordinateur, vous ne pouvez pas utiliser les services du contrôle aérien (ATC).
#STRING With this checked, X-Plane will require you to confirmation all warnings (by hitting the Enter key) on external visual machines.====Si c'este coché, X-Plane vous exigera de confirmer toutes les alertes (en appuyant sur la touche 'Entrée') sur les machines utilisées comme des écrans externes.
#STRING With this checked, X-Plane will use the latest version of the flight model in the simulation, rather than the most recent stable release.====Après cette vérification, X-Plane utilisera la dernière version du modèle de vol dans la simulation, et non pas la version stable la plus récente.
#STRING With this checked, X-Plane will warn you if your frame rate gets too low.====Si c'est coché, X-Plane vous avertira si votre fréquence d'affichage devient trop lente.
#STRING Without Game Center, X-Plane will be unable to save your high scores and achievements, and 2-player multiplayer will be disabled.====Sans Game Center, X-Plane ne pourra pas enregistrer vos meilleurs scores et réussites et le mode multijoueur à 2 sera désactivé.
#STRING World / MTBF====Monde / MTBF
#STRING World map. The world map indicates where you are and what direction you're pointing.====Carte du secteur. Vous indique où vous êtes et vers où vous volez..
#STRING Would you like to install the missing scenery now?====Voulez-vous installer les scènes manquantes maintenant?
#STRING Would you like to send anonymous usage data to Laminar Research?  We use this information to improve X-Plane.====Voulez-vous envoyer des données d'utilisation anonymes à Laminar Research? Nous utilisons ces informations pour améliorer X-Plane.
#STRING Would you like to send anonymous usage data to Laminar Research?  We use this information to improve X-Plane.\n\nYou can change your decision at any time via the Operations and Warnings dialog box.====Voulez-vous envoyer des données d'utilisation anonymes à Laminar Research? Nous utilisons ces informations pour améliorer X-Plane.\n\nVous pouvez changer votre décision à tout moment via la boîte de dialogue Opérations et alertes.
#STRING Would you like to send anonymous usage data to Laminar Research?  We use this information to improve X-Plane.\n\nYou can change your decision at any time via the Operations and Warnings dialog box.====Voulez-vous envoyer des données d'utilisation anonymes à Laminar Research? Nous utilisons ces informations pour améliorer X-Plane.\n\nVous pouvez changer votre décision à tout moment via la boîte de dialogue Opérations et avertissements.
#STRING Write: Cannot open port #====Ecrire: Impossibilité d'ouvrir le port #
#STRING X-15's sometimes blew up or crashed. Presumably your life insurance is up to date.====Parfois, des X-15 ont explosé ou se sont écrasés. Votre assurance-vie est-elle à jour?
#STRING X-PLANE CONTROL PAD====X-PLANE CONTROL PAD
#STRING X-PLANE INSTRUCTOR STATION====X-PLANE INSTRUCTOR STATION
#STRING X-PLANE REMOTE====X-PLANE REMOTE
#STRING X-Plane 10 DVD Update====Mise à jour du DVD X-Plane 10
#STRING X-Plane 10 Installer / Updater====Programmes d'Installation / Mises à jour pour X-Plane 10
#STRING X-Plane 10 Installer====Programme d'installation de X-Plane
#STRING X-Plane 10 Web Updater====Programme de mise à jour X-Plane en ligne
#STRING X-Plane 10====X-Plane 10
#STRING X-Plane 11 DVD Update====Mise à jour DVD X-Plane 11.
#STRING X-Plane 11 Installer/Updater====Programme de Mise à jour/Installation X-Plane 11
#STRING X-Plane 11 Installer====Programme d'installation X-Plane 11
#STRING X-Plane 11 Web Updater====Programme de mise à jour X-Plane 11
#STRING X-Plane 11 is available for Windows, Mac, & Linux? Go to X-Plane.com to try a free demo!====X-Plane 11 est disponible sur Windows, Mac et Linux. Rendez-vous sur X-Plane.com pour essayer une démo gratuite !
#STRING X-Plane 11 runs on all of the most popular operating systems. X-Plane Desktop is available for Windows, Mac OS, and Linux. The mobile version of X-Plane is available for both Apple iOS and Android.====X-Plane 11 fonctionne sur tous les principaux systèmes d'exploitation. X-Plane Desktop est disponible pour Windows, Mac OS et Linux. La version mobile de X-Plane est disponible à la fois sur Apple iOS et Android.
#STRING X-Plane 11 runs on all of the most popular operating systems. X-Plane Desktop is available for Windows, macOS, and Linux. The mobile version of X-Plane is available for both Apple iOS and Android.====X-Plane 11 tourne sur les principaux systèmes d'exploitation. X-Plane Desktop est disponible pour Windows, Mac OS et Linux. Une version mobile de X-Plane existe pour Apple IOS et Android.
#STRING X-Plane 11====X-Plane 11
#STRING X-Plane Add-On Store====Magasin d'ajouts de l'X-Plane
#STRING X-Plane Control Pad is a free iPhone & iPad app from the creators of X-Plane which serves as a professional-level Instructor Operating Station controlling your desktop copy of X-Plane.====X-Plane Control Pad est une application gratuite sur iPhone et iPad par les créateurs de X-Plane qui fait office de Station de Contrôle Instructeur (IOS) d'un niveau professionnel qui peut contrôler la copie de X-Plane sur votre ordinateur.
#STRING X-Plane Instructor Station is a free iPhone & iPad app from the creators of X-Plane which serves as a professional-level Instructor Operating Station controlling your desktop copy of X-Plane.===='X-Plane Instructor Station' est une application gratuite pour iPhone & iPad par les créateurs d'X-Plane qui permet d'avoir un poste de contrôle d'instructeur de niveau professionnel qui supervise votre version d'X-Plane pour ordinateur.
#STRING X-Plane can distort the image it displays to match distortions in your projection screen.====X-Plane peut déformer les images qu'il affiche pour compenser les distortions de votre projection.
#STRING X-Plane can't run Vulkan or Metal without the OpenGL bridge and will fall back to OpenGL on next launch====X-Plane n’arrive pas à exécuter Vulkan ou Metal sans le pont OpenGL et reprendra sur OpenGL au prochain démarrage
#STRING X-Plane cannot be installed to the location '%1:parent folder%'.\n\nPlease pick a new installation location.====X-Plane ne peut pas être installé dans ce répertoire'%1:parent folder%'.\n\nSVP Choisisez-en un autre.
#STRING X-Plane cannot be installed to the location “%1:parent folder%.”====X-Plane n'a pas pu être installé dans “%1:parent folder%.”
#STRING X-Plane crashed on its last flight. Load with DEFAULT rendering options?====X-Plane a planté lors du dernier vol. Voulez vous redémarrer avec des options de rendu par DEFAUT?
#STRING X-Plane does not support the Gallium driver stack.====X-Plane ne prend pas en charge la gamme des pilotes Gallium.
#STRING X-Plane failed to initialize Metal and has fallen back to OpenGL.====X-Plane n’a pas réussi à initialiser Metal et a repris sur OpenGL.
#STRING X-Plane failed to initialize Vulkan and has fallen back to OpenGL.====X-Plane n’a pas réussi à initialiser Vulkan et a repris sur OpenGL.
#STRING X-Plane has ====X-Plane a 
#STRING X-Plane has about 250 systems that can fail, so this is ====X-Plane compte environ 250 systèmes pouvant connaître une défaillance, donc cela signifie 
#STRING X-Plane has run out of video card memory.====X-Plane a dépassé la capacité de mémoire de la carte video.
#STRING X-Plane is in external visuals standby mode====X-Plane est en mode veille des visuels externes
#STRING X-Plane may run slower, crash, or show artifacts if you do not update your drivers.====X-Plane risque de tourner plus lentement, planter ou mal fonctionner si vous ne mettez pas vos drivers à jour.
#STRING X-Plane needs a graphics card with at least 1Gb of VRAM.====X-Plane requiert une carte graphique avec au moins 1 Go de VRAM.
#STRING X-Plane needs a graphics card with at least 2Gb of VRAM.====X-Plane requiert une carte graphique avec au moins 2 Go de VRAM.
#STRING X-Plane was I am not able tostore your product key information to preferences, probably because you have no enabled (or functioning) network adapter.====X-Plane n'a pas réussi à prendre en charge votre clé d'activation, probablement à cause d'un accès réseau défaillant ou inactif.
#STRING X-Plane was not able to start using the %1:driver name%, and is now using the OpenGL driver. Update your drivers and then re-enable the %2:driver name% in the graphics settings to try again.====X-Plane n’a pas pu démarrer à partir de %1:driver name%. Il utilise à présent le pilote OpenGL. Mettez à jours vos pilotes, puis réactivez %2:driver name% depuis les paramètres graphiques pour réessayer.
#STRING X-Plane will dump all the data for the next cycle of the flight model to the “Cycle Dump.txt” file.====X-Plane va noter toutes les données du cycle du modèle de vol dans le fichier ‘Cycle Dump.txt’.
#STRING X-Plane will dump all the data for the next cycle of the flight model to the “Cycle Dump.txt” file.====X-Plane va stocker toutes les données dans le fichier "Cycle Dump.txt" pour le prochain cycle du modèle de vol dans le fichier "Cycle Dump.txt".
#STRING X-Plane will now instantly displace the nose exactly 1 degree, and look at the instantaneous acceleration back to trim of the craft, before the autopilot can respond.====X-Plane va maintenant déplacer le nez de exactement 1 degré, et analyser la décélération instantanée engendrée pour compenser le retour à l'assiette de l'appareil, avant que le pilote automatique ne réponde.
#STRING X-Plane-10 DVDs say 'X-Plane-10' on them.====C’est écrit 'X-Plane-10' sur les DVD de X-Plane-10.
#STRING X-Plane-10 Pro-Use keys have the code 'WTXGK' on them in small gold font.====C’est écrit 'WTXGK' en petite lettres dorées sur la clé USB-PRO de X-Plane 10.
#STRING X-Plane.com====X-Plane.com
#STRING X-Plane====X-Plane
#STRING X-Vision, Xavion, ForeFlight Mobile, or WingX Pro7====X-Vision, Xavion, ForeFlight Mobile, ou WingX Pro7
#STRING XAVION OR FLYQ====XAVION ou FLYQ
#STRING XP custom-Airliner-GFC700-STec 55-STec w/ alt presel-KAP 140 w/o alt-KAP 140 w/ alt-KAP 140 w/ alt presel-Piper Autocontrol-Collins FCS65-F14 DFCS-TS Sorcerer====XP personnalisé-Avion de ligne-GFC700-STec 55-STec avec présélection d'altitude-KAP 140 sans altitude-KAP 140 avec altitude-KAP 140 avec présélection d'altitude-Piper Autocontrol-Collins FCS65-F14 DFCS- TS Sorcerer
#STRING XP custom-Airliner-GFC700-STec 55-STec w/ alt presel-KAP 140 w/o alt-KAP 140 w/ alt-KAP 140 w/ alt presel-Piper Autocontrol-Collins FCS65====XP personnalisé-Avion de ligne-GFC700-STec 55-STec avec préselection d’altitude-KAP 140 sans altitude-KAP 140 avec altitude-KAP 140 avec préselection d’altitude-Piper Autocontrol-Collins FCS65
#STRING XP custom-Airliner-GFC700-STec 55-STec w/ alt presel-KAP 140 w/o alt-KAP 140 w/ alt-KAP 140 w/ alt presel-Piper Autocontrol====XP personnalisé-Avion de ligne-GFC700-STec 55-STec avec préselection d'altitude-KAP 140 sans altitude-KAP 140 avec altitude-KAP 140 avec préselection d'altitude-Piper Autocontrol
#STRING XPNDR status|trans  mode trans  sett trans    ID trans inter                                                ====état XPNDR|trans  mode trans  sett trans    ID trans inter                                                
#STRING XPlane custom-Airliner-GFC700-STec 55-STec w/ alt presel-KAP 140 w/o alt-KAP 140 w/ alt-KAP 140 w/ alt presel-Piper Autocontrol====XPlane natif-Avion de ligne-GFC700-STec 55-STec avec présel alt-KAP 140 avec/sans alt-KAP 140 avec alt-KAP 140 avec présel alt-Autocontrôle Piper
#STRING Xavion Flight Data Recorder====Enregistreur de Données de Vol Xavion
#STRING Xavion and FlyQ can receive AHRS and ADS-B positional data from X-Plane, allowing you to use those apps with your simulator as though you were sitting in a real cockpit.====Xavion et FlyQ peuvent recevoir des données de position AHRS et ADS-B de X-Plane, vous permettant d'utiliser ces applications avec votre simulateur comme si vous étiez assis dans un cockpit réel.
#STRING Xavion and FlyQ can receive AHRS, GPS, and ADS-B data from X-Plane, allowing you to use those apps with your simulator as though you were sitting in a real cockpit.====Xavion et FlyQ peuvent recevoir des données AHRS, GPS et ADS-B depuis X-Plane. Vous pouvez ainsi utiliser ces applications avec votre simulateur comme si vous étiez à bord d'un véritable cocpit.
#STRING Xavion, ForeFlight, FlyQ, WingX Pro, or SkyDemon for iPad or iPhone====Xavion, ForeFlight, FlyQ, WingX Pro, ou SkyDemon pour iPad ou iPhone
#STRING Xavion====Xavion
#STRING YAW not found! ====LACET non trouvé! 
#STRING YAW-BRAKE: low-end speed (kias)====COMPENSATEUR DE LACET: vitesse mini (kias)
#STRING YES!====OUI !
#STRING YOU SHOULD UPDATE IT TO TAKE ADVANTAGE OF OUR WORK!====VOUS DEVRIEZ FAIRE LA MISE À JOUR POUR BÉNÉFICIER DES FRUITS DE NOTRE TRAVAIL !
#STRING YOUR IP addresses are:====VOTRE adresse IP est:
#STRING Yaw control 1 hard left====Commande de lacet 1 complètement à gauche
#STRING Yaw control 1 hard right====Commande de lacet 1 complètement à droite
#STRING Yaw control 2 hard left====Commande de lacet 2 complètement à gauche
#STRING Yaw control 2 hard right====Commande de lacet 2 complètement à droite
#STRING Yaw control inop left====Commande de lacet en panne à gauche
#STRING Yaw control inop right====Commande de lacet en panne à droite
#STRING Yaw control left input jammed====Commande de lacet gauche bloquée
#STRING Yaw control left====Cmde de lacet à GAUCHE
#STRING Yaw control right input jammed====Commande de lacet droite bloquée
#STRING Yaw control right====Cmde de lacet à DROITE
#STRING Yaw damper off.====Amortisseur de lacet OFF
#STRING Yaw damper on.====Amortisseur de lacet ON
#STRING Yaw damper. This switch turns on the yaw damper, which automatically damps out side to side oscillations of your plane. You normally want this on.====Amortisseur de lacet. Cet interrupteur active l'amortisseur de lacet, dont le rôle est d'atténuer les oscillations latérales de l'avion. Vous devriez l'utiliser.
#STRING Yaw damper====Amortisseur de lacet
#STRING Yaw not found! ====Lacet non trouvé! 
#STRING Yaw trim A left.====Compensateur de lacet A gauche.
#STRING Yaw trim A right.====Compensateur de lacet A droite.
#STRING Yaw trim B left.====Compensateur de lacet B gauche.
#STRING Yaw trim B right.====Compensateur de lacet B droite.
#STRING Yaw trim left.====Compensateur de lacet gauche.
#STRING Yaw trim right.====Compensateur de lacet droite.
#STRING Yaw-damp off.====Amortisseur de lacet OFF.
#STRING Yaw-damp on.====Amortisseur de lacet ON.
#STRING Yaw-damp toggle.====Amortisseur de lacet ON/OFF.
#STRING Yes, keep it as Master====Oui, le garder en tant que Maître
#STRING Yes====Oui
#STRING Yoke COM port====Port COM du manche
#STRING Yoru graphics card has not enough VRAM.====La VRAM sur votre carte graphique est insuffisante.
#STRING You agree to use X-Plane for non-commercial purposes only. (See X-Plane.com/pro/ for information on professional licenses.)====Vous acceptez d'utiliser X-Plane uniquement à des fins non commerciales. Voir X-Plane.com/pro/ pour information sur les licences professionnelles.)
#STRING You already have X-Plane 10 installed on this computer.  What would you like to do?====Vous avez déjà installé X-Plane sur cet ordinateur. Que souhaitez-vous faire ?
#STRING You already have X-Plane 11 installed on this computer. What would you like to do?====X-Plane 11 est déjà installé sur cet ordinateur. Que souhaitez-vous faire ?
#STRING You already have the X-Plane 10 demo installed on this computer.  What would you like to do?====Vous avez déjà la version démo de X-Plane sur cet ordinateur. Que dois-je faire ?
#STRING You already have the X-Plane 11 Demo installed on this computer.  What would you like to do?====Vous disposez déjà d'une version démo d'X-Plane 11 sur cet ordinateur. Que souhaitez-vous faire ?
#STRING You are already flying on Earth!====Vous volez déjà sur la Terre!
#STRING You are already flying on Mars!====Vous volez déjà sur Mars!
#STRING You are going after a forest fire with no water to drop on it.====Vous vous rendez sur un feu de forêt sans avoir d'eau à larguer
#STRING You are now eligible to download the X-Plane global scenery and complete your upgrade to X-Plane 11 Global.====Vous avez maintenant accès au téléchargement des décors du monde entier et vous pouvez finaliser votre mise à niveau de X-Plane.
#STRING You asked to send DATA but I sent none, perhaps because no data output items are selected!====Yous voulez envoyer des DONNEES, mais je n’ai rien envoyé, peut-être parce qu’aucune SORTIE n’a été sélectionnée!
#STRING You asked to send FLIR but I sent none, perhaps because I do not have QuickTime installed to send FLIR messages!====Vous voulez envoyer des infos Infra Rouges (FLIR), mais je n’ai rien envoyé, peut-être parce Quick Time n’est pas installé!
#STRING You asked to send FLIR but I sent none.====Vous demandez d'envoyer FLIR, mais je n'ai rien envoyé.
#STRING You can also surf newsgroups and ask questions at www.X-Plane.org, and find tons of websites to surf at www.X-Plane.com/xworld.html.====Vous pouvez aussi surfer sur les newsgroups et poser des questions sur www.X-Plane.org,ou trouver des tonnes de sites web sur www.X-Plane.com/xworld.html (ex de sites français : www.x-plane.fr - http://xpfr.org).
#STRING You can also use the scroll wheel on your mouse to move your view farther from or closer to the plane.====Vous pouvez utiliser la molette de la souris pour vous approcher-éloigner de l'avion.
#STRING You can also use the ‘[backwards]’ and ‘[forwards]’ keys to move your view farther from or closer to the plane.====Vous pouvez avancer ou reculer, cad zoomer avec les touches ‘[backwards]’ et ‘[forwards]’.
#STRING You can ask questions and help others on the X-Plane Question & Answer site. Go to questions.x-plane.com to join the community.====Vous pouvez demander de l'aide, ou peut-être en apporter à d'autres utilisateurs sur la page "Questions et réponses" du site de X-Plane.
#STRING You can bring up the main menu by pressing [sim/operation/show_menu] or by moving your mouse to the top of the screen.====Vous pouvez appeler le menu principal par un appui sur [sim/operation/show_menu] ou en plaçant la souris tout en haut de l'écran.
#STRING You can build your own 3-D airports and submit them for inclusion in future updates to X-Plane 11. Visit the X-Plane Scenery Gateway (gateway.x-plane.com) for more information.====Vous pouvez dessiner vos aéroports personnels avec WED, et de proposer de les inclure dans les futures mises à jour de X-Plane. Faites un tour sur le portail des scènes X-Plane (gateway.x-plane.com) pour plus d'informations.
#STRING You can buy joysticks, yoke, throttles, and rudder pedals that work with X-Plane at www.X-Plane.com.====Vous pouvez acheter des joysticks, manches, pédales de palonnier, manettes des gaz ... qui fonctionnent avec X-Plane sur www.X-Plane.com.
#STRING You can change your decision at any time via the Operations and Warnings dialog box.====Vous pouvez changer votre décision à tout moment dans la boite de dialogue 'Opérations & Alertes'
#STRING You can continue with the installation and attempt to reinstall the damaged files later, or you can stop the installation====Vous pouvez continuer l'installation et essayer de réinstaller les fichiers endommagés plus tard.
#STRING You can display the frame rate by checking the first box in the Data Input & Output screen under the Settings. This allows you to fine-tune your simulator’s performance.====Vous pouvez afficher le nombre d'images/seconde en cochant la première case dans l'écran Données Sortantes du menu Réglages. Cela vous permet d'affiner les performances de votre simulateur.
#STRING You can do so by going to the Main Menu, then to Setup, then to System, and setting it to Simulator mode.====Ceci se fait par le Menu Principal/ Réglages/ Système.
#STRING You can dogfight against a friend over the Internet? From the home screen, just create a multiplayer match and send your friend an invitation.====Vous pouvez affronter un ou une amie dans un combat tournoyant en ligne. Depuis l'écran d'accueil, il vous suffit de créer une partie multijoueur et d'envoyer une invitation à votre ami(e).
#STRING You can download the missing scenery for FREE through Steam.====Vous pouvez télecharger les scènes manquante gratuitement à travers Steam.
#STRING You can edit the weather from the master machine.====Vous pouvez modifier la météo à partir de l'ordinateur maître.
#STRING You can enter a digital download product key to unlock the full version of X-Plane without a DVD.====Vous pouvez entrer une clé d'activation pour le produit en téléchargement afin d'activer la version complète de X-Plane 11.
#STRING You can fly for a limited time in demo mode.====Vous pouvez voler pour un un temps limité en mode démo.
#STRING You can fly gliders, land the space shuttle, conduct aerial refueling and perform aircraft carrier operations. See the Flight Configuration > Location > Customize > Special Starts window.====Vous pouvez voler en planeur, faire atterrir la navette spatiale, vous faire ravitailler en vol et opérer sur porte-avions. Passez par "Configuration du vol/Emplacement/Personnalisé/Démarrages spéciaux".
#STRING You can fly the X-15 rocket plane to the edge of space. Go to Flight Configuration > Location > Customize > Special Starts and pick Air Drop from B-52. Hit the space key to release, add power, and watch the sky turn from blue to black.====Vous pouvez emmener la fusée X-15 jusqu'au limites de l'espace. Passez par "Configuration du vol / Emplacement / Personnalisé / Démarrages spéciaux" et sélectionnez "largage depuis un B-52". Tapez Espace pour être largué, mettez les gaz et vous verrez comment le ciel passe du bleu au noir.
#STRING You can get a free 24-hour trial of premium aircraft? Just choose an unowned plane in Free Flight and share it on social media when prompted.====Vous pouvez profiter de l'essai gratuit d'un avion premium pendant 24 heures ? Il vous suffit de choisir un avion que vous ne possédez pas pour un vol libre, puis de le partager sur les réseaux sociaux lorsqu'un bouton vous invite à le faire.
#STRING You can have up to 24 of these buttons. They are 'slider switches'. Here in Plane Maker, you can set the 'slider times' in the 'Systems' window, third tab. Those times control how long it takes the slider to go from full-off to full-on. In X-Plane, you can turn the slider switch off or on in the cockpit, running the slider from 0.0 to 1.0 over the time specified in Plane Maker. Then, simply hook any part of the aircraft object up to the slider float dataref in your 3-D object-editor to watch it move in X-Plane... this would be used for doors, refueling booms, canopies, etc.====Vous pouvez placer jusqu'à 24 des ces commandes. Il s'agit de contacteurs temporisés. Vous pouvez leur assignez une durée dans la fenêtre 'Systèmes'. Cette durée sera le laps de temps nécessaire pour passer du minimum au maximum. Dans X-plane, vous activez simplement ce bouton ou cette manette, la fonction allouée sera effectuée au bout de délai que vous avez entré. Il suffit d'attribuer n'importe quelle pièce de l'avion au dataref de cette commande. À utiliser pour les portes, le train, le ravitaillement en vol etc.
#STRING You can have up to 24 of these buttons. They are 'slider switches'. Here in Plane Maker, you can set the 'slider times' in the 'Systems' window, third tab. Those times control how long it takes the slider to go from full-off to full-on. In X-Plane, you can turn the slider switch off or on in the cockpit, running the slider from 0.0 to 1.0 over the time specified in Plane Maker. Then, simply hook any part of the aircraft object up to the slider float dataref in your 3-D object-editor to watch it move in X-Plane... this would be used for doors, refueling booms, canopies, etc.====Vous pouvez placer jusqu'à 24 des ces commandes. Il s'agit de contacteurs temporisés. Vous pouvez leur assignez une durée dans la fenêtre 'Systèmes'. Cette durée sera le laps de temps nécessaire pour passer du minimum au maximum. Dans X-plane, vous activez simplement ce bouton ou cette manette, la fonction allouée sera effectuée au bout de délai que vous avez entré. Il suffit d'attribuer n'importe quelle pièce de l'avion au dataref àde cette commande. À utiliser pour les portes, le train, le ravitaillement en vol etc.
#STRING You can insert an X-Plane 11 Disc 1 DVD now to unlock the full version of X-Plane.====Vous pouvez maintenant insérer le DVD N°1 de X-Plane 11 pour accéder à la version complète de X-Plane.
#STRING You can insert an X-Plane 12 Disc 1 DVD now to unlock the full version of X-Plane.====Vous pouvez insérer le disque 1 du DVD X-Plane 12 maintenant pour déverrouiller la version complète de X-Plane.
#STRING You can now fly anywhere in the world.====Vous pouvez maintenant voler n’importe où dans le monde.
#STRING You can pause the simulator at any time by pressing ‘[pause]’.====À tout moment vous pouvez mettre en pause avec ‘[pause]’.
#STRING You can practice emergency procedures in X-Plane by flying while a friend or instructor uses the Control Pad App. Use numerous options to simulate emergencies, change location, and even conjure up storms. Using Control Pad, all changes in X-Plane take place dynamically without pausing the simulator.====Simulez des situations d'urgence avec un ami ou un instructeur qui utilise l'application "control pad". Cette application permet d'agir sur la météo, l'emplacement, les pannes, etc...Tous les changements dans Control Pad sont répercutés directement dans X-Plane, sans mettre le simulateur en pause.
#STRING You can pull up a local map at any time to gain better perspective on your flight.   Press the M key or click the map marker icon in the menu.====Vous pouvez afficher une carte locale à tout moment pour obtenir une meilleure compréhension de votre vol. Appuyez sur la touche M ou cliquez sur l'icône de la carte dans le menu de droite.
#STRING You can purchase a Pro-Use key from X-Plane.com to unlock this functionality.====Vous pouvez acheter une clé Pro-Use sur X-Plane.com pour déverrouiller cette fonctionnalité.
#STRING You can record a flight in a real aircraft on Xavion, a Laminar Research App, and replay it in X-Plane 11.====Il est possible d'enregistrer un vol dans un véritable avion, avec Xavion, une application de Laminar Research, et ensuite le revivre dans X-Plane 11.
#STRING You can record a flight in a real aircraft on Xavion, a Laminar Research App, and replay it in X-Plane 11.====Vous pouvez enregistrer un vol dans un avion réel sur Xavion, une application iPad de Laminar Research, et le rejouer dans X-Plane 11.
#STRING You can record a flight in a real aircraft on Xavion, a Laminar Research App, and replay it in X-Plane 11.====Qu'il est possible d'enregistrer un vol réel (de la vie réelle), avec Xavion, une application de Laminar Research, et ensuite la revivre dans X-Plane 11.
#STRING You can record a flight in a real aircraft on Xavion, a free iOS app, and replay it in X-Plane 11.====Vous pouvez enregistrer un vol dans un véritable avion avec Xavion, une application gratuite sur iOS, et ensuite le revoir dans X-Plane 11.
#STRING You can record a flight in a real aircraft on Xavion, a free iOS app, and replay it in X-Plane 12.====Vous pouvez enregistrer un vol dans un véritable avion avec Xavion, une application gratuite sur iOS, et ensuite le revoir dans X-Plane 12.
#STRING You can set this in the Customize Weather window.====Vous pouvez régler cela dans la fenêtre de personnalisation des Conditions Météo
#STRING You can set this stuff in the Set Weather window.====Vous pouvez modifier cela dans la fenêtre Set Weather (Paramétrer la météo).
#STRING You can set this stuff in the Set Weather window.====Vous pouvez paramétrer ceci dans la fenêtre paramétrage météo.
#STRING You can set your rendering settings using five preset options on the slider: minimal, low, medium, high & maximum. Go to Settings > Graphics and select the setting you want to use.====Les curseurs permettent cinq niveaux de réglages pour les options de rendu: Minimal, Bas, Moyen, Haut et Maximal. Passez par "Réglages/Rendu" et déplacez le curseur à votre convenance.
#STRING You can still TRY flying a Mars plane back here on Earth, but expect the ride to be really 'iffy' below 80,000 feet in the thick air and high gravity!====Vous pouvez toujours essayer de piloter un aéronef prévu pour Mars ici sur Terre, mais attendez-vous à un vol très 'hasardeux' en dessous de 80,000 pieds, dans l'air épais et la gravité élevée!
#STRING You can still run the simulator, but the frame rate will not allow for a good simulation.====Vous pouvez faire fonctionner le simulateur. Toutefois la fréquence d'images ne permettra pas une simulation dans de bonnes conditions.
#STRING You can try this in any plane with a refueling probe, including ones you design in Plane Maker.====Vous pouvez essayer cela avec n'importe quel avion équipé d'une buse de ravitaillement en vol, y compris ceux (que vous avez) créés avec Plane Maker.
#STRING You can try this in any plane with a refueling probe, including ones you design in Plane-Maker.====Vous pouvez essayer cela avec n'importe quel avion équipé d'une buse de ravitaillement en vol, y compris ceux (que vous avez) créés avec Plane-Maker.
#STRING You can use the keyboard to control the throttle. The ‘[throttle_up]’ key increases the throttle.====Vous pouvez contrôler les gaz au clavier. La touche ‘[throttle_up]’ augmente la puissance.
#STRING You can use the throttle on your joystick to control the collective. Or press ‘[sim/engines/prop_up]’ to increase it or ‘[sim/engines/prop_down]’ to decrease it.====Vous pouvez utiliser la commande des gaz de votre joystick pour le contrôle du collectif. Ou appuyer sur ‘[sim/engines/prop_up]’ pour l'augmenter, sur ‘[sim/engines/prop_down]’ pour le diminuer.
#STRING You can use the throttle on your joystick to control the collective. Or press ‘[sim/engines/prop_up]’ to increase it or ‘[sim/engines/prop_down]’ to decrease it.====Vous pouvez utiliser le curseur de la manette pour le contrôle du collectif. Ou appuyer sur ‘[sim/engines/prop_up]’ pour l'augmenter, sur ‘[sim/engines/prop_down]’ pour le diminuer.
#STRING You can’t post to Facebook right now.====Vous ne pouvez pas poster sur Facebook pour le moment.
#STRING You can’t send a tweet right now.====Vous ne pouvez pas envoyer de tweet pour le moment.
#STRING You crashed====Vous vous êtes crashé!
#STRING You did it! Well done!\n\nWould you like to retry, or quit and try something else?====Vous avez réussi! Bien joué!\n\nVoulez-vous réessayer, ou quitter et essayer quelque chose d'autre?
#STRING You do not have OpenGL drivers installed!====Vous n'avez pas de drivers OpenGL installés!
#STRING You do not have OpenGL drivers installed.====Vous n'avez pas de driver OpenGL installé.
#STRING You do not have any plugins.====Vous n'avez aucun plugin.
#STRING You do not have enough free disk space to install X-Plane 10 at this location.  You can install to a different location, or save disk space by installing only some of the global scenery.====Vous n'avez assez de place sur votre disque dur pour installer X-Plane 10 à cet endroit. Vous pouvez l'installer ailleurs ou économiser de l'espace sur votre disque en installant partiellement les scènes.
#STRING You do not have enough free disk space to install X-Plane 10 with the selected scenery; change the install location to another hard drive or select less scenery.====Vous n'avez pas assez d'espace disque libre pour installer X-Plane 10 avec les scènes sélectionnées; changez l'emplacement sur un autre disque ou sélectionnez-en moins.
#STRING You do not have enough free disk space to install X-Plane 11 at this location.  You can install to a different location, or save disk space by installing only some of the global scenery.====Vous n'avez peut-être pas assez d'espace libre pour installer X-Plane 11 à cet endroit. Vous pouvez faire l'installation dans un autre endroit ou libérer un peu d'espace sur le disque en installant quelques scènes.
#STRING You do not have enough free disk space to install X-Plane 11 with the selected scenery; change the install location to another hard drive or select less scenery.====Vous n'avez pas assez d'espace libre sur votre disque dur pour installer X-Plane 11 avec les scènes sélectionnées. Faite une installation sur un autre disque dur ou bien sélectionnez moins de scènes.
#STRING You do not have enough free disk space to install the X-Plane 10 demo at this location. You can change the install location to a drive with more free disk space.====Vous n'avez pas assez d'espace libre sur votre disque dur pour installer la démo de X-Plane 10 à cet endroit. Vous pouvez changer l'endroit vers un lecteur qui a plus d'espace libre.
#STRING You do not have enough free disk space to install the X-Plane 11 Demo at this location. You can change the install location to a drive with more free disk space.====Vous n'avez pas assez d'espace libre pour installer la démo de X-Plane 11 à cet endroit. Vous avez la possibilité de l'installer sur un disque ayant plus d'espace disponible.
#STRING You do not have enough free disk space to update X-Plane 10.====Vous n'avez pas assez d'espace libre sur votre disque dur.
#STRING You do not have enough free disk space to update X-Plane 11.====Vous n'avez pas assez d'espace libre pour installer X-Plane 11.
#STRING You do not have permission to install X-Plane to the location '%1:parent folder%'.\n\nPlease pick a new installation location.====Vous n'avez pas la permission d'installer X-Plane dans le répertoire '%1:parent folder%'.\n\nSVP Choisissez en un autre.
#STRING You do not havz any plugins installed.====Vous n'avez aucun plugin installé.
#STRING You have a newer ATI graphics card with pixel shaders, but you do not have new drivers.====Vous possédez une nouvelle carte graphique ATI mais vous n'avez pas les nouveaux drivers.
#STRING You have a newer Radeon graphics card with pixel shaders, but you do not have new drivers.====Vous avez une nouvelle carte graphique Radeon avec un nuanceur de pixels, mais vous ne disposez pas des nouveaux drivers.
#STRING You have a newer nVidia graphics card with pixel shaders, but you do not have new drivers.====Vous possédez une nouvelle carte graphique nVidia mais vous n'avez pas les nouveaux drivers.
#STRING You have an old FMS system selected on the copilot side. This is no longer available in Plane Maker 11.\n====Vous avez un ancien modèle de FMS du côté copilote. Ils n'est plus disponible dans Plane Maker 11.\n
#STRING You have an old FMS system selected on the pilot side. This is no longer available in Plane Maker 11.\n====Vous avez un ancien modèle de FMS du côté pilote. Ils n'est plus disponible dans Plane Maker 11.\n
#STRING You have enough free disk space to install X-Plane 10 at this location.====Vous avez assez de place disponible sur votre disque dur pour installer X-Plane 10 à cet endroit.
#STRING You have enough free disk space to install X-Plane 10 with the selected scenery.====Vous avez pas assez d'espace libre sur votre disque dur pour installer X-Plane 10 avec les scènes sélectionnées.
#STRING You have enough free disk space to install X-Plane 11 at this location.====Vous avez assez d'espace libre pour installer X-Plane à cet endroit.
#STRING You have enough free disk space to install X-Plane 11 with the selected scenery.====Vous avez assez d'espace sur votre disque dur pour installer X-Plane 11 avec les scènes sélectionnées.
#STRING You have enough free disk space to install the X-Plane 10 demo at this location.====Vous avez assez d'espace libre sur votre disque dur pour installer la démo de X-Plane 10 à cet endroit.
#STRING You have enough free disk space to install the X-Plane 11 Demo at this location.====Vous avez assez d'espace libre pour installer la version de démo de X-Plane à cet endroit.
#STRING You have enough free disk space to update X-Plane 10====Vous avez assez d'espace libre sur le disque dur pour mettre à jour X-Plane 10
#STRING You have enough free disk space to update X-Plane 11.====Vous avez assez d'espace libre pour installer X-Plane 11.
#STRING You have more than one copy of X-Plane 10 installed on this computer.  ====Vous avez plus d'un exemplaire de X-Plane installé sur cet ordinateur.  
#STRING You have more than one copy of X-Plane 10 installed on this computer.====Vous avez plus d'un exemplaire de X-Plane installé sur cet ordinateur.
#STRING You have more than one copy of X-Plane 11 installed on this computer.  ====Vous avez plus d'un exemplaire de X-Plane 11 installé sur votre ordinateur.  
#STRING You have more than one copy of X-Plane 11 installed on this computer.====Vous avez plus d'un exemplaire d'X-Plane 11 installé sur cet ordinateur.
#STRING You have selected a very large amount of scenery to install.\n\nThis will take approximately %1:time% to complete, and it will consume %2:disk space% on your hard drive.====Vous avez sélectionné un grand nombre de scènes à installer.\n\nCela va prendre approximativement %1:time% pour s'installer, et va utiliser %2:disk space% sur votre disque dur.
#STRING You installed one of the old GPS/FMS units from X-Plane 9. They are no longer available with Plane Maker 11. Install one of the new GPS/FMS instead.\n====Vous avez installé un ancien modèle de GPS/FMS de X-Plane 9. Ils ne sont plus disponibles dans Plane Maker 11. Installez un des nouveaux GPS/FMS à la place.\n
#STRING You know that real single-engine planes pull to the left, right?====Vous saviez qu'en réalité les monomoteurs à hélice tirent à gauche, non?
#STRING You made it safely! Nicely done! ====Réalisé en toute sécurité! Félicitations! 
#STRING You may try this with any glider, including ones you design in Plane-Maker.====Vous pouvez essayer ceci avec n'importe quel planeur, y compris ceux (que vous avez) créés avec Plane Maker.
#STRING You may try this with any glider, including ones you design in Plane-Maker.====Vous pouvez essayer ceci avec n'importe quel planeur, y compris ceux (que vous avez) créés avec Plane-Maker.
#STRING You may want to extend the next notch of flaps to slow you down even more.====Tu devrais donner un cran de volets en plus pour ralentir l'avion davantage.
#STRING You might consider opening the Bombardier Seaplane, which packs a lot of water to dump on the fire.====Vous devez pener à ouvrir le Bombardier d'eau capable d'embarquer d'importantes quantités d'eau pouvant ensuite être larguées sur le feu.
#STRING You might consider opening the Bombardier in the 'Seaplanes' folder, which packs a lot of water to dump on the fire.====Peut-être devriez-vous penser à ouvrir le Bombardier dans le dossier "Hydravion" qui contient beaucoup d'eau à lâcher sur le feu.
#STRING You might consider opening the Bombardier in the 'Seaplanes' folder, which packs a lot of water to dump on the fire.====Vous devriez peut-être ouvrir le Bombardier dans le dossier « Hydravions », qui permet de charger une grande quantité d'eau pour la larguer au-dessus de l'incendie.
#STRING You might try restarting your computer to shut down any other programs that might be using the same port, preventing X-Plane from being able to use it.====Vous devriez redémarrer votre ordinateur pour fermer les autres programmes qui potentiellement utilisent le même port, empêchant X-Plane d'utiliser celui-ci.
#STRING You never HAVE to use the keyboard.====Vous n'avez pas BESOIN d'utiliser le clavier.
#STRING You should TOTALLY leave this ON! It is fun and costs NOTHING in speed. The only reason you would turn this off is to get X-Plane airports to be at the same elevation as MICROSOFT FLIGHT-SIM AIRPORTS, which do NOT follow the contour of the terrain as of this writing. This lets X-Plane aircraft and Microsoft aircraft be in the same place on Squawkbox or other multiplayer environments.====Vous devriez TOUJOURS laisser sur ON! C'est sympa et ne fait RIEN perdre en vitesse. La seule raison pour l'enlever est d'avoir les aéroports d'X-Plane à la même hauteur que ceux de MICROSOFT FLIGHT-SIMULATOR, qui ne suivent PAS le contour des terrains sur lesquels ils sont implantés. Cela permet aux aéronefs de X-Plane et de Microsoft d'être à la même place sur Squawkbox ou tout autre environnement multijoueurs.
#STRING You should TOTALLY leave this ON! This will let you run quite a bit faster at high texture resolutions and near very detailed custom scenery!====Vous devriez TOUJOURS laisser sur ON! Cela vous permettra de tourner un peu plus vite avec des textures à haute résolution et à proximité des scènes très détaillées.
#STRING You should probably try a lower setting for better performance and a smoother flight.====Vous devriez essayer des réglages inférieurs pour des meilleures performances et un vol plus fluide.
#STRING You should probably try this in a fighter like the F-4 Phantom.====Vous pourriez essayer ceci dans un avion de combat comme le F-4 Phantom.
#STRING You should switch to an Earth plane for flight on Earth, since the excessive lift and thrust needed on Mars could tear any Mars plane apart in Earth's thick atmosphere!====Vous devriez sélectionner un aéronef terrestre pour les vols sur la Terre, car la portance et la poussée excessives nécessaires sur Mars pourraient détruire n'importe quel aéronef dans la dense atmosphère terrestre!
#STRING You will be able to use X-Plane normally, but X-Plane will be unable to automatically configure networking.====Vous pourrez utiliser X-Plane normalement, mais X-Plane ne sera pas en mesure de configurer automatiquement le réseau.
#STRING You will now be dropped from the wing of another airplane. (The B-52 in cruise configuration is the default).====Vous allez être largué depuis l'aile d'un autre avion. (Par défaut, le B-52 en configuration de croisière)
#STRING You will now be dropped from the wing of another airplane. (The B-52 in cruise configuration is the default.)====Là vous allez être largué depuis l'aile d'un autre avion. (par défaut depuis un B52 en configuratuin de vol en croisère).
#STRING You will now try to fly the refueling probe of your airplane to within a few feet of the probe on the refueler craft and hold it there.====Vous devez essayez d'approcher la buse de ravitaillement de votre avion à quelques pieds de celle de l'avion-ravitailleur et l'y maintenir.
#STRING You will probably not be able to complete the installation.====Vous ne pourrez probablement pas terminer l'installation.
#STRING You will receive fuel as you do this.====Vous recevrez du carburant pendant ce temps.
#STRING You're low====Vous êtes bas
#STRING You're overpowered====Vous entrez trop vite
#STRING Your airspeed indicator is the round gauge in the top left of the panel in front of you. You can see your speed rising since you added power. Decrease the throttle all the way down to idle and watch the plane slow down again.====Le tachymètre (indicateur de vitesse) est le cadran rond devant vous, en haut à gauche du tableau de bord. Vous voyez votre vitesse augmenter depuis que vous avez ajouté de la puissance. Mettez les gaz au ralenti complet et vous verrez que l'avion va ralentir.
#STRING Your airspeed indicator is the round gauge in the top left of the panel in front of you. You can see your speed rising since you added power.====Le tachymètre (indicateur de vitesse) est le cadran rond devant vous, en haut à gauche du tableau de bord. Vous voyez votre vitesse augmenter depuis que vous avez ajouté de la puissance.
#STRING Your computer's graphics driver is known to not work with the X-Plane 11 Installer.====La carte graphique de votre ordinateur est connue pour ne pas fonctionner avec l'Installeur de X-Plane.
#STRING Your computer's graphics driver is known to not work with the X-Plane 12 Installer.====Le pilote graphique de votre ordinateur est réputé pour ne pas fonctionner avec le programme d'installation de X-Plane 12.
#STRING Your copy of X-Plane is now unlocked. But, you're missing files included in the full version of the simulator.====Votre version de X-Plane est débloquée mais il vous manque des fichiers contenus dans la version complète du simulateur.
#STRING Your demo time is up, so your flight controls will no longer function.====Votre temps de démo est dépassé. Vos commandes de vol ne sont plus fonctionnelles.
#STRING Your demo time is up, so your joystick will no longer function until you restart X-Plane.====Votre utilisation en mode démo est limités, le joystick est donc désactivé jusqu'au redémarrage de X-Plane.
#STRING Your demo time is up, so your joystick will no longer function until you restart X-Plane.====Votre utilisation en mode démo est terminé, votre joystick est donc désactivé jusqu'au redémarrage de X-Plane.
#STRING Your demo time is up, so your joystick will no longer function.====Le temps alloué à la démo est expiré et le joystick est désactivé.
#STRING Your driver is known to cause crashes with X-Plane under Vulkan. Please click Learn More for a work around.====Votre pilote est réputé provoquer des incidents lorsque X-Plane est exécuté sous Vulkan. Veuillez cliquer sur En savoir plus pour une solution de contournement.
#STRING Your driver is known to cause crashes with X-Plane under Vulkan.====Votre pilote est réputé provoquer des incidents lorsque X-Plane est exécuté sous Vulkan.
#STRING Your graphics drivers cannot support Vulkan X-Plane. The graphics card or driver doesn't support a required feature====Vos pilotes graphiques ne prennent pas en charge X-Plane avec Vulkan. La carte graphique ou le pilote ne prend pas en charge une fonctionnalité requise
#STRING Your graphics drivers cannot support Vulkan X-Plane. The graphics card or driver doesn't support one or more features that are required====Vos pilotes graphiques ne prennent pas en charge X-Plane avec Vulkan. La carte ou le pilote graphique n'est pas compatible avec une ou plusieurs fonctions requises
#STRING Your graphics drivers cannot support Vulkan X-Plane. X-Plane requires Vulkan 1.1 support or newer====Vos pilotes graphiques ne prennent pas en charge X-Plane avec Vulkan. X-Plane requiert Vulkan 1.1 ou toute version ultérieure
#STRING Your graphics drivers cannot support X-Plane. X-Plane requires macOS 10.13 and Metal 2 support or newer====Vos pilotes graphiques ne prennent pas en charge X-Plane. X-Plane requiert macOS 10.13 et une prise en charge de Metal 2 ou toute version ultérieure
#STRING Your graphics drivers cannot support X-Plane. X-Plane requires macOS 10.15 and Metal 2 support or newer====Vos pilotes graphiques ne prennent pas en charge X-Plane. X-Plane requiert macOS 10.15 et une prise en charge de Metal 2 ou toute version ultérieure
#STRING Your graphics hardware and drivers cannot support X-Plane. X-Plane requires at least OpenGL 2.0 on OS X.====Votre matériel graphique et drivers ne supportent pas X-Plane. X-Plane nécessite au moins OpenGL 2.0 sur OS X.
#STRING Your graphics hardware and drivers cannot support X-Plane. X-Plane requires at least OpenGL 3.0 on Linux and Windows.====Votre matériel graphique et drivers ne supportent pas X-Plane. X-Plane nécessite au moins OpenGL 3.0 sur Linux et Windows.
#STRING Your graphics hardware cannot support X-Plane. X-Plane requires a DX10-class graphics card or newer.====Votre matériel graphique ne supporte pas X-Plane. X-Plane nécessite une carte graphique de classe DX-10 ou plus récente.
#STRING Your graphics hardware cannot support X-Plane. X-Plane requires a DX9-class graphics card or newer.====Votre carte graphique ne peut pas supporter X-Plane. X-Plane nécessite une carte graphique de type classe-DX9 ou plus récente.
#STRING Your graphics hardware cannot support X-Plane. X-Plane requires a graphics card with 128 MB of VRAM and multitexturing.====Votre carte graphique ne permet pas de faire fonctionner X-Plane. X-Plane nécessite une carte graphique avec 128 MB de VRAM et multitexture.
#STRING Your graphics hardware cannot support X-Plane. X-Plane requires a graphics card with 128 MB of VRAM and pixel shaders.====Votre carte graphique ne permet pas de faire fonctionner X-Plane. X-Plane nécessite une carte graphique avec 128 MB de VRAM et pixel shaders.
#STRING Your graphics hardware cannot support X-Plane. X-Plane requires at least GLSL 1.20 or newer on OS X.====Votre matériel graphique ne supporte pas X-Plane. X-Plane nécessite au moins GLSL 1.2 ou plus récent sur OS X.
#STRING Your graphics hardware cannot support X-Plane. X-Plane requires at least GLSL 1.30 or newer on Linux and Windows.====Votre matériel graphique ne supporte pas X-Plane. X-Plane nécessite au moins GLSL 1.3 ou plus récent sur Linux ou Windows.
#STRING Your graphics hardware cannot support X-Plane. Your card must at least support OpenGL 1.4 or higher.====Votre matériel graphique ne peut pas supporter X-Plane. Votre carte doit au moins supporter OpenGL 1.4 ou plus.
#STRING Your joystick is now calibrated!====Votre joystick est dorénavant calibré!
#STRING Your product key is in the email confirming your purchase.\n\n====Votre clé de produit se trouve dans l'email de confirmation d'achat.\n\n
#STRING Your slats are out!====Vos becs sont déployés!
#STRING Your speed is a bit too high. You should reduce the throttle a bit. (Remember you can use ‘[throttle_down]’.)====On est un peu trop rapides. Baisses un peu les gaz.(Pour rappel: ‘[throttle_down]’.)
#STRING Your speed is a bit too low. You should increase the throttle a bit. (Remember you can use ‘[throttle_up]’.)====On est un peu trop lents. Augmentes un peu les gaz.(Pour rappel: ‘[throttle_up]’.)
#STRING Your system does not meet X-Plane's hardware requirements.====Votre système ne répond pas à la configuration minimale nécessaire pour X-Plane.
#STRING Your system does not meet X-Plane’s hardware requirements.====Votre système n'atteint pas les minimum matériels requis pour X-Plane.
#STRING You’re using a mouse to fly. Click the mouse near the center of the screen to “grab” the yoke (the flight controls). Click a second time if you want to release the controls.====Vous utilisez la souris pour le pilotage de l'avion. Cliquez au milieu de l'écran, sur une zone neutre, pour passer en mode "manche à balai". Cliquer une deuxième fois pour revenir au mode souris.
#STRING Zink is currently unavailable for Linux Steam users====Zink est actuellement indisponible pour les utilisateurs de Linux Steam.
#STRING Zoom in EFIS map.====Carte EFIS Zoom '+'
#STRING Zoom in EFIS map.====Zoom Carte EFIS: augmenter.
#STRING Zoom in copilot EFIS map.====Zoom avant sur la carte EFIS copilote.
#STRING Zoom in fast.====Zoom + rapide.
#STRING Zoom in slow.====Zoom + lent.
#STRING Zoom in.====Zoom +.
#STRING Zoom out EFIS map.====Carte EFIS Zoom '-'
#STRING Zoom out EFIS map.====Zoom Carte EFIS: diminuer.
#STRING Zoom out copilot EFIS map.====Zoom arrière sur la carte EFIS copilote.
#STRING Zoom out fast.====Zoom - rapide.
#STRING Zoom out slow.====Zoom - lent.
#STRING Zoom out.====Zoom -.
#STRING Zooming can be especially useful in the cockpit to get a good look at your instruments.====Le zoom est un outil très pratique pour un examen poussé des instruments.
#STRING [ and ] for trim!====[ et ] pour le trim !
#STRING \n\nContacting %1:server%.====Contact du serveur %1:server%.
#STRING \n\nDownloading at %1:rate% from %2:server%.====n\nTéléchargement à %1:rate% depuis %2:server%.
#STRING \n\nUnable to download from server %1:server%.====\n\nImpossible de télécharger depuis le serveur %1:server%.
#STRING a good number.====une bonne valeur.
#STRING a lot.====beaucoup.
#STRING a multiplayer to plane #====un multijoueur vers avion #
#STRING a position output machine talking to a master machine====une machine esclave communique vers la machine maître
#STRING acceleration term|throttle increment per RPM acceleration of rate from redline====pas d'accélération|incrément de gaz par accélération de RPM par rap. à la ligne rouge
#STRING accel|(m/ss)====accel|(m/ss)
#STRING acft:====aéronef:
#STRING activate if flaps beyond|(ratio)====s'active si volets au-delà de|(ratio)
#STRING activate if flaps beyond|(ratio)====sortir si volets au delà de|(ratio)
#STRING activate if throttle below|(percent)====s'active si manette des gaz sous|(pour cent)
#STRING activate if throttle below|(percent)====sortir si manette des gaz sous|(%)
#STRING actuator (cannot be over-ridden)====actionneur (ne peut pas être outrepassé)
#STRING actuator collapse====actionneur plié
#STRING actuator jam====actionneur bloqué
#STRING add DME at VOR====ajout DME sur VOR
#STRING add FIX====ajout FIX
#STRING add GLS====ajout glide
#STRING add ILS====ajout ILS
#STRING add LOC====ajout LOC
#STRING add NDB====ajout NDB
#STRING add VOR====ajout VOR
#STRING add inner marker====ajout OMI "inner"
#STRING add middle marker====ajout OMI "middle"
#STRING add outer marker====ajout OMI "outer"
#STRING add standalone DME====ajout DME seul
#STRING additional gear flatplate area|(square feet) { X-Plane already considers the frontal area of struts, tires, and doors in its landing gear drag estimates. BUT, in real airplanes, there is ADDITIONAL drag from the gear WELLS disrupting the airflow over the craft. Enter the effective flatplate area here associated with that drag to increase the drag associated with landing gear deployment. A Beech Baron, for example, might have 2 square feet of effective frontal area from this effect. ====Perte de CX train|(pieds carrés) { Dans ses calculs de traînée du train d’atterrissage, X-Plane tient compte de la zone frontale des haubans, pneus et portes. MAIS en réalité, il y a une trainée SUPPLÉMENTAIRE provoquée par le PUITS de train, qui perturbe le flux d’air au-dessus de l’avion. Entrez la surface concernée, ce qui augmentera la traînée associée au déploiement du train d’atterrissage. Un Beech Baron, par exemple, peut avoir 2 pieds carrés de ‘zone frontale’ supplémentaire à cause de cet effet. 
#STRING additional gear flatplate area|(square feet) { X-Plane already considers the frontal area of struts, tires, and doors in its landing gear drag estimates. BUT, in real airplanes, there is ADDITIONAL drag from the gear WELLS disrupting the airflow over the craft. Enter the effective flatplate area here associated with that drag to increase the drag associated with landing gear deployment. A Beech Baron, for example, might have 2 square feet of effective frontal area from this effect. ====Zone de traînée supplémentaire|(pieds carrés) { Dans ses estimation de traînée de train d’atterrissage, X-Plane considère déjà la zone frontale des haubans, pneus et portes dans son estimation de traînée de train d’atterrissage. MAIS pour les vrais avions, il y a une trainée SUPPLEMENTAIRE du PUIT du train interrompant le flux d’air au-dessus de l’avion. Entrez la zone de résistance pour augmenter la traînée associée au déploiement du train d’atterrissage. Un Beech Baron, par exemple, peut avoir 2 pieds carrés de ‘zone frontale’ grâce à cet effet. 
#STRING aero forces			| lift    lb  drag    lb  side    lb                                                            ====efforts aéro			| lift    lb  drag    lb  side    lb                                                            
#STRING aero stall force frequency|(/sec)====fréquence de force de décrochage aéro|(/sec)
#STRING aero stall force|(lb)====force de décrochage aéro|(lb)
#STRING afterburner on====postcombustion en fonction
#STRING afterburner thrust increase|(lb) { This is the additional thrust provided by afterburners, if any.====augment. poussée postcombustion |(lb) {C'est la poussée supplémentaire fournie par la post-combustion, si existante.
#STRING afterburner thrust inc|(lb) { This is the additional thrust provided by afterburners, if any.====augment. poussée post-combustion |(lb) {C'est la poussée supplémentaire fournie en post-combustion, lorsqu'appliquée.
#STRING afterburner====postcombustion
#STRING aileron 1 chord ratio| { Ailerons are mounted on the wings and move in opposite directions to ROLL the airplane. The chord ratio is the fraction of the wing, from leading edge to trailing edge, that the control surface takes up. Controls typically have a chord ratio of about 0.2 to 0.3. Two sets of ailerons are provided so you can have inboard and outboard ailerons with different deflections. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====ratio corde aileron 1| { Les ailerons sont montés sur les ailes et se déplacent en direction opposée au ROULIS de l'appareil. Le ratio chord ratio est la fraction de l'aile, du bord avant au bord arrière, pris par la surface de contrôle. Les contrôles ont en général un ratio de 0.2 ou 0.3. Deux jeux d'ailerons sont fournis pour que vous ayez des ailerons inboard et outboard avec des débattements différents. C'EST le RATIO A LA BASE ET L'EXTREMITE DU CONTROLE.
#STRING aileron 1 chord ratio| { Ailerons are mounted on the wings and move in opposite directions to ROLL the airplane. The chord ratio is the fraction of the wing, from leading edge to trailing edge, that the control surface takes up. Controls typically have a chord ratio of about 0.2 to 0.3. Two sets of ailerons are provided so you can have inboard and outboard ailerons with different deflections. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====ratio corde aileron 1| { Les ailerons sont montés sur les ailes et se déploient en direction opposée au ROULIS de l'appareil. Le ratio corde est la fraction de l'aile, du bord d'attaque au bord de fuite que représente la surface de contrôle. Le surfaces de contrôle ont en général un ratio de 0.2 ou 0.3. Deux jeux d'ailerons sont présents avec des débattements indépendants côté inboard. C'EST le RATIO A LA BASE ET L'EXTREMITE DU CONTROLE.
#STRING aileron 1: Low-end Speed (KIAS)====AILERON 1: vitesse MINI (kias)
#STRING aileron 2 chord ratio| { Ailerons are mounted on the wings and move in opposite directions to ROLL the airplane. The chord ratio is the fraction of the wing, from leading edge to trailing edge, that the control surface takes up. Controls typically have a chord ratio of about 0.2 to 0.3. Two sets of ailerons are provided so you can have inboard and outboard ailerons with different deflections. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====ratio corde aileron 2| { Les ailerons sont montés sur les ailes et se déplacent en direction opposée au ROULIS de l'appareil. Le ratio chord ratio est la fraction de l'aile, du bord avant au bord arrière, pris par la surface de contrôle. Les contrôles ont en général un ratio de 0.2 ou 0.3. Deux jeux d'ailerons sont fournis pour que vous ayez des ailerons inboard et outboard avec des débattements différents. C'EST le RATIO A LA BASE ET L'EXTREMITE DU CONTROLE.
#STRING aileron 2 chord ratio| { Ailerons are mounted on the wings and move in opposite directions to ROLL the airplane. The chord ratio is the fraction of the wing, from leading edge to trailing edge, that the control surface takes up. Controls typically have a chord ratio of about 0.2 to 0.3. Two sets of ailerons are provided so you can have inboard and outboard ailerons with different deflections. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====ratio corde aileron 2| { Les ailerons sont montés sur les ailes et se déploient en direction opposée au ROULIS de l'appareil. Le ratio corde est la fraction de l'aile, du bord d'attaque au bord de fuite que représente la surface de contrôle. Ces surfaces de contrôle ont en général un ratio de 0.2 ou 0.3. Deux jeux d'ailerons sont présents avec des débattements indépendants côté inboard. C'EST le RATIO A LA BASE ET L'EXTREMITE DU CONTROLE.
#STRING aileron 2: Low-end Speed (KIAS)====AILERON 2: vitesse basse (kias)
#STRING aileron trim actuator====Actionneur de trim des ailerons
#STRING aileron trim full-deflection time|(sec, from center to either extreme) { This is the total time taken for the trim to go from center to either extreme.====durée débattement max ailerons|(sec, du neutre à chaque extrêmité) { Durée totale nécessaire au compensateur pour aller du neutre à une des positions extrêmes.
#STRING aileron trim full-deflection time|(sec, from center to either extreme) { This is the total time taken for the trim to go from center to either extreme.====durée débattement max des ailerons|(sec, du centre à un extrême) { Ceci est le temps total nécessaire pour le trim d'aller du centre à une des positions extrême.
#STRING aileron trim runaway====Déroulement trim aileron
#STRING aileron trim surface down then up====plan compensateur d’aileron: en haut, en bas
#STRING ailerons 1 with flaps|(degrees, positive droop down with flaps) { The ailerons can droop as the flaps are deployed to provide extra lift for take-off and landing. Short-take-off and landing aircraft, as well as some complex fighters, do this. 2 sets of ailerons are provided so you can have inboard and outboard ailerons with different deflections.====aileron 1 avec volets|(°, débattement positif avec volets) { Les ailerons s'abaissent en même temps que les volets sortent, pour fournir plus de portance au décollage et à l’atterrissage. Certains avions à décollage et atterrissage court, ainsi que certains avions de combat complexes sont équipés ainsi. L'aile comporte 2 ensembles d’ailerons afin de permettre des déflections différentes des ailerons intérieurs et extérieurs.
#STRING ailerons 1 with flaps|(degrees, positive droop down with flaps) { The ailerons can droop as the flaps are deployed to provide extra lift for take-off and landing. Short-take-off and landing aircraft, as well as some complex fighters, do this. 2 sets of ailerons are provided so you can have inboard and outboard ailerons with different deflections.====aileron 1 avec volets|(°, déflection positive avec volets) { Les ailerons s'abaissent en même temps que les volets sortent, pour fournir plus de portance au décollage et à l’atterrissage. Certains avions à décollage et atterrissage court, ainsi que certains avions de combat complexes sont équipés ainsi. L'aile comporte 2 ensembles d’ailerons afin de permettre des déflections différentes des ailerons intérieurs et extérieurs.
#STRING ailerons 1 with flaps|(degrees, positive droop down with flaps) { The ailerons can droop as the flaps are deployed to provide extra lift for take-off and landing. Short-take-off and landing aircraft, as well as some complex fighters, do this. 2 sets of ailerons are provided so you can have inboard and outboard ailerons with different deflections.====ailerons 1 avec volets|(degrés, basculement vers le bas positif avec volets) { Les ailerons peuvent basculer alors que le vole test déployé pour fournir plus de lavage au cours du décollage et de l’atterrissage. Avion avec décollage et atterrissage courts , ainsi que certains avions de combat complexes font cela. 2 ensembles d’ailerons sont fournis afin que vous puissiez avoir des ailerons intérieurs et extérieurs avec différentes déviations.
#STRING ailerons 1 with pitch|(degrees, positive move with elevator) { The ailerons can droop as you pull back on the stick to provide extra lift for pull-ups. We are aware of no planes that actually do this. 2 sets of ailerons are provided so you can have inboard and outboard ailerons with different deflections.====ailerons 1 avec tangage|(degrés, déplacement positif de l’élévateur) { Les ailerons peuvent basculer quand vous tirez le levier vers l’arrière pour permettre plus de lavage pour les élévations. Nous sommes conscients qu’aucun avion ne peut réellement faire ça. 2 ensembles d’ailerons sont fournis afin que vous puissiez avoir des ailerons intérieurs et extérieurs avec différentes déviations.
#STRING ailerons 1 with pitch|(degrees, positive move with elevator) { The ailerons can droop as you pull back on the stick to provide extra lift for pull-ups. We are aware of no planes that actually do this. 2 sets of ailerons are provided so you can have inboard and outboard ailerons with different deflections.====ailerons 1 en tangage|(°, débattement positif avec profondeur) { Les ailerons s'abaissent en même temps vous tirez le manche pour augmenter la portance en montée brutale. Aucun avion , actuellement ne permet cela. L'aile comporte 2 ensembles d’ailerons afin de permettre des déflections différentes des ailerons intérieurs et extérieurs.
#STRING ailerons 1 with pitch|(degrees, positive move with elevator) { The ailerons can droop as you pull back on the stick to provide extra lift for pull-ups. We are aware of no planes that actually do this. 2 sets of ailerons are provided so you can have inboard and outboard ailerons with different deflections.====ailerons 1 en tangage|(°, déflection positive avec profondeur) { Les ailerons s'abaissent en même temps vous tirez le manche pour augmenter la portance en montée brutale. Aucun avion , actuellement  ne permet cela. L'aile comporte 2 ensembles d’ailerons afin de permettre des déflections différentes des ailerons intérieurs et extérieurs.
#STRING ailerons 2 with flaps|(degrees, positive droop down with flaps) { The ailerons can droop as the flaps are deployed to provide extra lift for take-off and landing. Short-take-off and landing aircraft, as well as some complex fighters, do this. 2 sets of ailerons are provided so you can have inboard and outboard ailerons with different deflections.====aileron 2 avec volets|(°, débattement positif avec volets) { Les ailerons s'abaissent légèrement en même temps que les volets sortent, pour fournir plus de portance au décollage et à l’atterrissage. Certains avions à décollage et atterrissage court, ainsi que certains avions de combat complexes sont équipés ainsi. L'aile comporte 2 ensembles d’ailerons afin de permettre des déflections différentes des ailerons intérieurs et extérieurs.
#STRING ailerons 2 with flaps|(degrees, positive droop down with flaps) { The ailerons can droop as the flaps are deployed to provide extra lift for take-off and landing. Short-take-off and landing aircraft, as well as some complex fighters, do this. 2 sets of ailerons are provided so you can have inboard and outboard ailerons with different deflections.====aileron 2 avec volets|(°, déflection positive avec volets) { Les ailerons s'abaissent légèrement en même temps que les volets sortent, pour fournir plus de portance au décollage et à l’atterrissage. Certains avions à décollage et atterrissage court, ainsi que certains avions de combat complexes sont équipés ainsi. L'aile comporte 2 ensembles d’ailerons afin de permettre des déflections différentes des ailerons intérieurs et extérieurs.
#STRING ailerons 2 with flaps|(degrees, positive droop down with flaps) { The ailerons can droop as the flaps are deployed to provide extra lift for take-off and landing. Short-take-off and landing aircraft, as well as some complex fighters, do this. 2 sets of ailerons are provided so you can have inboard and outboard ailerons with different deflections.====ailerons 2 avec volets|(degrés, basculement vers le bas positif avec volets) { Les ailerons peuvent basculer alors que les volets sont déployés pour permettre plus de levage au décollage et à l’atterrissage. Les avions avec décollage et atterrissage courts , ainsi que certains avions de combat complexes font cela. 2 ensembles d’ailerons sont fournis afin que vous puissiez avoir des ailerons intérieurs et extérieurs avec différentes déviations.
#STRING ailerons 2 with pitch|(degrees, positive move with elevator) { The ailerons can droop as you pull back on the stick to provide extra lift for pull-ups. We are aware of no planes that actually do this. 2 sets of ailerons are provided so you can have inboard and outboard ailerons with different deflections.====ailerons 2 avec tangage|(degrés, mouvement positif avec élévateur { Les ailerons peuvent basculer quand vous tirez le levier vers l’arrière pour permettre plus de lavage pour les élévations. Nous sommes conscients qu’aucun avion ne peut réellement faire ça. 2 ensembles d’ailerons sont fournis afin que vous puissiez avoir des ailerons intérieurs et extérieurs avec différentes déviations.
#STRING ailerons 2 with pitch|(degrees, positive move with elevator) { The ailerons can droop as you pull back on the stick to provide extra lift for pull-ups. We are aware of no planes that actually do this. 2 sets of ailerons are provided so you can have inboard and outboard ailerons with different deflections.====ailerons 2 en tangage|(°, débattement positif avec profondeur { Les ailerons s'abaissent en même temps vous tirez le manche pour augmenter la portance en montée brutale. Aucun avion , actuellement ne permet cela. L'aile comporte 2 ensembles d’ailerons afin de permettre des déflections différentes des ailerons intérieurs et extérieurs.
#STRING ailerons 2 with pitch|(degrees, positive move with elevator) { The ailerons can droop as you pull back on the stick to provide extra lift for pull-ups. We are aware of no planes that actually do this. 2 sets of ailerons are provided so you can have inboard and outboard ailerons with different deflections.====ailerons 2 en tangage|(°, déflection positive avec profondeur { Les ailerons s'abaissent en même temps vous tirez le manche pour augmenter la portance en montée brutale. Aucun avion , actuellement  ne permet cela. L'aile comporte 2 ensembles d’ailerons afin de permettre des déflections différentes des ailerons intérieurs et extérieurs.
#STRING ailn trim====trim aileron
#STRING air data computer====données air ordi
#STRING air flow restricted====restriction du débit d'air
#STRING air-driven generator|can power the electrical system { If the generators are lost, then this little turbine pops out of the plane to blow in the wind... generating electrical power!====générateur à air|peut alimenter le système électrique { Si les générateurs sont perdus, alors cette petite turbine sort et dépasse de l'avion en plein vent... générant du courant électrique!
#STRING aircraft author====auteur de l'appareil
#STRING aircraft description====description de l'appareil
#STRING aircraft reference-====réf. de l'appareil.
#STRING aircraft:====appareilt:
#STRING aircraft:====aéroneft:
#STRING aircraft====avion
#STRING airspeed, KCAS====vitesse air, KCAS
#STRING airspeed====vitesse air
#STRING all planes: alt|alt 1 ftmsl alt 2 ftmsl alt 3 ftmsl alt 4 ftmsl alt 5 ftmsl alt 6 ftmsl alt 7 ftmsl alt 8 ftmsl====tous les avions: alt|alt 1 ftmsl alt 2 ftmsl alt 3 ftmsl alt 4 ftmsl alt 5 ftmsl alt 6 ftmsl alt 7 ftmsl alt 8 ftmsl
#STRING all planes: lat|lat 1   deg lat 2   deg lat 3   deg lat 4   deg lat 5   deg lat 6   deg lat 7   deg lat 8   deg====tous les avions: lat|lat 1   deg lat 2   deg lat 3   deg lat 4   deg lat 5   deg lat 6   deg lat 7   deg lat 8   deg
#STRING all planes: lon|lon 1   deg lon 2   deg lon 3   deg lon 4   deg lon 5   deg lon 6   deg lon 7   deg lon 8   deg====tous les avions: long|lon 1   deg lon 2   deg lon 3   deg lon 4   deg lon 5   deg lon 6   deg lon 7   deg lon 8   deg
#STRING all-moving stabilizer trim trailing-edge down then up====tous compensateurs bords de fuite: en haut, en bas
#STRING alpha 1 { This is the angle of attack at which the airfoil pitching-moment changes... it is almost always the same as the stalling angle of attack, entered below.====alpha 1 { C'est l'angle d'attaque auquel le moment de portance de la voilure change... il est presque toujours identique a l'angle d'attaque dit "de décrochage", le même que vous avez entré ci-dessous.
#STRING alpha 1 { This is the angle of attack at which the airfoil pitching-moment changes... it is almost always the same as the stalling angle of attack, entered below.====alpha 1 { C'est l'angle d'attaque auquel le moment de tangage de l'aile bascule... C'est pratiquement le même que l'angle de décrochage entré plus bas.
#STRING alpha 2 { This is the angle of attack at which the airfoil pitching-moment changes... it is almost always the same as the stalling angle of attack, entered below.====alpha 2 { C'est l'angle d'attaque auquel le moment de portance de la voilure change... il est presque toujours identique a l'angle d'attaque dit "de décrochage", le même que vous avez entré ci-dessous.
#STRING alpha 2 { This is the angle of attack at which the airfoil pitching-moment changes... it is almost always the same as the stalling angle of attack, entered below.====alpha 2 { C'est l'angle d'attaque auquel le moment de tangage de l'aile bascule... C'est pratiquement le même que l'angle de décrochage entré plus bas.
#STRING alpha max { This is the positive angle of attack at which the airfoil stalls. The stall is the point at which the airfoil cannot put out any more lift and (usually abruptly) throws in the towel and loses lift.====alpha max { C'est l'angle positif d'attaque auquel la voilure décroche. Le décrochage est le point à partir duquel la voilure ne peut plus assurer plus de portance et (et général très soudainement) jette l'éponge et perd de la portance.
#STRING alpha max { This is the positive angle of attack at which the airfoil stalls. The stall is the point at which the airfoil cannot put out any more lift and (usually abruptly) throws in the towel and loses lift.====alpha max { C'est l'angle positif d'attaque auquel la voilure décroche. Le décrochage est le point à partir duquel la voilure ne peut plus assurer plus de portance et (et généralement très soudainement) jette l'éponge et perd de la portance.
#STRING alpha min { This is the negative angle of attack at which the airfoil stalls. The stall is the point at which the airfoil cannot put out any more lift and (usually abruptly) throws in the towel and loses lift.====alpha min { C'est l'angle négatif d'attaque auquel la voilure décroche. Le décrochage est le point à partir duquel la voilure ne peut plus assurer plus de portance et (et général très soudainement) jette l'éponge et perd de la portance.
#STRING alpha min { This is the negative angle of attack at which the airfoil stalls. The stall is the point at which the airfoil cannot put out any more lift and (usually abruptly) throws in the towel and loses lift.====alpha min { C'est l'angle négatif d'attaque auquel la voilure décroche. Le décrochage est le point à partir duquel la voilure ne peut plus assurer plus de portance et (et généralement très soudainement) jette l'éponge et perd de la portance.
#STRING alt sel====alt sel
#STRING alt { This is the altitude that the aircraft will be placed at if you click on the map.====alt { Altitude à laquelle sera l'appareil si vous cliquez sur la carte, lorsque vous refermerez cette fenêtre.
#STRING altimeter====altimètre
#STRING alt|(km)====alt|(km)
#STRING always track real date and time { If you select this, X-Plane will track the system clock of your computer.====toujours à l'heure du système { Si vous le sélectionnez, X-Plane sera synchronisé sur l'heure de votre ordinateur.
#STRING always working-mean time until failure-exact time until failure-fail at exact speed KIAS-fail at exact altitude AGL-fail if CTRL f or JOY-inoperative====fonctionne toujours-temps moyen av. panne-temps exact av. panne-panne à vitesse précise-panne à altitude exacte-si CTRL f ou JOY inopérable.
#STRING an IOS talking to a master machine====une console instructeur communique avec la machine maître
#STRING angular moments			|    M  ftlb     L  ftlb     N  ftlb                                                            ====moments angulaires			|    M  ftlb     L  ftlb     N  ftlb                                                            
#STRING angular moments		|    M  ftlb     L  ftlb     N  ftlb                                                            ====moments angulaires		|    M  ftlb     L  ftlb     N  ftlb                                                            
#STRING angular velocities		|    Q rad/s     P rad/s     R rad/s                                                            ====vélocités angulaires		|    Q rad/s     P rad/s     R rad/s                                                            
#STRING ang{ This is the angle of the lowest value we can display. You can wrap from 0 to 720 for 2 rotations, or 0 to NEGATIVE 360 to go backwards once, for example! Enter any angles you like, even negative ones, and even values well greater than 360. Zero is obviously the top of the instrument.====ang{ Valeur minimale de l'angle que l'on peut afficher. De 0 à 720 pour 2 rotations, ou 0 à -360 pour retourner en arrière une fois, par exemple! Entrez tout angle désiré, même négatif, et même de valeur bien supérieure à 360. 0 est évidemment en haut de l'instrument.
#STRING ang{ This is the angle of the lowest value we can display. You can wrap from 0 to 720 for 2 rotations, or 0 to NEGATIVE 360 to go backwards once, for example! Enter any angles you like, even negative ones, and even values well greater than 360. Zero is obviously the top of the instrument.====ang{ angle de la valeur minimale de l'instrument. De 0 à 720 pour 2 rotations, ou 0 à -360 pour une valeur qui diminue d'un tour, par exemple! Entrez tout angle désiré, même négatif, et même de valeur bien supérieure à 360. 0 est évidemment en haut de l'instrument.
#STRING annunciators: engine| fuel press   oil press   oil  temp inver  warn gener  warn  chip detec engin  fire ignit   0/1====voyants: moteur| fuel press   oil press   oil  temp inver  warn gener  warn  chip detec engin  fire ignit   0/1
#STRING annunciators: general		|yawda    on  sbrk    on  GPWS  warn   ice  warn pitot   off cabin althi afthr   arm  ospd  time====voyants: général		|yawda    on  sbrk    on  GPWS  warn   ice  warn pitot   off cabin althi afthr   arm  ospd  time
#STRING annunciators: general	   | mastr  caut mastr  warn mastr accpt auto disco   low vacum   low  volt  fuel quant   hyd press====voyants: général	   | mastr  caut mastr  warn mastr accpt auto disco   low vacum   low  volt  fuel quant   hyd press
#STRING annunciators: general|yawda    on  sbrk    on  GPWS  warn   ice  warn pitot   off cabin althi afthr   arm  ospd  time====voyants: général|yawda    on  sbrk    on  GPWS  warn   ice  warn pitot   off cabin althi afthr   arm  ospd  time
#STRING area=%1.1f square feet====surface=%1.1f pieds carrés
#STRING area=%1:door area% square feet====surface=%1:door area% pieds carrés
#STRING arms { center of the top of the speedbrake====bras de levier { centre du haut de l'aérofrein
#STRING art stab ail/elv/rud	| elev astab ailrn astab ruddr astab                                                            ====trim aileron/prof/dérive	| elev astab ailrn astab ruddr astab                                                            
#STRING atmosphere: aircraft |AMprs  inHG AMtmp  degC LEtmp  degC  dens ratio     A  ktas     Q   psf             gravi  fts2====atmosphère: aéronef |AMprs  inHG AMtmp  degC LEtmp  degC  dens ratio     A  ktas     Q   psf             gravi  fts2
#STRING atmosphere: weather |SLprs  inHG SLtmp  degC              wind speed  wind   dir   trb  locl  prec  locl  hail  locl====atmosphère: météo |SLprs  inHG SLtmp  degC              wind speed  wind   dir   trb  locl  prec  locl  hail  locl
#STRING attach point lat arm |(--) { weapon attach-point to the aircraft====déport lat. point d'attache|(--) { point d'attache de l'arme à l'avion
#STRING attach point lat arm |(--) { weapon attach-point to the aircraft====point d'attache Pos. larg|(--) {point d'attache de l'arme à l'avion
#STRING attach point long arm|(--) { weapon attach-point to the aircraft====déport long. point d'attache|(--) { point d'attache de l'arme à l'avion
#STRING attach point long arm|(--) { weapon attach-point to the aircraft====point d'attache Pos. long|(--) {point d'attache de l'arme à l'avion
#STRING attach point vert arm|(--) { weapon attach-point to the aircraft====déport vert. point d'attache|(--) { point d'attache de l'arme à l'avion
#STRING attach point vert arm|(--) { weapon attach-point to the aircraft====point d'attache Pos. haut|(--) {point d'attache de l'arme à l'avion
#STRING author====auteur
#STRING auto pitch cyclic & tail rotor with speed start { Enter the speed range and degrees of pitch cyclic and tail rotor you want to automatically be fed in as the craft accelerates.====Régl. auto cyclique et rotor arrière en accélérant {Entrez la gamme de vitesse, les degrés de tangage cycliques et le rotor arrière que vous souhaitez automatiquement voir alimentés alors que l’aéronef accélère.
#STRING auto pitch cyclic & tail rotor with speed start { Enter the speed range and degrees of pitch cyclic and tail rotor you want to automatically be fed in as the craft accelerates.====vitesse auto cyclique + rotor AC à l'accélération {Entrez la vitesse MINI du cyclique et du rotor anti-couple que vous souhaitez voir appliquée automatiquement à l'accélération de l'appareil.
#STRING auto pitch cyclic & tail rotor with speed stop { Enter the speed range and degrees of pitch cyclic and tail rotor you want to automatically be fed in as the craft accelerates.====Régl. auto cyclique et rotor arrière en décélération {Entrez la gamme de vitesse, les degrés de tangage cycliques et le rotor arrière que vous souhaitez automatiquement voir alimentés alors que l’aéronef accélère.
#STRING auto pitch cyclic & tail rotor with speed stop { Enter the speed range and degrees of pitch cyclic and tail rotor you want to automatically be fed in as the craft accelerates.====vitesse auto cyclique + rotor AC à la décélération {Entrez la vitesse MINI du cyclique et et du rotor anti-couple que vous souhaitez voir appliqué automatiquement à la décélération de l'appareil.
#STRING auto pitch cyclic & tail rotor with speed { Enter the speed and degrees of pitch cyclic and tail rotor you want to automatically be fed in as the craft accelerates.====Régl. auto cyclique et rotor arrière avec vitesse {Entrez la vitesse, les degrés de tangage cycliques et le rotor arrière que vous souhaitez automatiquement voir alimentés alors que l’aéronef accélère.
#STRING auto pitch cyclic & tail rotor with speed { Enter the speed and degrees of pitch cyclic and tail rotor you want to automatically be fed in as the craft accelerates.====angle auto cyclique + rotor AC en croisière {Entrez l'angle MINI du cyclique et et du rotor anti-couple que vous souhaitez voir appliqué automatiquement en vol de croisière de l'appareil.
#STRING auto-feather arm====levier de mise en drapeau
#STRING auto-feather====drapeau automatique
#STRING auto-manage pressurization|(automatically hold 7,500 ft to max allowable pressurization)====auto-gestion pressurisation|(garder automatiquement 7,500 pieds pour pressurisation autorisée max)
#STRING auto-manage pressurization|(automatically hold 7,500 ft to max allowable pressurization)====auto-gestion pressurisation|(maintien auto de la pression =7500 pieds jusqu'à max possible)
#STRING auto-throttle====auto-manette
#STRING autopilot aileron servo====actionneur ailerons autopilote
#STRING autopilot arms|  nav   arm   alt   arm   app   arm  vnav  enabl vnav   arm  vnav  time    gp enabl   app   typ====autopilote fn armées|  nav   arm   alt   arm   app   arm  vnav  enabl vnav   arm  vnav  time    gp enabl   app   typ
#STRING autopilot bank limit====autopilote incli max
#STRING autopilot computer====ordinateur autopilote
#STRING autopilot discon====autopilote déconn
#STRING autopilot disconnect====déconnexion pilote automatique
#STRING autopilot elevator servo====actionneur profondeur autopilote
#STRING autopilot modes| auto throt  mode hding  mode   alt               bac   0/1   app             butn  sync  butn====autopilote modes| auto throt  mode hding  mode   alt               bac   0/1   app             butn  sync  butn
#STRING autopilot on====autopilote ON
#STRING autopilot runaway====déroulement autopilote
#STRING autopilot servos====actionneur autopilote
#STRING autopilot soft ride====autopilote nav souple
#STRING autopilot trim dn====autopilote trim bas
#STRING autopilot trim fail====trim autopilote défaillant
#STRING autopilot trim up====autopilote trim haut
#STRING autopilot values|  set speed   set hding   set   vvi  dial   alt  vnav   alt   use   alt  sync  roll  sync pitch====autopilote valeurs|  set speed   set hding   set   vvi  dial   alt  vnav   alt   use   alt  sync  roll  sync pitch
#STRING average SNAP rate====taux SNAP moyen
#STRING avionics fan|volume====ventilation avionique|volume
#STRING avionics overhead====avionique plafonnier
#STRING axis of rotation|(degrees roll of the hinge) { This is the HEADING of the axis about which the door rotates, and the ROLL of the axis about which the speedbrakes rotate.====axe de rotation|(degrés de roulis de la charnière) { Ceci est la direction de l'axe autour duquel la surface pivote, et le degré de roulis de l'axe autour duquel l'aérofrein pivote.
#STRING backup throttle====Réserve de puissance
#STRING backup throttle====backup throttle
#STRING bad name====mauvais nom
#STRING bad zip file====mauvais fichier zip
#STRING baro pres at sea level| { This is the barometric pressure that would exist at sea level at your current location. Lower barometric pressure will result in thinner air and lower engine power output and airfoil forces.====Pression barom. niveau de la mer| { la pression barométrique qui existe au niveau de la mer de votre position. Une pression réduite a pour conséquence une pression de l'air plus faible et abaissera l'efficacité du moteur et la portance des ailes.
#STRING base load on bus 1:====puiss. nominale circ. 1:
#STRING base load on bus 2:====puiss. nominale circ. 2:
#STRING base load on bus 3:====puiss. nominale circ. 3:
#STRING base load on bus 4:====puiss. nominale circ. 4:
#STRING base load on bus 5:====puiss. nominale circ. 5:
#STRING base load on bus 6:====puiss. nominale circ. 6:
#STRING batt charge hi====charge batt haute
#STRING battery 1 amp indication====affichage batterie 1 amp
#STRING battery 1 hi volt====batterie 1 tension haute
#STRING battery 1 lo volt====batterie 1 tension faible
#STRING battery 2 amp indication====affichage batterie 2 amp
#STRING battery 2 hi volt====batterie 2 tension haute
#STRING battery 2 lo volt====batterie 2 tension faible
#STRING battery amperage		|batt1   amp batt2   amp batt3   amp batt4   amp batt5   amp batt6   amp batt7   amp batt8   amp====ampérage batterie		|batt1   amp batt2   amp batt3   amp batt4   amp batt5   amp batt6   amp batt7   amp batt8   amp
#STRING battery on/off			|batt1   0/1 batt2   0/1 batt3   0/1 batt4   0/1 batt5   0/1 batt6   0/1 batt7   0/1 batt8   0/1====batterie ON/OFF			|batt1   0/1 batt2   0/1 batt3   0/1 batt4   0/1 batt5   0/1 batt6   0/1 batt7   0/1 batt8   0/1
#STRING battery on/off		|batt1   0/1 batt2   0/1 batt3   0/1 batt4   0/1 batt5   0/1 batt6   0/1 batt7   0/1 batt8   0/1====batterie on/off		|batt1   0/1 batt2   0/1 batt3   0/1 batt4   0/1 batt5   0/1 batt6   0/1 batt7   0/1 batt8   0/1
#STRING battery voltage		|batt1  volt batt2  volt batt3  volt batt4  volt batt5  volt batt6  volt batt7  volt batt8  volt====tension batterie		|batt1  volt batt2  volt batt3  volt batt4  volt batt5  volt batt6  volt batt7  volt batt8  volt
#STRING battery====batterie
#STRING battery|watt-hours { This is the battery capacity in watt-hours. Watt-hours equals ampere hours multiplied by voltage. 1,000 might be about right for a light plane.====batterie|watt-heures { La capacité de la batterie en watt-heures. Les watt-heures égalent les ampère-heures multipliées par le voltage. 1.000 devrait être une bonne valeur pour un petit avion.
#STRING be advised====POUR INFO2
#STRING beta pitch of prop, black knob at idle | (deg) { This is the pitch of the prop when in beta, or if the throttle handle is brought to the aft stop, if it is a featherable prop.====angle beta des pales, manette noire au mini | (°) { C'est l'angle de l'hélice en mode beta, ou si la manette des gaz est tirée au max, s'il s'agit d'une hélice à pas variable.
#STRING beta pitch of prop|(deg) { This is the pitch of the prop when in beta, if it is a featherable prop.====pas d’hélice bêta|(deg) { C’est le pas de l’hélice en bêta, si l'hélice le permet.
#STRING beta version====version bêta
#STRING beta, deg====beta, deg
#STRING bird strike====Impact d’oiseaux
#STRING bits per second====bits par seconde
#STRING bleed air fail====Défaillance du prélèvement d'air
#STRING bleed air off====prélèvement d'air OFF
#STRING bleed air: left engine====prélèvement air: moteur gauche
#STRING bleed air: right engine====prélèvement air: moteur droit
#STRING bleed-air: APU====prélèvement air: APU
#STRING blown flap Cl increase|(Cl) { This is the coefficient of lift added to the flaps when the flaps are deployed and the engine is at full throttle. This CL ramps up directly with throttle, and phases in with flap deflection. This number is ZERO unless you have blown flaps, which blow engine bleed-air over the flaps. Remember that propwash is already simulated by X-Plane, and need not be added here!====gain de Cz par volets soufflés |(Cz) { C’est le coefficient de portance ajouté aux volets lorsque les volets sont déployés et que le moteur est à plein régime. Ce Cz est augmente paralèllement avec la puisance et est en lié avec la déflection du volet. Cette valeur est à ZERO, sauf si vous avez des volets soufflés (qui soufflent de l'air du moteur sur les volets). Souvenez-vous que remous d'hélice est déjà simulé par X-Plane et ne doit pas être ajouté ici!
#STRING blown flap Cl increase|(Cl) { This is the coefficient of lift added to the flaps when the flaps are deployed and the engine is at full throttle. This CL ramps up directly with throttle, and phases in with flap deflection. This number is ZERO unless you have blown flaps, which blow engine bleed-air over the flaps. Remember that propwash is already simulated by X-Plane, and need not be added here!====volet soufflé augmentation de Cl |(Cl) { C’est le coefficient de lavage ajouté aux volets lorsque les volets sont déployés et que le moteur est à plein régime. Ce CL est augmenté directement avec la manette des gaz et est en phase avec la deviation du volet. Ce nombre est ZERO, sauf si vous avez des volets soufflés qui poussent l’air soufflé du moteur sur les volets. Souvenez-vous que propwash est déjà simulé par X-Plane et ne doit pas être ajouté ici!
#STRING body coeff of drag|(based on BODY FRONTAL AREA) { This is the coefficient of drag for this body, which will give the total drag for the body when multiplied by the body frontal area, air density, airspeed squared, and then divided by 2. A value of 0.1 is appropriate for airplanes of average sleekness. 0.05 would apply to very low-drag aircraft. NOTE: EVEN IF YOU ENTER 0 HERE, THE BODY WILL STILL HAVE DRAG AT ANY SIDELSIP AND ANGLE OF ATTACK! USE MISC OBJECTS, NOT MISC BODIES, FOR VISUAL ADDITIONS TO AIRPLANES THAT HAVE NO FLIGHT-MODEL IMPACT! As well, jet engine nacelles do not have frontal-area drag... the air goes right through!====coeff. de traînée corps|(basé sur l'AIRE FRONTALE FUSELAGE) { C'est le coefficient de traînée pour ce fuselage, qui donnera la traînée totale pour le fuselage une fois multiplié par la surface frontale du fuselage, la densité de l'air, la vitesse de l'air au carré, puis divisé par 2. Une valeur de 0.1 est appropriée pour des avions de pénétration moyenne. 0.05 correspond à des avions de très faible traînée. NOTE: MEME SI VOUS ENTREZ 0 ICI, LE FUSELAGE AURA TOUT DE MEME UNE TRAINEE QUELQUE SOIT L'ANGLE D'ATTAQUE! UTILISEZ DIVERS OBJETS, PAS DIVERS FUSELAGES, POUR DES AJOUTS VISUELS AUX APPAREILS SANS IMPACT SUR LE MODELE DE VOL. De plus, les nacelles moteurs des turboréacteurs n’ont pas d’aire frontale de traînée… l’air passe directement au travers!
#STRING body coeff of drag|(based on BODY FRONTAL AREA) { This is the coefficient of drag for this body, which will give the total drag for the body when multiplied by the body frontal area, air density, airspeed squared, and then divided by 2. A value of 0.1 is appropriate for airplanes of average sleekness. 0.05 would apply to very low-drag aircraft. NOTE: EVEN IF YOU ENTER 0 HERE, THE BODY WILL STILL HAVE DRAG AT ANY SIDELSIP AND ANGLE OF ATTACK! USE MISC OBJECTS, NOT MISC BODIES, FOR VISUAL ADDITIONS TO AIRPLANES THAT HAVE NO FLIGHT-MODEL IMPACT! As well, jet engine nacelles do not have frontal-area drag... the air goes right through!====coeff. de traînée fuselage|(basé sur l'AIRE FRONTALE FUSELAGE) { C'est le coefficient de traînée pour ce fuselage, qui donnera la traînée totale pour le fuselage une fois multiplié par la surface frontale du fuselage, densité de l'air, vitesse de l'air au carré, puis divisé par 2. Une valeur de 0.1 est appropriée pour des avions de pénétration moyenne. 0.05 correspond à des avions de très faible traînée. NOTE: MEME SI VOUS ENTREZ 0 ICI, LE FUSELAGE AURA TOUT DE MEME UNE TRAINEE QUELQUE SOIT L'ANGLE D'ATTAQUE! UTILISEZ DIVERS OBJETS, PAS DIVERS FUSELAGES, POUR DES AJOUTS VISUELS AUX APPAREILS SANS IMPACT SUR LE MODELE DE VOL. De plus, les nacelles moteurs des turboréacteurs n’ont pas d’aire frontale de traînée frontale… l’air passe directement au travers!
#STRING body radius|(--) { This is simply the width in (--) of the grids below, which you should set to be just big enough to draw all the cross-sections of the aircraft.====rayon du corps|(--) { C'est simplement la largeur en pieds (–-) des grilles ci-dessous que vous devriez paramétrer pour être juste à la taille pour dessiner toutes les sections transversales de l'avion.
#STRING body radius|(--) { This is simply the width in (--) of the grids below, which you should set to be just big enough to draw all the cross-sections of the aircraft.====rayon du fuselage|(--) { C'est simplement la largeur en pieds (–-) des grilles ci-dessous, qu'il vous faut avoir assez garandes pour pouvoir y dessiner la plus grande section transversale de l'avion.
#STRING boost amount|(throttle) { This applies to all engine types in X-Plane. Some engines have an anti-detonant, such as water, that is injected into the engine to allow increased fuel flow and power. This has been done with jets and props. Nitrous Oxide can give huge power boosts as well. If you want to simulate such systems, simply enter the amount you want the throttle to increase here, and as long as the boost (water, Nitrous Oxide, or whatever) does not run out, you will be able to keep that excess throttle in play when the throttle handle is floored! (auto-engages above 99% throttle)====poussée supplémentaire| (quantité) { S'applique à tout les types de moteurs dans X-Plane. On injecte dans certains moteurs un anti-détonant, comme de l'eau, pour augmenter le flux de carburant et la puissance. Cela se fait sur des avions à réaction et à turbopropulseur (hélice). L'oxyde d'azote en particulier produit une importante augmentation de puissance. Pour simuler cete option, aussi longtemps que le produit (eau, oxyde d'azote ou autre) est disponible, et gaz à fond, entrez ici le taux de supplément de poussée désiré. (s'engage automatiquement au-delà de 99% de gaz).
#STRING boost amount|(throttle) { This applies to all engine types in X-Plane. Some engines have an anti-detonant, such as water, that is injected into the engine to allow increased fuel flow and power. This has been done with jets and props. Nitrous Oxide can give huge power boosts as well. If you want to simulate such systems, simply enter the amount you want the throttle to increase here, and as long as the boost (water, Nitrous Oxide, or whatever) does not run out, you will be able to keep that excess throttle in play when the throttle handle is floored!====quantité suppl. poussée| (manette des gaz) { S'applique à tout type de moteur dans X-Plane. Certains moteurs ont un antidétonant, comme de l'eau, qui est injecté dans le moteur pour permettre une augmentation du débit de carburant et de la puissance. Cela a été réalisé sur des avions à réaction et à turbopropulseur (prop). L'oxyde d'azote fournit également une importante augmentation de puissance. Pour simuler pareil dispositif, disponible tant que le dispositif n'est pas déchargé (eau, oxyde d'azote ou autre) et que la manette des gaz est mise en butée avant, entrer simplement ici le taux de supplément de poussée désiré.
#STRING boost capacity|(sec) { This applies to all engine types in X-Plane. Some engines have an anti-detonant, such as water, that is injected into the engine to allow increased fuel flow and power. This has been done with jets and props. Nitrous Oxide can give huge power boosts as well. If you want to simulate such systems, simply enter the throttle boost above, and the boost duration here, and as long as the boost (water, Nitrous Oxide, or whatever) does not run out, you will be able to run with extra power! (auto-engages above 99% throttle)====poussée supplémentaire|(sec) { S'applique à tout les types de moteurs dans X-Plane. On injecte dans certains moteurs un anti-détonant, comme de l'eau, pour augmenter le flux de carburant et la puissance. Cela se fait sur des avions à réaction et à turbopropulseur (hélice). L'oxyde d'azote en particulier produit une importante augmentation de puissance. Pour simuler cete option, aussi longtemps que le produit (eau, oxyde d'azote ou autre) est disponible, et gaz à fond, entrez ici la durée de poussée supplémentaire désirée. (s'engage automatiquement au-delà de 99% de gaz).
#STRING boost capacity|(sec) { This applies to all engine types in X-Plane. Some engines have an anti-detonant, such as water, that is injected into the engine to allow increased fuel flow and power. This has been done with jets and props. Nitrous Oxide can give huge power boosts as well. If you want to simulate such systems, simply enter the throttle boost above, and the boost duration here, and as long as the boost (water, Nitrous Oxide, or whatever) does not run out, you will be able to run with extra power!====capacité suppl. poussée|(sec) { S'applique à tout type de moteur dans X-Plane. Certains moteurs ont un antidétonant, comme de l'eau, qui est injecté dans le moteur pour permettre une augmentation du débit de carburant et de la puissance. Cela a été réalisé sur des avions à réaction et à turbopropulseur (prop). L'oxyde d'azote fournit également une importante augmentation de puissance. Pour simuler pareil dispositif, disponible tant que le dispositif n'est pas déchargé (eau, oxyde d'azote ou autre) et que la manette des gaz est mise en butée avant, entrer simplement le supplément de poussée ci-dessus et la durée ici.
#STRING bottom of green arc|(engine RPM) { This is the minimum RPM that can be obtained with the prop control.====limite min de l'arc vert|(tr/min moteur) { Nombre minimum de tours/minute permis parle contrôle d'hélice.
#STRING bottom of green arc|(engine RPM) { This is the minimum RPM that can be obtained with the prop control.====mini arc vert|(RPM moteur) { Nombre de tours/minute min disponibles avec le contrôle d'hélice.
#STRING bouncer|# { Enter bouncers in Plane Maker to have datarefs that bounce in flight. Maps, old instruments, stuff lying around the cockpit, etc.====baladeurs|# { Entrez des objects baladeurs dans Plane Maker pour créer des datarefs qui rebondissent en vol. Cartes, vieux instruments qui traînent autour de l’habitacle, etc.
#STRING bouncer|# { Enter bouncers in Plane-Maker to have datarefs that bounce in flight. Maps, old instruments, stuff lying around the cockpit, etc.====baladeurs|# { Entrez des objects baladeurs dans Plane-Maker pour créer des datarefs qui rebondissent en vol. Cartes, vieux instruments qui traînent autour de l’habitacle, etc.
#STRING brake damping|(lb/(deflections/sec)) { If you fully-deflect the controls in one second, this will be the force opposing motion. Force scales linearly with deflection rate.====amort. freinage|(lb/déflection/sec) { Ceci est la résistance au déplacement si vous déployez ce contrôle à plein en une seconde. Cette force de résistance augmente linéairement avec l'angle d'ouverture.
#STRING brake damping|(lb/(deflections/sec))====amort. freinage|(lb/(déviations/sec))
#STRING brakes====freins
#STRING broken====fragmenté
#STRING brown-out====court-circuit
#STRING buck cl { Some airfoils have a certain angle of attack range where the airflow is laminar, resulting in very low drag. This is the lift coefficient of the laminar flow low-drag bucket, if any.====Cz (plage) { certaines voilures présentent une large plage d'angles d'attaque où le flux d'air est laminaire et donc la trainée réduite. Entrez ici le coefficient de portance de cette plage à trainée réduite, si existante.
#STRING buck depth { This is how much the coefficient of drag is reduced by laminar flow (if any).====profondeur { c'est la valeur quantitative de la réduction du coefficient de trainée par l'écoulement laminaire (si existant).
#STRING buck power { This is the power of curvature of the low-drag laminar flow bucket... 2.0 might be good guess.====Puissance { C'est la puissance de courbure de cette plage d'écoulement laminaire à trainée réduite... 2.0 pourrait être une bonne base.
#STRING buck width { This is how wide the low-drag laminar flow bucket is, in terms of lift coefficient. It is the lift coefficient range across which drag is reduced by laminar flow.====étendue { Étendue de la plage de flux laminaire à traînée réduite, en termes de coefficient de portance. C'est la fourchette de coefficients de portance où le flux laminaire réduit la traînée.
#STRING bus 1 volt indication====affichage tension bus 1
#STRING bus 1-2-3, 4-5-6====bus 1-2-3, 4-5-6
#STRING bus 1-2-3, 4-5====bus 1-2-3-4-5
#STRING bus 1-2-3, 4-====bus 1-2-3-4
#STRING bus 1-2-3====bus 1-2-3
#STRING bus 1-2====circuit 1-2
#STRING bus 1====bus 1
#STRING bus 2 volt indication====affichage tension bus 2
#STRING buses always cross-tied|any generator and battery can feed both buses { Some planes (like the Baron) have a different bus for each side of the plane, and the engine and battery on each side feed that bus. A switch or switches can cross-feed electrical current from one bus to the other in a pinch. But other planes (like the King-Air) always have both engines and batteries feeding the buses. Specify what type of system you have here.====bus croisés|Chaque générateur et batterie peut alimenter les deux bus { Certains avions (comme le Baron) ont un bus différent pour chaque côté de l'avion, et le moteur et la batterie de chaque côté fournissent ce bus. Un ou plusieurs interrupteurs peuvent fournir de façon croisée du courant électrique d'un bus à l'autre. Mais d'autres avions (comme le King-Air) ont générateurs leurs bus alimentés par les moteurs et la batterie. Spécifiez ici le type de système que vous avez.
#STRING buses always cross-tied|any generator and battery can feed both buses { Some planes (like the Baron) have a different bus for each side of the plane, and the engine and battery on each side feed that bus. A switch or switches can cross-feed electrical current from one bus to the other in a pinch. But other planes (like the King-Air) always have both engines and batteries feeding the buses. Specify what type of system you have here.====circuits croisés|Chaque génératrice et batterie peut alimenter les deux circuits { Certains avions (comme le Baron) ont un circuit séparé pour chaque côté de l'avion, donc le moteur et la batterie de chaque côté alimentent ce bus. Un ou plusieurs interrupteurs peuvent croiser les circuits d'un côté à l'autre. Mais d'autres avions (comme le King-Air) ont leurs circuits alimentés par les deux moteurs et la batterie. Spécifiez ici le type de système que vous avez.
#STRING bypass ratio====Taux de bypass
#STRING cabin alt hi====alti. cabine haute
#STRING cabin door open====porte de cabine ouverte
#STRING call-sign for ATC====indicatif pour ATC
#STRING camber====cambrure
#STRING camera L/R====Caméra G/D
#STRING camera U/D====Caméra H/B
#STRING camera instrument field of view|(deg)====champ de vision caméra|(deg)
#STRING camera instrument field of view|(deg)====champ de vision caméra|(°)
#STRING camera instrument heading offset|(deg)====Direction-cap de caméra|(°)
#STRING camera instrument heading offset|(deg)====décalage cap de caméra|(deg)
#STRING camera instrument pitch offset|(deg)====Direction-tangage de caméra|(°)
#STRING camera instrument pitch offset|(deg)====décalage tangage de caméra|(deg)
#STRING camera instrument roll offset|(deg)====Direction-roulis de caméra|(°)
#STRING camera instrument roll offset|(deg)====décalage roulis de caméra|(deg)
#STRING camera location|camra   lon camra   lat camra   ele camra  hdng camra pitch camra  roll             camra  clou====position caméra|camra   lon camra   lat camra   ele camra  hdng camra pitch camra  roll             camra  clou
#STRING camera zoom====Caméra zoom
#STRING camera zoom====Zoom Caméra
#STRING can activate if speed below|(kias)====peut être sorti si vitesse inférieure à|(Kias)
#STRING can activate if speed below|(kias)====s'active si vitesse inférieure à|(kt)
#STRING carb heat setting		|heat1 ratio heat2 ratio heat3 ratio heat4 ratio heat5 ratio heat6 ratio heat7 ratio heat8 ratio====réglages réchauf carbu		|heat1 ratio heat2 ratio heat3 ratio heat4 ratio heat5 ratio heat6 ratio heat7 ratio heat8 ratio
#STRING carb heat setting	|heat1 ratio heat2 ratio heat3 ratio heat4 ratio heat5 ratio heat6 ratio heat7 ratio heat8 ratio====réglage réchauf carbu	|heat1 ratio heat2 ratio heat3 ratio heat4 ratio heat5 ratio heat6 ratio heat7 ratio heat8 ratio
#STRING carb heat====réchauf. carbu
#STRING carb recip-injected recip-electric-turboprop (free)-turboprop (fixed)-jet-rocket====carburateur-injection-Turboprop libre-Turboprop fixe-Electrique-réaction-fusée
#STRING carb recip-injected recip-turboprop (free)-electric-low bypass jet-high bypass jet-rocket-tip rocket-turboprop (fixed)====pistons à carbu.-pistons à inject.-turboprop (free)-électrique-low bypass jet-high bypass jet-fusée-tip rocket-turboprop (fixed)
#STRING carried aircraft pitch|(deg) { This is the pitch of any carried aircraft.====Tangage porté de l'avion|(deg) { C'est le tangage de tout avion porté.
#STRING carried aircraft pitch|(deg) { This is the pitch of any carried aircraft.====inclinaison de l'appareil porté|(deg) { C'est l'angle en tangage de tout avion porté.
#STRING carrier aircraft altitude|(ft)====altitude de l'avion transporteur|(pieds)
#STRING carrier aircraft speed|(kias)====vitesse de l'avion transporteur|(kt)
#STRING carrier heading====cap porte-avion
#STRING cat-I====cat-II
#STRING cat-II====cat-II
#STRING cat-III====cat-III
#STRING cd alpha=10 { This is the parasite drag coefficient of the airfoil at an angle of attack of 10 degrees.====cd alpha=10 { Il s'agit du coefficient de trainée parasite de la voilure à un angle d'attaque de 10 Degrés.
#STRING cd power { This number is theoretically close to 2.0, but you can tune it to fit actual data.====cd force { Ce nombre est théoriquement proche de 2.0, mais vous pouvez l'ajuster aux données réelles.
#STRING cd-min { This is the minimum parasite drag coefficient of the airfoil. It probably occurs at an angle of attack close to zero degrees.====cd-min { C'est le coefficient minimum de traînée parasite de la voilure. Il est probablement effectif à un angle d'attaque proche de zéro degrés.
#STRING cd-min { This is the minimum parasite drag coefficient of the airfoil. It probably occurs at an angle of attack close to zero degrees.====cd-mini { C'est le coefficient minimum de traînée parasite de la voilure. Il se situe probablement à un angle d'attaque proche de zéro degrés.
#STRING center of gravity long arm|(--) { center of gravity====centre de gravité Pos. long|(--) {centre de gravité
#STRING center of gravity long arm|(--) { center of gravity====déport long. Centre de gravité|(--) { centre de gravité
#STRING center of gravity vert arm|(--) { center of gravity====centre de gravité Pos. haut|(--) {centre de gravité
#STRING center of gravity vert arm|(--) { center of gravity====déport vert. Centre de gravité|(--) { centre de gravité
#STRING center on aircraft====centrer sur aéronef
#STRING cg|-at current test====CG|-au test actuel
#STRING chaff|deployments { Set this to the number of chaff deployments your plane has. Chaff can confuse radar-guided missiles (which can be fired in multi-player matches!) There is a button to deply chaff, and you can assign a joystick button to do this.====chaff|déploiements { Réglez ceci sur le nombre de déploiements de chaff que possède votre avion. Chaff peut tromper les missiles guides au radar (qui peuvent être lancés au cours de matchs à plusieurs joueurs ! Il y a un bouton pour chaff profondément, et vous pouvez décider qu’un bouton de levier de commande est réservé à cela
#STRING chaff|deployments { Set this to the number of chaff deployments your plane has. Chaff can confuse radar-guided missiles (which can be fired in multi-player matches!) There is a button to deply chaff, and you can assign a joystick button to do this.====paillettes|éjections { Réglez ici le nombre d'éjections de paillettes possibles sur votre avion. Les paillettes peuvent leurrer les missiles à guidage radar (qui peuvent être tirés en combat aérien multijoueurs). Il y a un bouton pour l'éjection des paillettes, et vous pouvez assigner un bouton du joystick à cette fonction.
#STRING checklist page down====check list page précédente
#STRING checklist page up====check list page suivante
#STRING chip detect====détecteur de limaille
#STRING cirrus====cirrus
#STRING cl location { Some airfoils have a certain angle of attack range where the airflow is laminar, resulting in very low drag. This is the lift coefficient of the laminar flow low-drag bucket, if any.====cl position { Il y a des voilures qui possèdent une plage de l'angle d'attaque où la circulation d'air est laminaire ce qui produit une trainée réduite. Ici c'est donc le coefficient de portance de cette gamme de trainée réduite, s'il y en a.
#STRING clean and dry-damp-wet====propre et sec-humide-mouillé
#STRING clean and dry-slushy-icy====propre et sec-glissant-verglas
#STRING clean:====clair:
#STRING clear all====effacer
#STRING clear-cirrus-few cumulus-cumulus sct-cumulus bkn-cumulus ocast-stratus====ciel clair-cirrus-quelques cumulus-cumulus clairsemés-cumulus fragmentés-couvert de cumulus-stratus
#STRING clear====efface
#STRING climb angle { This is the ANGLE of the flight-path. -3 would have you coming right down an ILS, for example.====angle de montée { C'est l'angle sur la trajectoire. -3 vous mettra sur l'angle d'un ILS par exemple.
#STRING climb stats|h-spd ___kt v-spd __fpm _____ _____ _mult VxVVI _____ _____ _____ _____ _____ _____ _____ _____====stats en montée|h-spd ___kt v-spd __fpm _____ _____ _mult VxVVI _____ _____ _____ _____ _____ _____ _____ _____
#STRING cloud bases | (MSL) { The cloud bases (MSL) are how far the bases of the clouds are above Mean Sea Level.====base nuages | (AMSL) { La base des nuages indique la hauteur par rapport au niveau de la mer (Above Mean Sea Level).
#STRING cloud light, dark====clarté nuages, sombre
#STRING cloud tops | (MSL) { The cloud tops (MSL) are how far the tops of the clouds are above Mean Sea Level.====sommet nuages | (AMSL) { Le plafond nuageux indique la hauteur par rapport au niveau de la mer (Above Mean Sea Level).
#STRING cloud|-%====nuages|-%
#STRING cloud|-%====nuage|-%
#STRING cm -20 { This is the coefficient of pitching moment at -20 degrees angle of attack. The pitch moment is an indication of how much the airfoil tends to twist UP. Since airfoils almost always pitch DOWN, this number is almost always negative.====cm -20 { C'est le coefficient du moment de tangage à -20 degrés d'angle attaque. Le moment de tangage est une indication de combien l'aile tend à ployer vers le HAUT. Du fait de les ailes s'inclinent majoritairement vers le bas, ce nombre sera le plus souvent négatif.
#STRING cm 1 { This is the coefficient of pitching moment at -20 degrees angle of attack. The pitch moment is an indication of how much the airfoil tends to twist UP. Since airfoils almost always pitch DOWN, this number is almost always negative.====cm 1 { C'est le coefficient du moment de portance a -20 degrés d'angle d'attaque. Ce moment de portance indique de combien la voilure a tendance à se cabrer en vrille. Puisque les voilures ont presque toujours tendance à piquer, ce nombre est pratiquement toujours négatif.
#STRING cm 2 { This is the coefficient of pitching moment at the pitch-moment change entered above. The pitch moment is an indication of how much the airfoil tends to twist UP. Since airfoils almost always pitch DOWN, this number is almost always negative.====cm 2 { C'est le coefficient du moment de portance au moment du changement de portance entré plus haut. Ce moment de portance indique de combien la voilure a tendance à se cabrer en vrille. Puisque les voilures ont presque toujours tendance à piquer, ce nombre est pratiquement toujours négatif.
#STRING cm 20 { This is the coefficient of pitching moment at  20 degrees angle of attack. The pitch moment is an indication of how much the airfoil tends to twist UP. Since airfoils almost always pitch DOWN, this number is almost always negative.====cm 20 { TC'est le coefficient du moment de tangage à 20 degrés d'angle attaque. Le moment de tangage est une indication de combien l'aile tend à ployer vers le HAUT. Du fait de les ailes s'inclinent majoritairement vers le bas, ce nombre sera le plus souvent négatif.
#STRING cm 3 { This is the coefficient of pitching moment at the pitch-moment change entered above. The pitch moment is an indication of how much the airfoil tends to twist UP. Since airfoils almost always pitch DOWN, this number is almost always negative.====cm 3 { C'est le coefficient du moment de portance au moment du changement de portance entré plus haut. Ce moment de portance indique de combien la voilure a tendance à se cabrer en vrille. Puisque les voilures ont presque toujours tendance à piquer, ce nombre est pratiquement toujours négatif.
#STRING cm 4 { This is the coefficient of pitching moment at  20 degrees angle of attack. The pitch moment is an indication of how much the airfoil tends to twist UP. Since airfoils almost always pitch DOWN, this number is almost always negative.====cm 4 { C'est le coefficient du moment de portance au moment du changement de portance entré plus haut. Ce moment de portance indique de combien la voilure a tendance à se cabrer en vrille. Puisque les voilures ont presque toujours tendance à piquer, ce nombre est pratiquement toujours négatif.
#STRING cm alpha 1 { This is the coefficient of pitching moment at the pitch-moment change entered above. The pitch moment is an indication of how much the airfoil tends to twist UP. Since airfoils almost always pitch DOWN, this number is almost always negative.====cm alpha 1 {  C'est le coefficient du moment de tangage entré ci-dessus. Le moment de tangage est une indication de combien l'aile tend à ployer vers le HAUT. Du fait de les ailes s'inclinent majoritairement vers le bas, ce nombre sera le plus souvent négatif.
#STRING cm alpha 1 { This is the coefficient of pitching moment at the pitch-moment change entered above. The pitch moment is an indication of how much the airfoil tends to twist UP. Since airfoils almost always pitch DOWN, this number is almost always negative.====cm alpha 1 { C'est le coefficient du moment de tangage entré ci-dessus. Le moment de tangage est une indication de combien l'aile tend à ployer vers le HAUT. Du fait de les ailes s'inclinent majoritairement vers le bas, ce nombre sera le plus souvent négatif.
#STRING cm alpha 2 { This is the coefficient of pitching moment at the pitch-moment change entered above. The pitch moment is an indication of how much the airfoil tends to twist UP. Since airfoils almost always pitch DOWN, this number is almost always negative.====cm alpha 2 { C'est le coefficient du moment de tangage entré ci-dessus. Le moment de tangage est une indication de combien l'aile tend à ployer vers le HAUT. Du fait de les ailes s'inclinent majoritairement vers le bas, ce nombre sera le plus souvent négatif.
#STRING co-axial rotor differential collective|(deg)====Levier de pas différentiel rotor axial|(deg)
#STRING co-axial rotor differential collective|(deg)====différentiel de pas collectif coaxial|(°)
#STRING coPilot airspeed indicator====Indicateur vitesse air copilote
#STRING coPilot altimeter====Altimètre copilote
#STRING coPilot artificial horizon====Horizon artificiel copilote
#STRING coPilot heading indicator====Indicateur de cap copilote
#STRING coPilot turn indicator====Indicateur de virage copilote
#STRING coPilot vertical velocity====Vitesse verticale copilote
#STRING coarse pitch of prop, governor in alpha mode | (deg) { This is the max pitch that the governor can see in normal (alpha) mode operation. Enter it in the next tab to the right.====Angle ouvert des pales, régulateur en mode alpha | (°) { C'est l'angle maximum que le régulateur peut contrôler en mode normal (alpha). Entrez le ici.
#STRING cockpit { This is what type of cockpit your craft has. If you do not like any of the choices, you can make your own custom cockpits. See the aircraft included with the program for samples.====cockpit { C'est le type de cockpit de votre avion. Si vous n'aimez pas les choix proposés, vous pouvez créer votre propre cockpit. Utilisez les avions inclus dans X-Plane comme base.
#STRING cockpit { This is what type of cockpit your craft has. If you do not like any of the choices, you can make your own custom cockpits. See the aircraft included with the program for samples.====cockpit { C'est le type de cokpit de votre avion. Si vous n'aimez pas les choix proposés, vous pouvez créer votre propres cockpit. Consultez les avions inclus avec X-Plane comme exemples.
#STRING collective====collectif
#STRING com radio 1====com radio 1
#STRING com radio 2====com radio 2
#STRING com radio|volume====communic. radio|volume
#STRING com-1 radio====radio com-1
#STRING com-2 radio====radio com-2
#STRING com-port====port-com
#STRING com-port|-to Garmin 430 #1, GPS port { The WAAS units require 2 com-ports. Enter the GPS port here.====com-port|sortie série vers Garmin 430 #1, port GPS { Les unités WAAS requièrent 2 com-ports. Entrer le port GPS ici.
#STRING com-port|-to Garmin 430 #1, SIM port { This is the com port your Garmin 430 simulation unit uses, if so equipped. You can get these from Garmin... for about $10,000!====com-port|sortie série vers Garmin 430 #1, port SIM { C'est le port de communication de l'unité de simulation du Garmin 430, s’il en est équipé. Vous pouvez l'acheter chez Garmin... pour environ $10,000!
#STRING com-port|-to Garmin 430 #2, GPS port { The WAAS units require 2 com-ports. Enter the GPS port here.====com-port|sortie série vers Garmin 430 #2, port GPS { Les unités WAAS requièrent 2 com-ports.
#STRING com-port|-to Garmin 430 #2, SIM port { This is the com port your Garmin 430 simulation unit uses, if so equipped. You can get these from Garmin... for about $10,000!====com-port|sortie série vers Garmin 430 #1, port SIM { C'est le port de communication de l'unité de simulation du Garmin 430, s’il en est équipé. Vous pouvez l'acheter chez Garmin... pour environ $10,000!
#STRING com-port|for serial out to NMEA device { This is the com port your NMEA device uses, if so equipped. NMEA devices include moving maps, etc, and X-Plane will drive those moving maps as if it was a GPS.====com-port|sortie série pour appareil NMEA { C'est le port de communication qu'utilise votre NMEA. Les appareils NMEA comportent des cartes mobiles, etc, et X-Plane gèrera cette carte comme si elle était un GPS.
#STRING com-port|for serial out to PFC hardware { This is the com port your PFC hardware uses, if so equipped.====com-port|sortie série vers matériel PFC { C'est le port de communication de votre matériel PFC.
#STRING com-port|for serial out to this device { This is the com port your Garmin GPS-3 Pilot or other hardware is plugged into.====port-com|sortie série vers cet appareil { C'est le port com sur lequel brancher votre Garmin GPS-3 Pilot ou autre matériel.
#STRING comment====comment.
#STRING company name====Nom de la société
#STRING compress textures to save VRAM====textures compressées pour gagner en VRAM
#STRING compressor area|(square feet) { This is the frontal area of the engine compressor... it is 3.14 times the compressor radius squared. This is used to compute the DRAG of the jet engine at low throttle settings.====surface compresseur|(pieds carrés) { C'est la surface frontale du compresseur du moteur... c'est 3.14 fois le rayon du compresseur au carré. Ceci est utilisé pour calculer la traînée (DRAG) de l'appareil à faible poussée.
#STRING compressor area|(square feet) { This is the frontal area of the engine compressor... it is 3.14 times the compressor radius squared. This is used to compute the DRAG of the jet engine at low throttle settings.====surface compresseur|(pieds carrés) { C'est la surface frontale du compresseur du moteur... c'est 3.14 fois le rayon du compresseur au carré. Ceci est utilisé pour calculer la traînée de l'appareil à basse vitesse.
#STRING compressor spoolup time|(sec) { Free-turbine turboprops only: This is an indication of how much inertia the compressor has. A larger number here will result in a compressor that spools up more slowly.====réactivité compresseur|(sec) { Uniquement turbopropulseurs à turbine libre. C'est une indication de l'inertie du turbo-compresseur. Une valeur plus grande donne une accélération plus lente.
#STRING compressor spoolup time|(sec) { This is an indication of how much inertia the compressor has. A larger number here will result in a compressor that spools up more slowly.====réactivité compresseur|(sec) {  C'est une indication de l'inertie du turbo-compresseur. Une valeur plus grande donne une accélération plus lente.
#STRING compressor spoolup time|(sec) { This is an indication of how much inertia the compressor has. A larger number here will result in a compressor that spools up more slowly.====réactivité compresseur|(sec) { C'est une indication de l'inertie du turbo-compresseur. Une valeur plus grande donne une accélération plus lente.
#STRING compressor stall====arrêt compresseur
#STRING control forces			|pitch    lb  roll    lb  hdng    lb l-brk    lb r-brk    lb                                    ====effort sur commandes			|pitch    lb  roll    lb  hdng    lb l-brk    lb r-brk    lb                                    
#STRING control input per degree of target off of missile trajectory|(this is the 'aim strength', in faction of total control deflection)====Correction commandée par degré d'écart de la cible hors de la trajectoire du missile|(c’est la « précision de la visée », en ratio de la déflection complète du contrôle)
#STRING control input per degree of target off of missile trajectory|(this is the 'aim strength', in faction of total control deflection)====Entrée de commande par degré de cible hors de la trajectoire du missile|(c’est la « force de l’objectif », en faction de la déviation complète de la commande)
#STRING control input per degree per second rotation of missile|(this is the 'damping strength', in faction of total control deflection)====Correction commandée par degré/seconde de rotation du missile|(c'est la “force d’inertie”, en ratio de la déflection complète du contrôle)
#STRING control input per degree per second rotation of missile|(this is the 'damping strength', in faction of total control deflection)====entrée de commande par degré par seconde de rotation du missile|(c'est la “force d’amortissement”, en faction de la deviation totale de la commande)
#STRING control lock still in!====commandes tjrs verrouillées!
#STRING control surface type { This will impact how effective the control surfaces are in X-Plane.====contrôle du type de surface { Ceci impactera l'efficacité du contrôle des surfaces dans X-plane.
#STRING control surface type { This will impact how effective the control surfaces are in X-Plane.====type de volet { Ceci impacte l'efficacité de la surface de contrôle dans X-plane.
#STRING controls/cyclic====commandes/cyclique
#STRING conventional-napalm-nuclear====conventionnel-napalm-nucléaire
#STRING convergence range|(ft) { ====portée convergence|(feet) { 
#STRING convergence range|(ft) { ====portée convergente|(pieds) { 
#STRING copilot airspeed indicator====indicateur vitesse air copilote
#STRING copilot altimeter====altimètre copilote
#STRING copilot artificial horizon====horizon artificiel copilote
#STRING copilot heading indicator====indicateur de cap copilote
#STRING copilot turn indicator====indicateur de virage copilote
#STRING copilot vertical velocity====vitesse verticale copilote
#STRING copilot|-auto adjust CDI to GPS DTK{ Automatically slews the CDI OBS course to the desired track of the GPS when GPS is active navigation source====copilote|-auto-règle CDI à GPS DTK{ côté copilote : règle automatiquement le curseur CDI OBS sur la route suivante du GPS quand le GPS est al source de navigation active
#STRING copy geo from part #====copier géo depuis partie n°
#STRING correction from GMT (should be close to 0) | (hours) { Depending on your location, time-zone, whether or not you have daylight savings time, etc, you may put in an hour or two offset here.====correction depuis GMT (devrait être +/- 0) | (heures) { Selon votre position, fuseau horaire, ou si vous avez une heure d'été etc, vous pourrez ici noter votre décalage horaire d'une heure ou deux.
#STRING cowl flap frontal area | (square feet, when fully-open) { This is the effective flat-plate frontal area that results from fully-opening the cowl-flaps for EACH reciprocating engine on the airplane. You can add cowl flap handles to the cockpit in the panel-editor window, and fully opening them will add this much flat-plate frontal area per engine with cowl flaps open. The drag scales linearly with cowl-flap deployment.====surface volets de capot | (pieds carrés, ouverts au max) { Surface frontale effective des volets de refroidissement de chaque moteur (à PISTONS) de l'avion, déployés au max. Vous pouvez ajouter des leviers d'ouverture de ces capots dans la page 'éditeur de Tableau de bord'. Leur ouverture ajoutera cette surface frontale aux forces de trainée. La trainée augmente linéairement avec la surface déployée.
#STRING cowl flap setting		|cowl1   set cowl2   set cowl3   set cowl4   set cowl5   set cowl6   set cowl7   set cowl8   set====réglages volets refroidissement	|cowl1   set cowl2   set cowl3   set cowl4   set cowl5   set cowl6   set cowl7   set cowl8   set
#STRING cowl flap setting	|cowl1   set cowl2   set cowl3   set cowl4   set cowl5   set cowl6   set cowl7   set cowl8   set====réglage volets de capot	|cowl1   set cowl2   set cowl3   set cowl4   set cowl5   set cowl6   set cowl7   set cowl8   set
#STRING crew G|(Earth-G)====Equipe GG |(Terre-G)
#STRING critical altitude | (max altitude at which full power avail at zero speed) { Engines generally put out less power at high altitude due to thinner air, but turbocharging can keep packing in air even at high altitudes. The critical altitude is the highest altitude at which the engine can still put out FULL POWER. This altitude can be above sea-level either by putting a turbocharger on a reciprocating engine or down-rating a jet or turboprop. Enter 0 for the critical altitude here if you are doing neither.====altitude critique|(alt. max pour puissance maximale du moteur) { Les moteurs produisent en général moins de puissance en haute altitude à cause de la raréfaction de l'air, mais le turbocompresseur continue à densifier l'air, même en haute altitude. L'altitude critique est l'altitude la plus élevée à laquelle le moteur est en mesure de produire la puissance MAXIMALE. Cette altitude peut-être au-dessus du niveau de la mer soit en utilisant un turbocompresseur sur un moteur à pistons soit en déclassant un réacteur ou un turbopropulseur. Entrer 0 pour l'altitude critique ici si vous ne n'utilisez aucune de ces deux méthodes.
#STRING critical altitude|(max altitude at which the engine can put out it's maximum allowable power or thrust, feet) { Engines generally put out less power at high altitude due to thinner air, but turbocharging can keep packing in air even at high altitudes. The critical altitude is the highest altitude at which the engine can still put out FULL POWER. This altitude can be above sea-level either by putting a turbocharger on a reciprocating engine or down-rating a jet or turboprop. Enter 0 for the critical altitude here if you are doing neither.====altitude critique|(altitude max à laquelle le moteur peut produire la puissance ou poussée maximale acceptable, pieds) { Les moteurs produisent en général moins de puissance en haute altitude à cause de l'air raréfié, mais le turbo peut continuer à densifier l'air, même en haute altitude. L'altitude critique est l'altitude la plus élevée à laquelle le moteur est en mesure de produire la puissance MAXIMALE. Cette altitude peut-être supérieure au niveau de la mer soit en utilisant un turbo sur un moteur à pistons ou en déclassant un jet ou turboprop. Entrer 0 pour l'altitude critique ici si vous ne faites aucun des deux.
#STRING crossfeed on====crossfeed ON
#STRING cruise stats |___ff __pph ___ff __gph speed __mph __eta _smpg __eta nm/lb range ___sm endur hours _mult VxMPG====stats en croisière |___ff __pph ___ff __gph speed __mph __eta _smpg __eta nm/lb range ___sm endur hours _mult VxMPG
#STRING cruise stats |solar __eta solar kW_in engin __eta engin kW_in _batt kW_in _batt _kW-h endur hours range ___nm====stats en croisière |solar __eta solar kW_in engin __eta engin kW_in _batt kW_in _batt _kW-h endur hours range ___nm
#STRING cycle time|(sec) { This is the time it takes to raise or lower the gear, if retractable.====temps de cycle|(sec) {C'est la durée qu'il faut pour sortir ou rentrer le train, à condition bien sûr qu'il soit rétractable.
#STRING cycle time|(sec) { This is the time it takes to raise or lower the gear, if retractable.====temps de cycle|(sec) {C'est le temps nécessaire pour sortir ou rentrer le train, s'il est rétractable.
#STRING d alpha=10 { This is the parasite drag coefficient of the airfoil at an angle of attack of 10 degrees.====d alpha=10 { Il s'agit du coefficient de trainée parasite de la voilure à un angle d'attaque de 10 Degrés.
#STRING damp k per unit mass lon, lat, vert|====amort. k par unité de masse lon, lat, vert|
#STRING damp k per unit mass lon, lat, vert|====unit/amorti k unité/pds L, l, h|
#STRING damping constant|(lb/(ft/s))====constante amort.|(lb/(ft/s))
#STRING damping constant|(lb/(ft/s))====constante amortissage|(lb/ft/s)
#STRING dataref 1 { This is the dataref that will control the brightness of 3-d spotlight number 1. You can pick from one of the common choices in the popup, or pick 'custom' and enter any dataref.====dataref 1 { C'est le dataref qui contrôlera la luminosité du spot 3-d numéro 1. Vous pouvez choisir l'un des choix courants du pop-up, ou choisir 'custom' et entrer n'importe quel dataref.
#STRING dataref 2 { This is the dataref that will control the brightness of 3-d spotlight number 2. You can pick from one of the common choices in the popup, or pick 'custom' and enter any dataref.====dataref 2 { C'est le dataref qui contrôlera la luminosité du spot 3-d numéro 2. Vous pouvez choisir l'un des choix courants du pop-up, ou choisir 'custom' et entrer n'importe quel dataref.
#STRING dataref 3 { This is the dataref that will control the brightness of 3-d spotlight number 3. You can pick from one of the common choices in the popup, or pick 'custom' and enter any dataref.====dataref 3 { C'est le dataref qui contrôlera la luminosité du spot 3-d numéro 3. Vous pouvez choisir l'un des choix courants du pop-up, ou choisir 'custom' et entrer n'importe quel dataref.
#STRING dataref:====dataref:
#STRING date:====date:
#STRING day====jour
#STRING default amount the panel is scrolled down from the top|(pixels) { If you have an instrument panel that is bigger than 1024x768, then this will tell X-Plane where to center that extra space on the panel when running at 1024x768, with arrow keys letting you move from there.====décalage par défaut vers le bas|(pixels) { Si votre tableau de bord est plus grand que 1024x768, alors ceci indiquera à X-Plane où centrer l'espace supplémentaire sur le panneau en mode 1024x768 ; les flèches vous permettant de vous déplacer à partir de ce point.
#STRING default amount the panel is scrolled down from the top|(pixels) { If you have an instrument panel that is bigger than 1024x768, then this will tell X-Plane where to center that extra space on the panel when running at 1024x768, with arrow keys letting you move from there.====qté par défaut déroulement panneau vers bas|(pixels) { Si vous avez un panneau d'instruments plus grand que 1024x768, alors ceci indiquera à X-Plane où centrer l'espace supplémentaire sur le panneau lorsqu'en 1024x768 ; les flèches vous permettant de vous déplacer à partir de ce point.
#STRING default amount the panel is scrolled to the right|(pixels) { If you have an instrument panel that is bigger than 1024x768, then this will tell X-Plane where to center that extra space on the panel when running at 1024x768, with arrow keys letting you move from there.====décalage par défaut vers la droite du Tableau de Bord|(pixels) { Si votre tableau de bord est plus grand que 1024x768, alors ceci indiquera à X-Plane où centrer l'espace supplémentaire sur le panneau en mode 1024x768 ; les flèches vous permettant de vous déplacer à partir de ce point.
#STRING default amount the panel is scrolled to the right|(pixels) { If you have an instrument panel that is bigger than 1024x768, then this will tell X-Plane where to center that extra space on the panel when running at 1024x768, with arrow keys letting you move from there.====qté par défaut déroulement panneau vers droite|(pixels) { Si vous avez un panneau d'instruments plus grand que 1024x768, alors ceci indiquera à X-Plane où centrer l'espace supplémentaire sur le panneau lorsqu'en 1024x768 ; les flèches vous permettant de vous déplacer à partir de ce point.
#STRING deflection when at empty weight|(--)====débattement quand poids à vide|(--)
#STRING deflection when at empty weight|(--)====débattement à poids à vide|(--)
#STRING deflection when at max weight|(--)====débattement quand poids maximal|(--)
#STRING deflection when at max weight|(--)====débattement à poids maximal|(--)
#STRING deflection when under zero load|====débattement quand sous la charge à vide|
#STRING deflection when under zero load|====débattement à charge nulle|
#STRING defs: ailerons 1			|Lailn 1,deg Railn 1,deg Lailn 1,deg Railn 1,deg Lailn 1,deg Railn 1,deg Lailn 1,deg Railn 1,deg====débat.: ailerons 1			|Lailn 1,deg Railn 1,deg Lailn 1,deg Railn 1,deg Lailn 1,deg Railn 1,deg Lailn 1,deg Railn 1,deg
#STRING defs: ailerons 1		|Lailn 1,deg Railn 1,deg Lailn 1,deg Railn 1,deg Lailn 1,deg Railn 1,deg Lailn 1,deg Railn 1,deg====débattements: ailerons 1		|Lailn 1,deg Railn 1,deg Lailn 1,deg Railn 1,deg Lailn 1,deg Railn 1,deg Lailn 1,deg Railn 1,deg
#STRING defs: ailerons 2			|Lailn 2,deg Railn 2,deg Lailn 2,deg Railn 2,deg Lailn 2,deg Railn 2,deg Lailn 2,deg Railn 2,deg====débat.: ailerons 2			|Lailn 2,deg Railn 2,deg Lailn 2,deg Railn 2,deg Lailn 2,deg Railn 2,deg Lailn 2,deg Railn 2,deg
#STRING defs: ailerons 2		|Lailn 2,deg Railn 2,deg Lailn 2,deg Railn 2,deg Lailn 2,deg Railn 2,deg Lailn 2,deg Railn 2,deg====débattements: ailerons 2		|Lailn 2,deg Railn 2,deg Lailn 2,deg Railn 2,deg Lailn 2,deg Railn 2,deg Lailn 2,deg Railn 2,deg
#STRING defs: elevators			|elev1   deg elev1   deg elev2   deg elev2   deg                                                ====débat.: profondeur			|elev1   deg elev1   deg elev2   deg elev2   deg                                                
#STRING defs: elevators		|elev1   deg elev1   deg elev2   deg elev2   deg                                                ====débattements: profondeur		|elev1   deg elev1   deg elev2   deg elev2   deg                                                
#STRING defs: roll spoilers 1	|Lsplr 1,deg Rsplr 1,deg Lsplr 1,deg Rsplr 1,deg Lsplr 1,deg Rsplr 1,deg Lsplr 1,deg Rsplr 1,deg====débat.: béquets roulis 1	|Lsplr 1,deg Rsplr 1,deg Lsplr 1,deg Rsplr 1,deg Lsplr 1,deg Rsplr 1,deg Lsplr 1,deg Rsplr 1,deg
#STRING defs: roll spoilers 1	|Lsplr 1,deg Rsplr 1,deg Lsplr 1,deg Rsplr 1,deg Lsplr 1,deg Rsplr 1,deg Lsplr 1,deg Rsplr 1,deg====débat.: spoilers roulis 1	|Lsplr 1,deg Rsplr 1,deg Lsplr 1,deg Rsplr 1,deg Lsplr 1,deg Rsplr 1,deg Lsplr 1,deg Rsplr 1,deg
#STRING defs: roll spoilers 2	|Lsplr 2,deg Rsplr 2,deg Lsplr 2,deg Rsplr 2,deg Lsplr 2,deg Rsplr 2,deg Lsplr 2,deg Rsplr 2,deg====débat.: béquets roulis 2	|Lsplr 2,deg Rsplr 2,deg Lsplr 2,deg Rsplr 2,deg Lsplr 2,deg Rsplr 2,deg Lsplr 2,deg Rsplr 2,deg
#STRING defs: roll spoilers 2	|Lsplr 2,deg Rsplr 2,deg Lsplr 2,deg Rsplr 2,deg Lsplr 2,deg Rsplr 2,deg Lsplr 2,deg Rsplr 2,deg====débat.: spoilers roulis 2	|Lsplr 2,deg Rsplr 2,deg Lsplr 2,deg Rsplr 2,deg Lsplr 2,deg Rsplr 2,deg Lsplr 2,deg Rsplr 2,deg
#STRING defs: rudders			|rudr1   deg rudr1   deg rudr2   deg rudr2   deg                                                ====débat.: dérives			|rudr1   deg rudr1   deg rudr2   deg rudr2   deg                                                
#STRING defs: yaw-brakes			|Lyawb   deg Ryawb   deg Lyawb   deg Ryawb   deg Lyawb   deg Ryawb   deg Lyawb   deg Ryawb   deg====débat.: freins G-D			|Lyawb   deg Ryawb   deg Lyawb   deg Ryawb   deg Lyawb   deg Ryawb   deg Lyawb   deg Ryawb   deg
#STRING defs: yaw-brakes		|Lyawb   deg Ryawb   deg Lyawb   deg Ryawb   deg Lyawb   deg Ryawb   deg Lyawb   deg Ryawb   deg====débattements: freins D/G		|Lyawb   deg Ryawb   deg Lyawb   deg Ryawb   deg Lyawb   deg Ryawb   deg Lyawb   deg Ryawb   deg
#STRING degrees of angle of attack. We will try to give you this pitch rate by moving the pitch controls ====degrés d'angle d'attaque. Nous essayerons de vous donner ce taux de pente en agissant sur les contrôles d'inclinaison à raison de 
#STRING degrees per second pitch rate... NO MATTER THE ANGLE OF ATTACK! We will try to give you this pitch rate by moving the pitch controls ====degrés par seconde de taux de pente... QUEL QUE SOIT l'ANGLE D'ATTAQUE! Nous essayerons de vous donner ce taux de pente en agissant sur les contrôles d'inclinaison à raison de 
#STRING delta-3 cyclic | (deg hinge offset) { This is the phase offset of the cyclic correction to get the disc to respond faster and reduce flapping... though there is initial response in the wrong direction.====delta-3 cyclique | (décalage articul. en °) { degrés de décalage d’articulation, zéro recommandé. C’est la phase de décalage de la correction du plateau cyclique pour obtenir une réactivité supérieure et pour diminuer le battement... Notez qu'il y a une réponse initiale dans la mauvaise direction.
#STRING delta-3 for cyclic response|(degrees hinge offset, recommend zero) { This is the phase offset of the cyclic correction to get the disc to respond faster and reduce flapping... though there is initial response in the wrong direction.====delta-3 pour réponse cyclique|(degrés décalage d’articulation, recommendez zéro) { C’est la phase de décalage de la correction du cycle pour obtenir du disque de répondre plus rapidement et pour diminuer le battement… bien qu’il y ait une réponse initiale dans la mauvaise direction.
#STRING depend on the hydraulic sources declared at====SUITE
#STRING depth { This is how much the coefficient of drag is reduced by laminar flow (if any).====Profondeur { c'est la valeur quantitative de la réduction du coefficient de trainée par l'écoulement laminaire (s'il existe).
#STRING descrip====descrip
#STRING description====description
#STRING design airspeed thru prop disc|(kt) { This is the airspeed through the prop disc that you want your prop to be optimized for. NOTE: FOR AIRPLANES, THIS IS APPROX EQUAL TO THE FORWARD SPEED OF THE PLANE YOU WANT TO OPTIMIZE FOR PLUS HALF THE PROPWASH. FOR HELOS, IT SHOULD ONLY BE HALF THE PROPWASH, SINCE THE FORWARD SPEED OF THE HELO HAS VERY LITTLE COMPONENT OF AIRFLOW INTO THE DISC FROM ABOVE.====souffle optimal de l'hélice|(noeuds) { C'est la vitesse-air à travers le disque d'hélice pour laquelle votre hélice à été conçue. NOTE: POUR LES AVIONS, ELLE EST A PEU PRES ÉGALE A LA VITESSE VERS L'AVANT DE L'AVION, PLUS LA MOITIÉ DU SOUFFLE D’HÉLICE. POUR LES HÉLICOPTÈRES ELLE DEVRAIT ÊTRE DE SEULEMENT LA MOITIE DU SOUFFLE D’HÉLICE, VU QUE LA VITESSE VERS L'AVANT DE L’HÉLICOPTÈRE A UNE TRÈS FAIBLE COMPOSANTE D’ÉCOULEMENT D'AIR DANS LE DISQUE VENANT DU HAUT.
#STRING design airspeed thru prop disc|(kt) { This is the airspeed through the prop disc that you want your prop to be optimized for. NOTE: FOR AIRPLANES, THIS IS APPROX EQUAL TO THE FORWARD SPEED OF THE PLANE YOU WANT TO OPTIMIZE FOR PLUS HALF THE PROPWASH. FOR HELOS, IT SHOULD ONLY BE HALF THE PROPWASH, SINCE THE FORWARD SPEED OF THE HELO HAS VERY LITTLE COMPONENT OF AIRFLOW INTO THE DISC FROM ABOVE.====vitesse dessin à travers disque hélice|(kt) { C'est la vitesse à travers le disque d'hélice pour laquelle vous voulez que votre hélice soit optimisée. NOTE: POUR LES AVIONS, ELLE EST A PEU PRES ÉGALE A LA VITESSE VERS L'AVANT DE L'AVION QUE VOUS VOULEZ OPTIMISER PLUS LA MOITIÉ DU SILLAGE D’HÉLICE. POUR LES HÉLICOPTÈRES ELLE DEVRAIT ÊTRE DE SEULEMENT LA MOITIE DU SILLAGE D’HÉLICE, DES LORS QUE LA VITESSE VERS L'AVANT DE L’HÉLICOPTÈRE A UN TRÈS PETIT COMPOSANT D’ÉCOULEMENT D'AIR DANS LE DISQUE DU DESSUS.
#STRING design propeller RPM|(RPM) { This is the PROP RPM that you want your prop to be optimized for.====RPM dessin hélice| {RPM} { C'est le nombre de tours/minute pour lequel vous voulez que votre hélice soit optimisée.
#STRING design propeller RPM|(RPM) { This is the PROP RPM that you want your prop to be optimized for.====idéal tr/min hélice| (tr/min) { C'est le nombre de tours/minute pour lequel vous voulez que votre hélice soit optimisée.
#STRING design studio====studio de création
#STRING detail:|propellers { This gives more detail than the totals available in this window. Cockpit only... Too much info for other output methods.====détail:|hélices { Ceci donne des détails supplémentaires au-delà de ceux disponibles dans cette fenêtre. Affichage uniquement Cockpit... Trop d'information pour une autre sortie des données.
#STRING detail:|rotors { This gives more detail than the totals available in this window. Cockpit only... Too much info for other output methods.====détail:|rotors { Cela vous donne plus de details qui sont autrement invisibles dans cette fenêtre. seulement Cockpit ... Trop d'informations pour une autre sortie des données.
#STRING detail:|stabs & misc { This gives more detail than the totals available in this window. Cockpit only... Too much info for other output methods.====détail:|gouvernes, divers { Ceci donne des détails supplémentaires au-delà de ceux disponibles dans cette fenêtre. Affichage uniquement Cockpit... Trop d'informations pour une autre sortie des données.
#STRING detail:|wings { This gives more detail than the totals available in this window. Cockpit only... Too much info for other output methods.====détail:|ailes { Ceci donne des détails supplementaires au-delà de ceux disponibles dans cette fenêtre. Affichage uniquement Cockpit... Trop d'information pour une autre sortie des données.
#STRING differential collective with pitch input|(deg, when in vertical thrust vector) { VTOLs like the X-19 have rotor towards front and towards the back of the craft... they can adjust their collective pitch in hover to pitch the aircraft.====différentiel collectif avec entrée de tangage|(deg, quand en flux de poussée vertical) { les VTOLs tels que le X-19 ont des rotors vers l’avant et l’arrière de l’aéronef... ils peuvent régler leur tangage collectif en position stationnaire au-dessus d’un objectif pour faire tanguer l’avion.
#STRING differential collective with pitch input|(deg, when in vertical thrust vector) { VTOLs like the X-19 have rotor towards front and towards the back of the craft... they can adjust their collective pitch in hover to pitch the aircraft.====différentiel collectif avec entrée de tangage|(deg, quand en flux de poussée vertical) { les VTOLs tels que le X-19 ont des rotors vers l’avant et l’arrière de l’aéronef… ils peuvent régler leur tangage collectif en position stationnaire au-dessus d’un objectif pour faire tanguer l’avion.
#STRING differential collective with pitch input|(when in vertical thrust vector, deg) { VTOLs like the X-19 have rotor towards front and towards the back of the craft... they can adjust their collective pitch in hover to pitch the aircraft.====différentiel de collectif si mise en tangage|(°, en vol vertical) { les ADAV tels que le X-19 ont un rotor incliné vers l’avant et l'autre vers l’arrière de l’appareil... ils peuvent ajuster l'inclinaison de leurs collectifs en vol stationnaire pour donner du tangage à l'appareil en vol stationaire.
#STRING differential collective with roll input|(deg, when in vertical thrust vector) { VTOLs like the Bell 609 will alter the collective pitch (lift) of the rotor on either side to roll the craft in hover. Enter the parameter for that here.====différentiel collectif avec entrée de roulis|(deg, quand en flux de poussée vertical) { les VTOL tels que 609 altéreront le tangage collectif (levée) du rotor, de chaque côté pour rouler l’aéronef de façon stationnaire au-dessus d’un objectif. Entrez ici les paramètres nécessaires.
#STRING differential collective with roll input|(when in vertical thrust vector, deg) { VTOLs like the Bell 609 will alter the collective pitch (lift) of the rotor on either side to roll the craft in hover. Enter the parameter for that here.====différentiel de collectif si mis en roulis|(°, en vol vertical) { les ADAV tels que 609 modifient l'inclinaison du collectif du rotor, de l'un ou de l'autre côté pour donner du roulis à l'appareil en vol stationnaire. Entrez ici les paramètres nécessaires.
#STRING differential collective with yaw input|(deg, when in horizontal thrust vector) { VTOLs like the Bell 609 will alter the collective pitch (lift) of the rotor on either side to yaw the craft in forward flight (!) Enter the parameter for that here.====différentiel collectif avec entrée de lacet|(deg, quand en flux de poussée horizontal) { les VTOLs tels que Bell 609 altéreront le tangage collectif (levee) du rotor, de chaque côté du lacet en vol vers l’avant (!) Entrez ici les paramètres nécessaires.
#STRING differential collective with yaw input|(when in horizontal thrust vector, deg) { VTOLs like the Bell 609 will alter the collective pitch (lift) of the rotor on either side to yaw the craft in forward flight (!) Enter the parameter for that here.====différentiel de collectifsi mis en lacet|(°, en vol horizontal) { les ADAV tels que 609 modifient l'inclinaison du collectif du rotor, de l'un ou de l'autre côté pour donner du lacet en vol vers l'avant. Entrez ici les paramètres nécessaires.
#STRING differential elevator with roll|(max degrees, as in F-14) { The stabilators or elevators (on the horizontal stabilizer or tail) can deflect differentially to assist in roll control. The F-14 and other fighters do this.====Elevateur différentiel avec roulis|(degrés maxi, tells que pour F-14) { Les stabilisateurs ou élévateurs (sur le stabilisateur horizontal ou la queue) peuvent dévier différentiellement afin d’assister au contrôle du roulis. Le F-14 et les autres avions de combat font cela.
#STRING differential elevator with roll|(max degrees, as in F-14) { The stabilators or elevators (on the horizontal stabilizer or tail) can deflect differentially to assist in roll control. The F-14 and other fighters do this.====différentiel de gouvernes en roulis|(angle maxi en °, comme sur le F-14) { Les gouvernes de profondeur (ou le stabilisateur horizontal sur l'empennage) peuvent se déployer individuellement afin d’aider au contrôle de roulis. Le F-14 et d'autres avions de combat sont équipés de ce dispositif.
#STRING differential elevator with yaw|(max degrees, as in Bonanza) { The stabilators or elevators (on the horizontal stabilizer or tail) can deflect differentially to provide yaw control if the horizontal stabilizer has a dihedral above 45 degrees or so. The Beech Bonanza does this.====différentiel de dérives en lacet|(angle maxi en °, comme sur le Bonanza) { Les gouvernes de profondeur (ou le stabilisateur horizontal sur l'empennage) peuvent se déployer individuellement afin d’aider au contrôle de lacet si le stabilisateur horizontal a un dièdre supérieur à 45 degrés environ. Le Beech Bonanza ffonctionne ainsi.
#STRING differential elevator with yaw|(max degrees, as in Bonanza) { The stabilators or elevators (on the horizontal stabilizer or tail) can deflect differentially to provide yaw control if the horizontal stabilizer has a dihedral above 45 degrees or so. The Beech Bonanza does this.====élévateur différentiel avec lacet|(degrés maxi, comme pour Bonanza) { Les stabilisateurs ou élévateurs (sur le stabilisateur horizontal ou l’arrière) peuvent dévier différemment afin de donner un contrôle de lacet si le stabilisateur horizontal a un dièdre supérieur à 45 degrés environs. Le Beech Bonanza fait ceci.
#STRING differential lateral cyclic with yaw input|(deg, when in vertical thrust vector) { Helicopters like the CH-47 tilt the rotors left and right in opposite directions to yaw the craft in hover. Enter the parameter for that here.====différentiel de cyclique lat. si mis en lacet|(°, en vol vertical) { Certains hélicoptères, le CH-47 par exemple les rotors à droite  et à gauche, en sens opposés, pour mettre l'appareil lors du lacet vol stationnaire. Entrez ici les paramètres nécessaires.
#STRING differential lateral cyclic with yaw input|(deg, when in vertical thrust vector) { Helicopters like the CH-47 tilt the rotors left and right in opposite directions to yaw the craft in hover. Enter the parameter for that here.====différentiel de cyclique lat. si mis en lacet|(°, en vol vertical) { Certains hélicoptères, le CH-47 par exemple les rotors à droite et à gauche, en sens opposés, pour mettre l'appareil lors du lacet vol stationnaire. Entrez ici les paramètres nécessaires.
#STRING differential lateral cyclic with yaw input|(deg, when in vertical thrust vector) { Helicopters like the CH-47 tilt the rotors left and right in opposite directions to yaw the craft in hover. Enter the parameter for that here.====différentiel latéral cyclique avec entrée de tangage|(deg, quand en flux de poussée vertical) { Des hélicoptères comme le CH-47 inclinent le rotor droite et gauche, dans des directions opposées au tangage de l'avion en vol stationnaire. Entrez ici les paramètres nécessaires.
#STRING differential longitudinal cyclic with yaw input|(deg, when in vertical thrust vector) { VTOLs like the Bell 609 or V-22 will tilt the rotors back and forth in opposite directions to yaw the craft in hover. Enter the parameter for that here.====différentiel de cyclique long. si mis en lacet|(°, en vol vertical) { les ADAV tels que le Bell 609 ou V-22 inclineront les rotors à l'avant et à l'arrière, en sens opposés, puur mettre l'appareil en lacet lors du vol stationnaire. Entrez ici les paramètres nécessaires.
#STRING differential longitudinal cyclic with yaw input|(deg, when in vertical thrust vector) { VTOLs like the Bell 609 or V-22 will tilt the rotors back and forth in opposite directions to yaw the craft in hover. Enter the parameter for that here.====différentiel longitudinal cyclique avec entrée de tangage|(deg, quand en flux de poussée vertical) { les VTOLs tels que le Bell 609 ou V-22 pencheront les rotors d'avant en arrière, dans des directions opposées au tangage de l'avion en vol stationnaire. Entrez ici les paramètres nécessaires.
#STRING differential throttle with pitch input|(when in any thrust vector) { This is how simple Quad-rotor drones pitch: More power on left or right side====différentiel de puissance si mise en tangage|(°, toutes phases du vol) { La simplicité du tangage sur les drones Quadri-rotors. Un peu plus de puissance devant ou derrière, c'est tout.
#STRING differential throttle with roll input|(when in any thrust vector) { This is how simple Quad-rotor drones roll: More power on left or right side.====différentiel de puissance si mis en roulis|(°, toutes phases du vol) { La simplicité du roulis sur les drones Quadri-rotors. Un peu plus de puissance à droite ou à gauche, c'est tout.
#STRING differential throttle with yaw input|(when in any thrust vector) { This is how simple Quad-rotor drones yaw: More power on CW or CCW rotors.====différentiel de puissance si mis en lacet|(°, toutes phases du vol) { La simplicité du lacet sur les drones Quadri-rotors. Un peu plus de puissance sur les rotors tournants en sens horaire ou ceux en sens contra-horaire.
#STRING digits { This is how many digits we want this display to be, including any decimals.====chiffres { Nombre de chiffres que vous voulez afficher, décimales incluses.
#STRING dihedral| { The dihedral is the angle that the wings are lifted UP from sticking straight out the side of the airplane. Dihedral helos keep the aircraft wings-level in flight, but makes it difficult for you to yaw the aircraft without the wings rolling in response.====dièdre| { Le dièdre est l'angle que font les ailes vers le HAUT au lieu de pointer à plat hors de la carlingue. Le diédre négatif de l'hélice d'un hélicoptères facilite le vol stationaire, mais oblige à ajouter du roulis pour virer.
#STRING dihedral| { The dihedral is the angle that the wings are lifted UP from sticking straight out the side of the airplane. Dihedral helos keep the aircraft wings-level in flight, but makes it difficult for you to yaw the aircraft without the wings rolling in response.====dièdre| { Le dièdre est l'angle que font les ailes vers le haut par rapport à l’horizontale. Le dièdre des hélicos conserve l'aéronef à l’horizontal, mais peut rendre difficile le tangage de l'aéronef en absence de réponse des ailes.
#STRING directory not found====dossier non trouvé
#STRING disk data saving to disk!====enregistrement données sur le disque!
#STRING disk rate|/sec { Notice the second-to-left-hand box in each column can send data to a disk file (data.txt). This number decides how fast to send the data to the disk file. Enter 10 to send data 10 times per second.====taux disque|/sec { Notez la deuxième boîte en partant de la gauche sur chaque colonne pour envoyer des données vers un fichier disque (data.txt). Ce nombre décide à quelle fréquence envoyer les données vers le fichier disque. Entrer 10 pour envoyer les données 10 fois par seconde.
#STRING displaced weight|(--), for blimps and dirigibles { This is weight of air displaced by the craft... enter zero for planes, the weight of the craft for blimps, zeppelins, dirigibles, or other such machines.====poids déplacé|(--), pour dirigeables et ballons { C'est le poids de l'air déplacé par le dirigeable... entrez zéro pour les avions, le poids de l'engin pour les dirigeables, zeppelins, ballons ou autres du même type.
#STRING displaced weight|(--), for blimps and dirigibles { This is weight of air displaced by the craft... enter zero for planes, the weight of the craft for blimps, zeppelins, dirigibles, or other such machines.====tonnage|(--), pour dirigeables et ballons { C'est le poids de l'air déplacé par le dirigeable... entrez zéro pour les avions, le poids de l'engin pour les dirigeables, zeppelins, ballons ou autres du même type.
#STRING displacement term|throttle increment per RPM difference from redline====cran de gaz|incrément de manette-gaz selon écart de régime par rapport à ligne rouge
#STRING displacement term|throttle increment per RPM difference from redline====pas de déplacement|incrément de gaz par différence de RPM par rap. à la ligne rouge
#STRING displacement====displacement
#STRING display name { The name of the aircraft as you want it to appear in the user interface.====nom affiché { Le nom de l'aéronef telqu'il apparaitra dans l'interface utilisateur.
#STRING distance: ====distance: 
#STRING dme offset|(nm)====décalage DME|(nm)
#STRING do not lock-refresh rate of monitor====ne pas verrouiller-actualiser nb im/s
#STRING door still open!====porte toujours ouverte!
#STRING door still open====Porte encore ouverte
#STRING drag rudder chord ratio| { Drag rudders are mounted on the wings of flying wings and open up to create drag to YAW the airplane. The chord ratio is the fraction of the wing, from leading edge to trailing edge, that the control surface takes up. Controls typically have a chord ratio of about 0.2 to 0.3. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====dérive trainée ratio corde| { Dérive de trainée sont fixés sur les ailes et s'ouvrent pour créer de la trainée et un effet de LACET. Le ratio corde est la fraction de l'aile, du bord avant au bord arrière, utilisée par la surface de contrôle. Les ocntrôles ont en général un ratio corde de 0.2 à 0.3. C'EST LE RATIO CORDE A LA BASE PUIS L'EXTREMITE DU CONTROLE.
#STRING drag rudder chord ratio| { Drag rudders are mounted on the wings of flying wings and open up to create drag to YAW the airplane. The chord ratio is the fraction of the wing, from leading edge to trailing edge, that the control surface takes up. Controls typically have a chord ratio of about 0.2 to 0.3. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====ratio corde dérive| { Les dérive de trainée sont fixées sur les ailes des ailes volantes et s'ouvrent pour créer de la trainée et un effet de LACET. Le ratio de corde est la fraction de l'aile, du bord d'attaque au bord de fuite  que représente la surface de contrôle. Les contrôles ont en général un ratio corde de 0.2 à 0.3. C'EST LE RATIO CORDE A LA BASE PUIS L'EXTREMITE DU CONTROLE.
#STRING drag rudder chord ratio| { Drag rudders are mounted on the wings of flying wings and open up to create drag to YAW the airplane. The chord ratio is the fraction of the wing, from leading edge to trailing edge, that the control surface takes up. Controls typically have a chord ratio of about 0.2 to 0.3. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====ratio corde dérive| { Les dérive de trainée sont fixées sur les ailes des ailes volantes et s'ouvrent pour créer de la trainée et un effet de LACET. Le ratio de corde est la fraction de l'aile, du bord d'attaque au bord de fuite que représente la surface de contrôle. Les contrôles ont en général un ratio corde de 0.2 à 0.3. C'EST LE RATIO CORDE A LA BASE PUIS L'EXTREMITE DU CONTROLE.
#STRING drag-chute additional drag area|(ft*ft) { This is the equivalent frontal-area (Cd=1.0) of any parachutes, speedbrakes, streamers, or other devices that deploy to slow the weapon immediately after it is released.====aire supp. trainée-chute |(ft²) { C’est la surface frontale équivalente (Cd=1.0) de tous les parachutes, aérofreins, flammes ou autres dispositifs utilisés pour ralentir la chute de l’arme.
#STRING drag-chute equiv area|(ft*ft) { This is the equivalent frontal-area (Cd=1.0) of any parachutes, speedbrakes, streamers, or other devices that deploy to slow the weapon immediately after it is released.====Zone équiv trainée-chute |(ft*ft) { C’est la zone frontale équivalente (Cd=1.0) de tous les parachutes, speedbrakes, streamers ou autres appareils déployés pour ralentir l’ame immédiatement après qu’elle est libérée.
#STRING drive shaft====arbre d'entraînement
#STRING drop { This is an indication of how much lift is lost after the stall... thick and supercritical airfoils lose little lift, but thin low-drag airfoils lose a lot of lift here.====chute { Ceci donne une indication de la quantité de portance perdue après le décrochage... des grosses voilures supercritiques ne perdent pas trop de portance, mais des voilures épaisses et supercritiques à trainée réduite perdent ici beaucoup de portance.
#STRING drop { This is an indication of how sharp the stall is... a foil with a sharper stall will lose lift more abruptly when the wing goes to too high an angle of attack. A larger number here will result in a more sudden stall with a sharper drop of the airplane in flight.====chute { C'est une indication de la soudaineté du décrochage... une voilure avec un décrochage plus abrupt perdra la portance beaucoup plus abruptement, lorsque l'angle d'attaque monte trop haut. Ici, un nombre plus grand aura pour résultat un décrochage plus abrupt, entrainant évidemment une chute plus marquée de l'avion en vol.
#STRING dump pressure below 1000 ft|(automatically, radio-altitude)====dépressuriser sous 1000 pieds|(automatiquement, radio-altitude)
#STRING duplicate file name====nom de fichier en double
#STRING duration|(sec)====durée|(sec)
#STRING décall====DÉCALAGES VISUELS
#STRING eDimensional 3-D glasses|www.eDimensional.com for 3-D glasses that make things look very 3-D. { Indicate here if you have this hardware.====LUNETTES 3-D eDimensional|Voyez chez www.eDimensional.com pour ces lunettes 3-D qui font apparaître les objets en tri-dimensionnel. { Indiquez ici si vous avez ce matériel.
#STRING each rocket frontal area|(square inches) { ====aire frontale chaque roquette|(pouces²) { 
#STRING each rocket frontal area|(square inches) { ====zone frontale de chaque fusée|(pouces carrés) { 
#STRING each rocket weight|(--) { ====poids chaque roquette|(--) { 
#STRING each rocket weight|(--) { ====poids de chaque fusée|(--) { 
#STRING each round bullet weight|(--) { This is strictly the mass that moves forwards out of the barrel at the muzzle velocity.====poids balles chaque rafale|(--) { C’est exactement la masse qui est éjectée hors du canon.
#STRING each round bullet weight|(--) { This is strictly the mass that moves forwards out of the barrel at the muzzle velocity.====poids de chaque round bullet|(--) { C’est exactement la masse qui se déplace vers l’avant hors du canon, avec la vélocité du canon
#STRING each round frontal area|(square inches) { ====Aire frontale de chaque rafale|(pouces²) { 
#STRING each round frontal area|(square inches) { ====zone frontale de chaque round|(pouces carrés) { 
#STRING each round total weight|(--) { This includes the weight of any shell-casings or other expendables.====poids total de chaque rafale |(--) { Ceci comprend le poids des douilles, emballages ou autres consommables.
#STRING each round total weight|(--) { This includes the weight of any shell-casings or other expendables.====poids total de chaque round |(--) { Ceci comprend le poids de chaque shell-casings ou autres consommables.
#STRING eagle-claw, leg length | (--) { This is the eagle-claw gear angle.====boggie-train, long./angle| (--) { Angle que fait le boggie de train par rapport à l'horizontale.
#STRING eagle-claw, leg length | (--) { This is the eagle-claw gear angle.====train à pointe incurvée, longueur de jambe| (--) { C'est l'angle de train à pointe incurvée.
#STRING edge extra width| { This fades the image to black near the edge of the screen. This is useful to blend images from multiple projectors onto one big surface.====épaisseur suppl. du bord| { Cela estompe l'image en noir près du bord de l'écran. Ceci est utile pour mélanger les images de plusieurs projecteurs sur une grande surface.
#STRING edge width| { This fades the image to black near the edge of the screen. This is useful to blend images from multiple projectors onto one big surface.====épaisseur du bord | { Cela estompe l'image en noir près du bord de l'écran. Ceci est utile pour mélanger les images de plusieurs projecteurs sur une grande surface.
#STRING ele:|(ft)====élév:|(ft)
#STRING elec & solar status| bus1   amp  bus2   amp  bus1  volt  bus2  volt engin  in W solar out W  batt  w-hr cross   tie====état élec. & solaire| bus1   amp  bus2   amp  bus1  volt  bus2  volt engin  in W solar out W  batt  w-hr cross   tie
#STRING elec fuel pump on/off	|pump1   0/1 pump2   0/1 pump3   0/1 pump4   0/1 pump5   0/1 pump6   0/1 pump7   0/1 pump8   0/1====pompe carb. élect. ON/OFF	|pump1   0/1 pump2   0/1 pump3   0/1 pump4   0/1 pump5   0/1 pump6   0/1 pump7   0/1 pump8   0/1
#STRING elec fuel pump on/off|pump1   0/1 pump2   0/1 pump3   0/1 pump4   0/1 pump5   0/1 pump6   0/1 pump7   0/1 pump8   0/1====pompe carb. élect. ON/OFF|pump1   0/1 pump2   0/1 pump3   0/1 pump4   0/1 pump5   0/1 pump6   0/1 pump7   0/1 pump8   0/1
#STRING elec hydraulic pump====pompe hydraulique élect.
#STRING elec system overhead====système élec plafonnier
#STRING elec trim off====trim élect OFF
#STRING electric DG free sync down.====Synchro Directionnel élec libre: baisser.
#STRING electric DG free sync up.====Synchro Directionnel élec libre: monter.
#STRING electric DG free.====Directionnel élec libre.
#STRING electric DG slave.====Directionnel élec asservi.
#STRING electric engine drive efficiency|(ratio) { If you have an electric engine, this percentage of the power coming from the battery that will make it to the prop.====efficacité moteur électrique|(ratio) { Si vous avez des moteurs électriques, c'est ce pourcentage de puissance venant de la batterie qui fera la propulsion.
#STRING electric engine drive efficiency|(ratio) { If you have an electric engine, this percentage of the power coming from the battery that will make it to the prop.====efficacité moteur électrique|(ratio) { Si vous avez une motorisation électrique, c'est le pourcentage de puissance produit par la batterie qui sera utilisé pour la propulsion pure.
#STRING electric engine re-gen efficiency|(ratio) { If you have an electric engine with re-gen braking, enter the efficiency of that re-gen braking here, and this percentage of the power going into the prop (if any) will be loaded into the battery.====efficacité moteur électrique re-gen|(ratio) { Si vous avez des moteurs électriques avec un freinage re-gen, entrez l'efficacité du freinage re-gen ici, et le pourcentage de puissance qui ira dans la propulsion (s'il y en a une) sera chargé dans la batterie.
#STRING electric engine re-gen efficiency|(ratio) { If you have an electric engine with re-gen braking, enter the efficiency of that re-gen braking here, and this percentage of the power going into the prop (if any) will be loaded into the battery.====efficacité moteur électrique re-gen|(ratio) { Si vous avez une motorisation électrique avec récupération d'énergie au ralentissement, entrez l'efficacité de cette récupération ici, et cette part de puissance produite par l'hélice (si existante) rechargera la batterie.
#STRING electric fuel pump press|====pression de la pompe carburant électrique
#STRING electric fuel pump press|====pression pompe électrique fuel
#STRING electric fuel pump====pompe à carb élec
#STRING electric-carb recip-injected recip-free N1 turbo(old)-free N2 turboprop-fixed turbo (old)-fixed turboprop-jet 1 spool-jet 2 spool-rocket====moteur électrique-moteur à piston à carburateur-moteur à piston à injection-turbopropulseur à turbine libre N1 (ancien)-turbopropulseur à turbine libre N2-turbopropulseur à turbine liée (ancien)-turbopropulseur à turbine liée-corps de réacteur 1-corps de réacteur 2-moteur-fusée
#STRING electric-carb recip-injected recip-free turbine (old)-free turbine (new)-fixed turbo (old)-fixed turbo (new)-jet 1 spool-jet 2 spool-rocket====moteur électrique-moteur à piston à carburateur-moteur à piston à injection-turbine libre (ancien)-turbine libre (nouveau)-turbine liée (ancien)-turbine liée (nouveau)-corps de réacteur 1-corps de réacteur 2-moteur-fusée
#STRING electric-carb recip-injected recip-free turboprop-fixed turboprop-jet-rocket====électrique-carburateur-injection-Turboprop libre-Turboprop fixe-réaction-fusée
#STRING electrical bus #1====bus électrique #1
#STRING electrical bus #2====bus électrique #2
#STRING electrical bus #3====bus électrique #3
#STRING electrical bus #4====bus électrique #4
#STRING electrical bus #5====bus électrique #5
#STRING electrical bus #6====bus électrique #6
#STRING elev trim====trim profondeur
#STRING elevation====élévation
#STRING elevator 1 chord ratio| { Elevators are mounted on the horizontal stabilizer (tail) of the airplane and move to PITCH the airplane. The chord ratio is the fraction of the wing, from leading edge to trailing edge, that the control surface takes up. Controls typically have a chord ratio of about 0.2 to 0.3. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====ratio corde profondeur 1| { Les gouvernes de profondeur sont montées sur les stabilisateurs horizontaux (queue) de l'avion et se déploient pour faire TANGUER l'avion. Le ratio de corde est la fraction de l'aile, du bord d'attaque au bord de fuite  que représente la surface de contrôle. Ces surfaces de contrôle ont en général un ratio de 0.2 ou 0.3. C'EST le RATIO A LA BASE ET L'EXTREMITE DU CONTRÔLE.
#STRING elevator 1 chord ratio| { Elevators are mounted on the horizontal stabilizer (tail) of the airplane and move to PITCH the airplane. The chord ratio is the fraction of the wing, from leading edge to trailing edge, that the control surface takes up. Controls typically have a chord ratio of about 0.2 to 0.3. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====ratio corde profondeur 1| { Les gouvernes de profondeur sont montées sur les stabilisateurs horizontaux (queue) de l'avion et se déploient pour faire TANGUER l'avion. Le ratio de corde est la fraction de l'aile, du bord d'attaque au bord de fuite que représente la surface de contrôle. Ces surfaces de contrôle ont en général un ratio de 0.2 ou 0.3. C'EST le RATIO A LA BASE ET L'EXTREMITE DU CONTRÔLE.
#STRING elevator 1 chord ratio| { Elevators are mounted on the horizontal stabilizer (tail) of the airplane and move to PITCH the airplane. The chord ratio is the fraction of the wing, from leading edge to trailing edge, that the control surface takes up. Controls typically have a chord ratio of about 0.2 to 0.3. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====ratio corde profondeur 1| { Les gouvernes de profondeur sont montés sur les stabilisateurs horizontaux (queue) de l'avion et se déplacent pour faire TANGUER l'avion. Le ratio de corde est la fraction de l'aile, du bord avant au bord arrière, pris par la surface de contrôle. Les contrôles ont en général un ratio de 0.2 ou 0.3. C'EST le RATIO A LA BASE ET L'EXTREMITE DU CONTROLE.
#STRING elevator 1: Low-end Speed (KIAS)====GOUVERNE DE PROFONDEUR 1: vitesse mini (kias)
#STRING elevator 2 chord ratio| { Elevators are mounted on the horizontal stabilizer (tail) of the airplane and move to PITCH the airplane. The chord ratio is the fraction of the wing, from leading edge to trailing edge, that the control surface takes up. Controls typically have a chord ratio of about 0.2 to 0.3. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====ratio corde profondeur 2| { Les gouvernes de profondeur sont montées sur les stabilisateurs horizontaux (queue) de l'avion et se déploient pour faire TANGUER l'avion. Le ratio de corde est la fraction de l'aile, du bord d'attaque au bord de fuite  que représente la surface de contrôle. Ces surfaces de contrôle ont en général un ratio de 0.2 ou 0.3. C'EST le RATIO A LA BASE ET L'EXTREMITE DU CONTRÔLE.
#STRING elevator 2 chord ratio| { Elevators are mounted on the horizontal stabilizer (tail) of the airplane and move to PITCH the airplane. The chord ratio is the fraction of the wing, from leading edge to trailing edge, that the control surface takes up. Controls typically have a chord ratio of about 0.2 to 0.3. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====ratio corde profondeur 2| { Les gouvernes de profondeur sont montées sur les stabilisateurs horizontaux (queue) de l'avion et se déploient pour faire TANGUER l'avion. Le ratio de corde est la fraction de l'aile, du bord d'attaque au bord de fuite que représente la surface de contrôle. Ces surfaces de contrôle ont en général un ratio de 0.2 ou 0.3. C'EST le RATIO A LA BASE ET L'EXTREMITE DU CONTRÔLE.
#STRING elevator 2 chord ratio| { Elevators are mounted on the horizontal stabilizer (tail) of the airplane and move to PITCH the airplane. The chord ratio is the fraction of the wing, from leading edge to trailing edge, that the control surface takes up. Controls typically have a chord ratio of about 0.2 to 0.3. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====ratio corde profondeur 2| { Les gouvernes de profondeur sont montés sur les stabilisateurs horizontaux (queue) de l'avion et se déplacent pour faire TANGUER l'avion. Le ratio de corde est la fraction de l'aile, du bord avant au bord arrière, pris par la surface de contrôle. Les contrôles ont en général un ratio de 0.2 ou 0.3. C'EST le RATIO A LA BASE ET L'EXTREMITE DU CONTROLE..
#STRING elevator 2: Low-end Speed (KIAS)====GOUVERNE DE PROFONDEUR 2: vitesse mini (kias)
#STRING elevator def, ratio====débattement profondeur, ratio
#STRING elevator trim actuator====Actionneur trim profondeur
#STRING elevator trim full-deflection time|(sec, from center to either extreme) { This is the total time taken for the trim to go from center to either extreme.====durée débattement max de la profondeur|(sec, du centre à un extrême) { Ceci est le temps total nécessaire pour le trim d'aller du centre à une des positions extrême.
#STRING elevator trim full-deflection time|(sec, from center to either extreme) { This is the total time taken for the trim to go from center to either extreme.====durée débattement max profondeur|(sec, du neutre à chaque extrêmité) { Durée totale nécessaire au compensateur pour aller du neutre à une des positions extrêmes.
#STRING elevator trim runaway====Déroulement trim profondeur
#STRING elevator trim surface down then up====plan compensateur de profondeur: en haut, en bas
#STRING elevator with flaps|(ratio) { Move the pitch control this much ratio (in addition to any other input) with full flap extension.====profondeur avec volets|(ratio) { Augmente la déflexion de la gouverne de profondeur de ce ratio (en plus de toute autre commande) après extension totale du volet.
#STRING elevator with flaps|(ratio) { Move the pitch control this much ratio (in addition to any other input) with full flap extension.====élévateur avec volets|(ratio) { Déplace la commande de tangage de ce ratio(en plus de tout autre entrée) avec une extension totale du volet.
#STRING emergency pressurization altitude|(ft, cabin) { Hit the 'dump to emer alt' button (available in the 'pressurization' folder) to dump pressure or pressurize the craft to the emergency pressurization altitude that you specify here.====altitude d'urgence de pressurisation|(ft, cabine) { Appuyer sur le bouton 'dump to emer alt' (disponible dans le dossier 'pressurisation') pour (dé)pressuriser l'avion, à l'altitude de pressurisation de secours que vous avez définie ici.
#STRING emergency pressurization altitude|(ft, cabin) { Hit the 'dump to emer alt' button (available in the 'pressurization' folder) to dump pressure or pressurize the craft to the emergency pressurization altitude that you specify here.====altitude de pressurisation de secours|(pieds, cabine) { cochez le bouton 'dépressuriser sous' (ci-dessous) pour que le système puisse dépressuriser la cabine, ou la mettre à la pression de secours, à l'altitude de pressurisation de secours que vous définissez ici.
#STRING empty craft====appareil vide
#STRING empty weight|(--) { This is the weight of the aircraft when empty of fuel or payload, but with oil and other fixed weight on board.====poids à vide|(--) { C’est le poids de l’avion avec les réservoirs vides et sans frêt, mais avec l'huile et les autres masses fixes embarquées.
#STRING empty weight|(--) { This is the weight of the aircraft when empty of fuel or payload, but with oil and other fixed weight on board.====poids à vide|(--) { C’est le poids de l’avion avec un réservoir de kérosène vide ou charge utile mais avec huile et autre poids fixe à bord.
#STRING enable:|internet { UN-CHECK any of these to disable that type of output for now.====activer:|internet { DÉCOCHER pour désactiver ce type de sortie pour l'instant.
#STRING encoder DN====Encodeur haut
#STRING encoder UP====Encodeur haut
#STRING encoder dn====Encodeur bas
#STRING encoder push====Encodeur poussoir
#STRING encoder up====Encodeur haut
#STRING end of file====fin de fichier
#STRING engine FADEC====FADEC moteur
#STRING engine RPM				|rpm 1 engin rpm 2 engin rpm 3 engin rpm 4 engin rpm 5 engin rpm 6 engin rpm 7 engin rpm 8 engin====moteur tr/min				|rpm 1 engin rpm 2 engin rpm 3 engin rpm 4 engin rpm 5 engin rpm 6 engin rpm 7 engin rpm 8 engin
#STRING engine RPM			|rpm 1 engin rpm 2 engin rpm 3 engin rpm 4 engin rpm 5 engin rpm 6 engin rpm 7 engin rpm 8 engin====vitesse moteur Tr/min			|rpm 1 engin rpm 2 engin rpm 3 engin rpm 4 engin rpm 5 engin rpm 6 engin rpm 7 engin rpm 8 engin
#STRING engine fail====panne moteur
#STRING engine fire====feu moteur
#STRING engine flame-out====extinction moteur
#STRING engine forces			|norml    lb axial    lb  side    lb                                                            ====efforts moteur			|norml    lb axial    lb  side    lb                                                            
#STRING engine number to set|#====nombre de moteurs à régler|#
#STRING engine number to set|#====numéro de moteur à régler|n°
#STRING engine power			|power  1,hp power  2,hp power  3,hp power  4,hp power  5,hp power  6,hp power  7,hp power  8,hp====puissance moteur		|power  1,hp power  2,hp power  3,hp power  4,hp power  5,hp power  6,hp power  7,hp power  8,hp
#STRING engine seize====prise moteur
#STRING engine separation====séparation moteur
#STRING engine thrust			|thrst  1,lb thrst  2,lb thrst  3,lb thrst  4,lb thrst  5,lb thrst  6,lb thrst  7,lb thrst  8,lb====poussée moteur			|thrst  1,lb thrst  2,lb thrst  3,lb thrst  4,lb thrst  5,lb thrst  6,lb thrst  7,lb thrst  8,lb
#STRING engine thrust		|thrst  1,lb thrst  2,lb thrst  3,lb thrst  4,lb thrst  5,lb thrst  6,lb thrst  7,lb thrst  8,lb====poussée moteur		|thrst  1,lb thrst  2,lb thrst  3,lb thrst  4,lb thrst  5,lb thrst  6,lb thrst  7,lb thrst  8,lb
#STRING engine torque			|trq 1  ftlb trq 2  ftlb trq 3  ftlb trq 4  ftlb trq 5  ftlb trq 6  ftlb trq 7  ftlb trq 8  ftlb====couple moteur			|trq 1  ftlb trq 2  ftlb trq 3  ftlb trq 4  ftlb trq 5  ftlb trq 6  ftlb trq 7  ftlb trq 8  ftlb
#STRING engine torque		|trq 1  ftlb trq 2  ftlb trq 3  ftlb trq 4  ftlb trq 5  ftlb trq 6  ftlb trq 7  ftlb trq 8  ftlb====couple moteur		|trq 1  ftlb trq 2  ftlb trq 3  ftlb trq 4  ftlb trq 5  ftlb trq 6  ftlb trq 7  ftlb trq 8  ftlb
#STRING engine-driven fuel pump FAIL====PANNE pompe à carb. moteur
#STRING engine-driven fuel pump LO====FAIBLESSE pompe à carb. mécanique
#STRING engine-driven fuel pump====pompe carb méca (sur moteur)
#STRING engine-driven hydraulic pump #1====pompe hydraulique du moteur #1
#STRING engine-driven hydraulic pump #2====pompe hydraulique du moteur #2
#STRING engine-driven hydraulic pump #2====pompe hydraulique du moteur n2
#STRING engine-driven hydraulic pump #3====pompe hydraulique du moteur #3
#STRING engine-driven hydraulic pump #4====pompe hydraulique du moteur #4
#STRING engine-driven hydraulic pump #5====pompe hydraulique du moteur #5
#STRING engine-driven hydraulic pump #6====pompe hydraulique du moteur #6
#STRING engine-driven hydraulic pump #7====pompe hydraulique du moteur #7
#STRING engine-driven hydraulic pump #8====pompe hydraulique du moteur #8
#STRING engine-driven oil pump====pompe à huile commande-moteur
#STRING engine-start fuel intro time|(sec) { This is how long fuel introduction takes to ramp from none to idle during the engine-start process.====temps intro carburant démarrage moteur|(sec) { C'est le temps nécessaire à l'introduction du carburant de l'arrêt jusqu'au au ralenti lors du démarrage moteur.
#STRING engine-start fuel intro time|(sec) { This is how long fuel introduction takes to ramp from nothing to idle during the engine-start process.====durée fuel au démarrage|(sec) {  C'est la durée pendant laquelle il faut envoyer le carburant pour passer de l'arrêt moteur au ralenti.
#STRING engine-start fuel intro time|(sec) { This is how long fuel introduction takes to ramp from nothing to idle during the engine-start process.====durée fuel au démarrage|(sec) { C'est la durée pendant laquelle il faut envoyer le carburant pour passer de l'arrêt moteur au ralenti.
#STRING engines|volume====moteurs|volume
#STRING engine|gear ratio { This is THE NUMBER OF TIMES THE ENGINE ROTATES FOR EACH ROTATION OF THE PROP. For helos, I recomend 1.00 for the main rotor, using the rotor speed for all engine limits, and using a number less than 1.00 for the tail rotor, which actually has a 'lower' ratio since it spins FASTER than the main rotor!====ratio moteur|/engrenage { C'est le NOMBRE ROTATIONS DU MOTEUR POUR UNE ROTATION DE L’HÉLICE. Pour les hélicoptères, nous recommandons 1.00 pour le rotor principal, la vitesse du rotor étant la base pour tous réglages moteurs, et un nombre inférieur à 1.00 pour le rotor de queue, qui, dans la mesure où il tourne PLUS VITE que le rotor principal, a un ratio 'inférieur'!
#STRING engine|gear ratio { This is THE NUMBER OF TIMES THE ENGINE ROTATES FOR EACH ROTATION OF THE PROP. For helos, I recomend 1.00 for the main rotor, using the rotor speed for all engine limits, and using a number less than 1.00 for the tail rotor, which actually has a 'lower' ratio since it spins FASTER than the main rotor!====ratio moteur|vitesse { C'est le NOMBRE DE FOIS QUE LE MOTEUR TOURNE POUR CHAQUE ROTATION DE L’HÉLICE. Pour les hélicoptères, nous recommandons 1.00 pour le rotor principal, utilisant la vitesse du rotor pour la limite de tous les moteurs, et un nombre inférieur à 1.00 pour le rotor de queue, qui a un ratio 'plus faible' dans la mesure où il tourne PLUS VITE que le rotor principal!
#STRING exhaust dirtiness|(ratio to default)====fumée échapement|(ratio par rapport à défaut)
#STRING exhaust dirtiness|(ratio to default)====saletés échappements|(ratio par rapport au défaut)
#STRING exhaust offset lat arm|(ft, relative to the engine location) { This is where the exhaust is emitted from the engine, relative to the engine location.====déport lat. sortie échappement|(pieds, par rapport à la position du moteur) { C'est la position de la sortie des gaz d'échappement des moteurs, par rapport à la position du moteur.
#STRING exhaust offset lat arm|(ft, relative to the engine location) { This is where the exhaust is emitted from the engine, relative to the engine location.====position sortie échappement Y|(pieds, par rapport à la position du moteur) { C'est là que les gaz d'échappement des moteurs sont émis, par rapport à la position du moteur.
#STRING exhaust offset long arm|(ft, relative to the engine location) { This is where the exhaust is emitted from the engine, relative to the engine location.====déport long. sortie échappt|(pieds, par rapport à la position du moteur) { C'est la position de la sortie des gaz d'échappement des moteurs, par rapport à la position du moteur.
#STRING exhaust offset long arm|(ft, relative to the engine location) { This is where the exhaust is emitted from the engine, relative to the engine location.====position sortie échappement X|(pieds, par rapport à la position du moteur) { C'est là que les gaz d'échappement des moteurs sont émis, par rapport à la position du moteur.
#STRING exhaust offset vert arm|(ft, relative to the engine location) { This is where the exhaust is emitted from the engine, relative to the engine location.====déport vert. sortie échappement|(pieds, par rapport à la position du moteur) { C'est la position de la sortie des gaz d'échappement des moteurs, par rapport à la position du moteur.
#STRING exhaust offset vert arm|(ft, relative to the engine location) { This is where the exhaust is emitted from the engine, relative to the engine location.====position sortie échappement Z|(pieds, par rapport à la position du moteur) { C'est là que les gaz d'échappement des moteurs sont émis, par rapport à la position du moteur.
#STRING explosion====explosion
#STRING external power on====alimentation électrique externe ON
#STRING external power still on!====Groupe de parc toujours branché!
#STRING e|to use for L/D estimation at right and below====e|à utiliser pour une estimation G/D en bas à droite
#STRING e|to use for L/D estimation at right and below====e|à utiliser pour une estimation L/D en bas à droite
#STRING f-act  /sec f-sim  /sec _____-_____ frame  time___cpu  time  gpu  time___grnd ratio  flit ratio====f-act  /sec f-sim  /sec _____-_____ frame  time___cpu  time  gpu  time___grnd ratio  flit ratio
#STRING f-dir   0/1====f-dir   0/1
#STRING f-dir  ptch====f-dir  tang
#STRING f-dir  roll====f-dir  roul
#STRING fadec 1 off.====fadec 1 off.
#STRING fadec 1 on.====fadec 1 on.
#STRING fadec 2 off.====fadec 2 off.
#STRING fadec 2 on.====fadec 2 on.
#STRING fadec 3 off.====fadec 3 off.
#STRING fadec 3 on.====fadec 3 on.
#STRING fadec 4 off.====fadec 4 off.
#STRING fadec 4 on.====fadec 4 on.
#STRING fadec 5 off.====fadec 5 off.
#STRING fadec 5 on.====fadec 5 on.
#STRING fadec 6 off.====fadec 6 off.
#STRING fadec 6 on.====fadec 6 on.
#STRING fadec 7 off.====fadec 7 off.
#STRING fadec 7 on.====fadec 7 on.
#STRING fadec 8 off.====fadec 8 off.
#STRING fadec 8 on.====fadec 8 on.
#STRING fan RPM at 100% N1|(rpm)====Nb tr/min turbine à 100% N1|(rpm)
#STRING fan RPM at 100% N1|(rpm)====régime turbine à 100% N1 |(tr/min)
#STRING feathered pitch of prop, blue knob pulled aft | (deg) { This is the pitch of the prop when feathered, if it is a featherable prop.====angle hélice en drapeau, manette bleue tirée au max | (°) { ceci est l'angle de l'hélice en mode drapeau, si l'hélice est à pas variable.
#STRING feathered pitch of prop|(deg) { This is the pitch of the prop when feathered, if it is a featherable prop.====pas de mise en drapeau de l'hélice|(deg) { C'est le pas de l'hélice lorsque mise en drapeau, si l'hélice le permet.
#STRING feathr-norm-beta-revers|mode1  0123 mode2  0123 mode3  0123 mode4  0123 mode5  0123 mode6  0123 mode7  0123 mode8  0123====drapeau-norm-bêta-reverse|mode1  0123 mode2  0123 mode3  0123 mode4  0123 mode5  0123 mode6  0123 mode7  0123 mode8  0123
#STRING few====rare
#STRING file not open====fichier non ouvert
#STRING file version:====version de fichier:
#STRING file version====version du fichier
#STRING file====déposer
#STRING fin dihedral|(deg) { Enter 90 degrees for 'Vertical Stab' type, with one fin on top, one below.====dièdre ailette|(°) { Entrez 90 degrés pour des gouvernes type vertical, avec deux aillettes opposées.
#STRING fin dihedral|(deg) { Enter 90 degrees for 'Vertical Stab' type, with one fin on top, one below.====dièdre fin|(deg) { Entrez 90 degrés pour le type “Stab vertical” avec un fin en haut, un en bas
#STRING fin long arm|(--)====ailette Pos. long|(--)
#STRING fin long arm|(--)====déport long. ailette|(--)
#STRING fin semi-length|(--)====ailette semi-longueur|(--)
#STRING fin semi-length|(--)====demi-longueur ailette|(--)
#STRING fin sweep|(deg)====ailette flèche|(deg)
#STRING fin sweep|(deg)====flèche ailette|(deg)
#STRING final, non-beta version====finale, version non-bêta
#STRING fine and coarse pitch { This is the minimum pitch that the prop should be able to go to. Zero degrees is a typical 'flat' pitch. All angles are expected to be based on the TIP of the propeller====Angles mini/maxi{ C'est l'angle minimum que le 'Pas Réglable' peut donner à l'hélice. Zéro degrés un typiquement l'angle plat. Tous ces angles sont donnés pour l'EXTRÉMITÉ de l'hélice.
#STRING fine pitch of prop, governor in alpha mode | (deg) { This is the min pitch that the governor can see in normal (alpha) mode operation. Enter it in the next tab to the right.====Angle fermé des pales, régulateur en mode alpha | (°) { C'est l'angle minimum que le régulateur peut contrôler en mode normal (alpha). Entrez le ici.
#STRING fire_ext 1 off.====extincteur 1 off.
#STRING fire_ext 1 on.====extincteur 1 on.
#STRING fire_ext 2 off.====extincteur 2 off.
#STRING fire_ext 2 on.====extincteur 2 on.
#STRING fire_ext 3 off.====extincteur 3 off.
#STRING fire_ext 3 on.====extincteur 3 on.
#STRING fire_ext 4 off.====extincteur 4 off.
#STRING fire_ext 4 on.====extincteur 4 on.
#STRING fire_ext 5 off.====extincteur 5 off.
#STRING fire_ext 5 on.====extincteur 5 on.
#STRING fire_ext 6 off.====extincteur 6 off.
#STRING fire_ext 6 on.====extincteur 6 on.
#STRING fire_ext 7 off.====extincteur 7 off.
#STRING fire_ext 7 on.====extincteur 7 on.
#STRING fire_ext 8 off.====extincteur 8 off.
#STRING fire_ext 8 on.====extincteur 8 on.
#STRING first?====premier?
#STRING fixed-constant RPM-manual pitch-main rotor-const tip mach-tail rotor-lift fan-VTOL cyclic-const ave AOA====fixe-tr/min constant-pas manuel-rotor principal-vitesse fixe-rotor de queue-poussée vertic.-ADAV cyclique-const avec AOA
#STRING fixed-constant RPM-manual pitch-main rotor-const tip mach-tail rotor-lift fan-VTOL cyclic====fixe-tr/min constant-pas manuel-rotor principal-vitesse fixe-rotor de queue-poussée vertic.-ADAV cyclique
#STRING flap 1 { This is the flap deflection in degrees at this flap detent.====volet 1 { C'est la déflexion du volet en degrés à ce cran.
#STRING flap 1 { This will control how much lift, drag, and moment the flaps produce in X-Plane.====volet 1 { Cela contrôle la portance, la trainée et le moment des volets.
#STRING flap 1 { This will control how much lift, drag, and moment the flaps produce in X-Plane.====volet 1 { détermine la portance, la trainée et le moment de ces volets dans X-Plane.
#STRING flap 2 { This is the flap deflection in degrees at this flap detent.====volet 2 { C'est la déflexion du volet en degrés à ce cran.
#STRING flap 2 { This will control how much lift, drag, and moment the flaps produce in X-Plane.====volet 2 { Cela contrôle la portance, la trainée et le moment des volets.
#STRING flap 2 { This will control how much lift, drag, and moment the flaps produce in X-Plane.====volet 2 { détermine la portance, la trainée et le moment de ces volets dans X-Plane.
#STRING flap Cd| { This is the flap's increment of coefficient of PARASITE drag at max flap deflection FOR THE INFINITE-WING CASE, Finite-wing effects will be applied.====Cd volet| { Accroissement du coefficient de trainée PARASITE à déflection max du volet D'UNE AILE À ENVERGURE INFINIE, les effets appliqués sont ceux d'une aile à envergure finie.
#STRING flap Cd| { This is the flap's increment of coefficient of PARASITE drag at max flap deflection FOR THE INFINITE-WING CASE, Finite-wing effects will be applied.====flap Cd| { This is the flap's increment of coefficient of PARASITE drag at max flap deflection FOR THE INFINITE-WING CASE, Finite-wing effects will be applied.
#STRING flap Cl| { This is the flap's increment of coefficient of lift at max flap deflection FOR THE INFINITE-WING CASE, Finite-wing effects will be applied.====Cl volets| { Accroissement du coefficient de PORTANCE à déflection max du volet D'UNE AILE À ENVERGURE INFINIE, les effets appliqués sont ceux d'une aile à envergure finie.
#STRING flap Cl| { This is the flap's increment of coefficient of lift at max flap deflection FOR THE INFINITE-WING CASE, Finite-wing effects will be applied.====flap Cl| { This is the flap's increment of coefficient of lift at max flap deflection FOR THE INFINITE-WING CASE, Finite-wing effects will be applied.
#STRING flap Cm| { This is the flap's increment of coefficient of moment at max flap deflection FOR THE INFINITE-WING CASE, Finite-wing effects will be applied. IF THE PLANE PITCHES UP TOO MUCH WHEN YOU DEPLOY FLAPS, YOU CAN MAKE THIS NUMBER LARGER IN THE NEGATIVE DIRECTION. IF THE PLANE PITCHS DOWN TOO MUCH WHEN YOU DEPLOY THE FLAPS, YOU CAN MAKE THE COEFFICIENT SMALLER IN MAGNITUDE. (CLOSER TO 0)====Cm volet| { Accroissement du coefficient du MOMENT à déflection max du volet D'UNE AILE À ENVERGURE INFINIE, les effets appliqués sont ceux d'une aile à envergure finie. SI L'APPAREIL POINTE TROP VERS LE HAUT À LA SORTIE DES VOLETS, VOUS POUVEZ AUGMENTER CETTE VALEUR VERS LE NÉGATIF. SI L'APPAREIL POINTE TROP VERS LE BAS À LA SORTIE DES VOLETS, VOUS POUVEZ DIMINUER LA MAGNITUDE DE CE COEFFICIENT. (VERS LE 0)
#STRING flap Cm| { This is the flap's increment of coefficient of moment at max flap deflection FOR THE INFINITE-WING CASE, Finite-wing effects will be applied. IF THE PLANE PITCHES UP TOO MUCH WHEN YOU DEPLOY FLAPS, YOU CAN MAKE THIS NUMBER LARGER IN THE NEGATIVE DIRECTION. IF THE PLANE PITCHS DOWN TOO MUCH WHEN YOU DEPLOY THE FLAPS, YOU CAN MAKE THE COEFFICIENT SMALLER IN MAGNITUDE. (CLOSER TO 0)====flap Cm| { This is the flap's increment of coefficient of moment at max flap deflection FOR THE INFINITE-WING CASE, Finite-wing effects will be applied. IF THE PLANE PITCHES UP TOO MUCH WHEN YOU DEPLOY FLAPS, YOU CAN MAKE THIS NUMBER LARGER IN THE NEGATIVE DIRECTION. IF THE PLANE PITCHS DOWN TOO MUCH WHEN YOU DEPLOY THE FLAPS, YOU CAN MAKE THE COEFFICIENT SMALLER IN MAGNITUDE. (CLOSER TO 0)
#STRING flap actuator system====Actionneur des volets
#STRING flap def time|(sec) { This is the time required (in seconds) to go from retracted to full flaps.====durée volets|(sec) { Durée nécessaire (en secondes) pour passer de volets rétractés à volets plein-sortis.
#STRING flap def time|(sec) { This is the time required (in seconds) to go from retracted to full flaps.====temps des volets|(sec) { Ceci est le temps requis (en secondes) pour aller des volets rétractés aux volets dépliés.
#STRING flap detents| { This is the number of detents (stop-points) in the flap deflection cycle.====crans des volets| { Ceci est le nombre de crans (points d'arrêts) dans le parcours de déflexion des volets.
#STRING flap detents| { This is the number of detents (stop-points) in the flap deflection cycle.====détentes des volets| { Ceci est le nombre de détentes (points d'arrêts) dans le cycle de déflexion des volets.
#STRING flap over-speed!====survitesse volets!
#STRING flap root chord ratio| { This is the fraction of the total wing CHORD (from leading-edge to trailing-edge) taken up by the flap. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE ROOT EDGE OF THE CONTROL.====% corde du volet (pivot)| { Ceci est la part de la corde totale de l'aile (du bord d'attaque au bord de fuite) que représente ce volet. C'EST LE RATIO DE CORDE À LA BASE (pivot) DE CE VOLET.
#STRING flap root chord ratio| { This is the fraction of the total wing CHORD (from leading-edge to trailing-edge) taken up by the flap. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE ROOT EDGE OF THE CONTROL.====ratio corde des volets (charnière)| {This is the fraction of the total wing CHORD (from leading-edge to trailing-edge) taken up by the flap. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE ROOT EDGE OF THE CONTROL.
#STRING flap tip chord ratio| { This is the fraction of the total wing CHORD (from leading-edge to trailing-edge) taken up by the flap. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE TIP EDGE OF THE CONTROL.====% corde du volet (bout)| { Ceci est la part de la corde totale de l'aile (du bord d'attaque au bord de fuite) que représente ce volet. C'EST LE RATIO DE CORDE À L'EXTÉMITÉ DE CE VOLET.
#STRING flap tip chord ratio| { This is the fraction of the total wing CHORD (from leading-edge to trailing-edge) taken up by the flap. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE TIP EDGE OF THE CONTROL.====ratio corde des volets (extreme.)| { This is the fraction of the total wing CHORD (from leading-edge to trailing-edge) taken up by the flap. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE TIP EDGE OF THE CONTROL.
#STRING flap, ratio====volet, ratio
#STRING flapping hinge arm from axis|(--) { This is how far out from the axis of rotation of the rotor the flapping arm of the blades is. A larger number will result in a more powerful, precise, control authority as the centrifugal force of the rotor blades tries to pull the rotor hub into alignment with the rotor disc. So-called 'teetering' hubs have an arm of ZERO here, since they have the blades flapping right at the axis of rotation.====bras d’articulation de battement de l’axe|(--) { C’est la distance de l’axe de rotation du rotor à laquellese trouve le bras de battement de la lame. Un plus grand nombre résultera en une autorité de contrôle plus puissante et plus précise, alors que la force centrifuge des lames du rotor essaie de tirer le moyeu pour l’aligner avec le disque du rotor. Lesdits moyeux « battants » ont ici une envergure de ZERO, car leurs lames battent tout à fait sur l’axe de rotation.
#STRING flapping hinge arm | (--) { This is how far out from the axis of rotation of the rotor the flapping arm of the blades is. A larger number will result in a more powerful, precise, control authority as the centrifugal force of the rotor blades tries to pull the rotor hub into alignment with the rotor disc. So-called 'teetering' hubs have an arm of ZERO here, since they have the blades flapping right at the axis of rotation.====articulation de battement axial | (--) { C'écart de l'articulation de la pale par rapport à l’axe de rotation du rotor. Une valeur plus forte permettra un contrôle plus facile et plus précis, du fait que la force centrifuge des lames du rotor tend à maintenir l'axe du moyeu parralèlle au disque du rotor. Les rotors à bras articulés ont ici une veteur de ZERO, car leurs pales battent pile dans l’axe de rotation.
#STRING flaps-1 with pitch input|(deg) { This is how much the flaps move (in degrees) with full pitch input from pilot, in addition to any existing flap setting... flaps can move down only.====volets-1 avec entrée de tangage|(deg) { C’est combien bougent les volets (en degrés) avec entrée tangage total du pilote, en plus de tout réglage de volet existant… les volets peuvent bouger uniquement vers le bas.
#STRING flaps-1 with pitch input|(deg) { This is how much the flaps move (in degrees) with full pitch input from pilot, in addition to any existing flap setting... flaps can move down only.====volets-1 si mise en tangage|(°) { angle d'ouverture des volets (en degrés) si mise en tangage maxi par le pilote, en plus de tout réglage de volet existant... les volets se déploient toujours vers le bas.
#STRING flaps-1 with roll input|(deg) { This is how much the flaps move (in degrees) with full roll input from pilot, in addition to any existing flap setting... flaps can move down only.====volets-1 avec entrée de roulis|(deg) { Correspond à combien bougent les volets (en degrés) avec entrée de roulage total du pilote, en plus de tout réglage de volet existant… les volets peuvent bouger uniquement vers le bas.
#STRING flaps-1 with roll input|(deg) { This is how much the flaps move (in degrees) with full roll input from pilot, in addition to any existing flap setting... flaps can move down only.====volets-1 si mis en roulis|(°) { angle d'ouverture des volets (en degrés) si mise en tangage maxi par le pilote, en plus de tout réglage de volet existant.. les volets se déploient toujours vers le bas.
#STRING flaps-2 with pitch input|(deg) { This is how much the flaps move (in degrees) with full pitch input from pilot, in addition to any existing flap setting... flaps can move down only.====volets-2 avec entrée de tangage|(deg) { Correspond à combien bougent les volets (en degrés) avec entrée de tangage total du pilote, en plus de tout réglage de volet existant...les volets peuvent bouger uniquement vers le bas
#STRING flaps-2 with pitch input|(deg) { This is how much the flaps move (in degrees) with full pitch input from pilot, in addition to any existing flap setting... flaps can move down only.====volets-2 si mise en tangage|(°) { angle d'ouverture des volets (en degrés) si mise en tangage maxi par le pilote, en plus de tout réglage de volet existant... les volets se déploient toujours vers le bas.
#STRING flaps-2 with roll input|(deg) { This is how much the flaps move (in degrees) with full roll input from pilot, in addition to any existing flap setting... flaps can move down only.====volets-2 avec entrée de roulis|(deg) { Correspond à combien bougent les volets (en degrés) avec entrée de roulage total du pilotge, en plus de tout réglage de volet existant… les volets peuvent bouger uniquement vers le bas.
#STRING flaps-2 with roll input|(deg) { This is how much the flaps move (in degrees) with full roll input from pilot, in addition to any existing flap setting... flaps can move down only.====volets-2 si mis en roulis|(°) { angle d'ouverture des volets (en degrés) si mise en tangage maxi par le pilote, en plus de tout réglage de volet existant.. les volets se déploient toujours vers le bas.
#STRING flaps====Volets
#STRING flaps====volets
#STRING flare|deployments { Set this to the number of flare deployments your plane has. Flares can confuse heat-guided missiles (which can be fired in multi-player matches!) There is a button to deply flares, and you can assign a joystick button to do this.====fusée|déploiements { Réglez ceci sur le nombre de déploiements de fusées que possède votre avion. Une fusée peut tromper les missiles guidés à la chaleur (qui peuvent être lancés au cours de matchs à plusieurs joueurs ! Il y a un bouton pour les fusées profondément, et vous pouvez décider qu’un bouton de levier de commande est réservé à cela.
#STRING flare|deployments { Set this to the number of flare deployments your plane has. Flares can confuse heat-guided missiles (which can be fired in multi-player matches!) There is a button to deply flares, and you can assign a joystick button to do this.====leurres|tirs { Réglez ceci le nombre de tirs de fusées-leurres posibles sur votre avion. Une fusée-leurre peut tromper les missiles à guidage infra-rouge (qui peuvent être tirés en combat aérien multijoueurs). Il y a un bouton pour le tir des leurres, et vous pouvez assigner un bouton du joystick à cette fonction.
#STRING flight con ail/elv/rud	| elev  surf ailrn  surf ruddr  surf             nwhel steer                                    ====cmdes aileron/prof/dérive	| elev  surf ailrn  surf ruddr  surf             nwhel steer                                    
#STRING flight director on====directeur de vol ON
#STRING flight models per frame|2 is OK for most situations, more may be needed for fast, light, or small aircraft or low framerate! { X-Plane runs one or more flight models for each display frame. In every flight model, X-Plane integrates the forces on the airplane to compute new speed and position. The flight model is only accurate when the changes are relatively small, so that the resulting forces can accurately track the changes in the flight situation. One flight model per frame is adequate for a slow handling heavy. But if you're flying a small, quick handling airplane or a supersonic jet, you need a higher rate of flight models to track the airplane's behavior. If you have a low display frame rate because you have a slow computer or you have your scenery options cranked way up, you must run multiple flight models per display frame so the flight model can keep up. If you see rapid oscillation in flight, or the airplane suddenly tumbles out of control at high speed, or it slides or jumps uncontrollably on the ground, the flight model is not keeping up and you need to increase the flight models per frame setting.====Nb modèles de vols par image|2 est souvent OK, plus pourrait être utile pour des appareils rapides, petits et légers ou pour des faibles nb d'images/seconde! {X-Plane gère un ou plusieurs modèles de vol pour chaque image affichée. Dans chaque modèle de vol, X-Plane intègre les forces de l'avion pour calculer une nouvelle vitesse et la position. Le modèle de vol n'est exact que lorsque les changements sont relativement faibles, de sorte que les forces résultantes peuvent suivre avec précision l'évolution de la situation de vol. Un modèle de vol par image est suffisant pour des gros avions aux mouvements lents. Mais si vous êtes aux commandes d'un petit avion rapide et nerveux ou un jet supersonique, vous avez besoin d'un taux de modèles de vol supérieur pour suivre le comportement de l'avion. Si vous avez un faible nombre d'image/s parce que vous avez un ordinateur lent ou si vous avez vos options de décors au maxi, vous devez exécuter plusieurs modèles de vol par trame d'affichage de sorte que le modèle de vol puisse suivre. Si vous voyez des oscillations rapides en vol, ou si l'avion dégringole soudain hors de contrôle à grande vitesse, ou s'il dérape ou fait des sauts de façon incontrôlable sur le terrain, le modèle de vol ne suit pas et vous avez besoin d'augmenter les réglages du nb de modèles de vols par image.
#STRING flite-plan legs|  leg     #   leg  type   leg   lat   leg   lon                                                ====branches plan de vol|  leg     #   leg  type   leg   lat   leg   lon                                                
#STRING fog, water color====brouil, pastel
#STRING foggy:====brume:
#STRING foggy====brumeux
#STRING force for full-right aileron|(lb) { When the control is fully-deflected, you will see this much force at the reference speed. That force will vary with the dynamic pressure on the aircraft.====force pour aileron plein/neutre|(lb) { Ce volet complètement déployé subira la force supplémentaire entrée ici. Cette force est fonction de la pression dynamique que subit l'avion.
#STRING force for full-right aileron|(lb)====force pour aileron complet |(lb)
#STRING force for full-right rudder|(lb) { When the control is fully-deflected, you will see this much force at the reference speed. That force will vary with the dynamic pressure on the aircraft.====force pour palonnier plein/neutre|(lb) { Ce volet complètement déployé subira la force supplémentaire entrée ici. Cette force est fonction de la pression dynamique que subit l'avion que subit l'avion.
#STRING force for full-right rudder|(lb)====force pour palonnier de droite|(lb)
#STRING force for full-up-elevator|(lb) { When the control is fully-deflected, you will see this much force at the reference speed. That force will vary with the dynamic pressure on the aircraft.====force pour gouverne plein haut|(lb) { Ce volet complètement déployé subira la force supplémentaire entrée ici. Cette force est fonction de la pression dynamique que subit l'avion.
#STRING force for full-up-elevator|(lb)====effort pour profondeur complète|(lb)
#STRING force for maxmimum brakes|(lb) { When the control is fully-deflected, you will see this much force.====force pour freinage maximum|(lb) { Ce volet complètement déployé subira la force supplémentaire entrée ici.
#STRING force for maxmimum brakes|(lb)====force pour freinage maximum|(lb)
#STRING force multiplier for brakes on hydraulic failure|(ratio)====démultiplication de force pour le freinage en cas de panne hydraulique |(ratio)
#STRING force multiplier for brakes on hydraulic failure|(ratio)====multiplicateur de force pour freinage en cas de panne hydraulique |(ratio)
#STRING force multiplier for flight controls on hydraulic failure|(ratio)====démultiplication de force pour les contrôles de vol si de panne hydraulique |(ratio)
#STRING force multiplier for flight controls on hydraulic failure|(ratio)====multiplicateur de force pour les contrôles de vols en cas de panne hydraulique |(ratio)
#STRING formation aircraft altitude|(ft)====altitude de la formation|(pieds)
#STRING formation aircraft speed ratio|(ratio to default)====taux de vitesse de la formation|(taux standard)
#STRING frame rate of movie|(frames per second)====fréquence d'images du film |(images par sec)
#STRING frame rate |f-act  /sec f-sim  /sec             frame  time   cpu  time  gpu  time   grnd ratio  flit ratio====fréquence d'affichage |f-act  /sec f-sim  /sec             frame  time   cpu  time  gpu  time   grnd ratio  flit ratio
#STRING frame rate|f-act  /sec f-sim  /sec             frame  time   cpu  time  gpu  time   grnd ratio  flit ratio====frame rate|f-act  /sec f-sim  /sec             frame  time   cpu  time  gpu  time   grnd ratio  flit ratio
#STRING framerate-lock to monitor | (will steady the frame-rate) { If X-Plane is running at high frame-rate, but not smoothly and consistently so, then you might check this box to lock the frame-rate of X-Plane to never exceed your monitor refresh rate.====verrouiller le nb d’image/s | (stabilisera le nb d'images/s) { Si X-Plane fonctionne à nombre d'images par seconde élevé, mais pas de manière régulière et constante, alors vous devriez cocher cette case pour verrouiller le nombre d'images par seconde pour qu'il n'excède jamais le taux de rafraichissement de votre écran.
#STRING frigate heading====cap frégate
#STRING frq:====fréq:
#STRING ft AGL====ft AGL
#STRING fuel LEFT====Carburant GAUCHE
#STRING fuel RIGHT====Carburant DROIT
#STRING fuel cap left off!====bouchon carb. manquant!
#STRING fuel flow 1====débit carb 1
#STRING fuel flow 2====débit carb 2
#STRING fuel flow fluctuation====fluctuation du débit carburant
#STRING fuel flow restricted====restriction du débit carburant
#STRING fuel flow|gal/h====débit fuel|gal/h
#STRING fuel flow|lbs/h====débit fuel|lbs/h
#STRING fuel fluctuation====fluctuation essence
#STRING fuel leak!====fuite carburant!
#STRING fuel load|(--) { This is the total weight of fuel that the aircraft can carry.====Poids carburant|() { Poids total de carburant que l'appareil peut emporter.
#STRING fuel load|(--) { This is the total weight of fuel that the aircraft can carry.====Poids carburant|() { Poids total du carburant que l'appareil peut emporter.
#STRING fuel press lo====press carburant basse
#STRING fuel pressure			|FUEP1   psi FUEP2   psi FUEP3   psi FUEP4   psi FUEP5   psi FUEP6   psi FUEP7   psi FUEP8   psi====pression carburant			|FUEP1   psi FUEP2   psi FUEP3   psi FUEP4   psi FUEP5   psi FUEP6   psi FUEP7   psi FUEP8   psi
#STRING fuel pressure		|FUEP1   psi FUEP2   psi FUEP3   psi FUEP4   psi FUEP5   psi FUEP6   psi FUEP7   psi FUEP8   psi====pression carburant		|FUEP1   psi FUEP2   psi FUEP3   psi FUEP4   psi FUEP5   psi FUEP6   psi FUEP7   psi FUEP8   psi
#STRING fuel pressure 1====pression carb 1
#STRING fuel pressure 2====pression carb 2
#STRING fuel pump advance time|(sec) { This is how many seconds it will take the fuel flow to go from idle to max when the throttle is fire-walled suddenly. This is really a fuel-pump or FADEC limit.====réactivité pompe à fuel|(sec) {  Le temps en secondes qu'il faut au flux de carburant pour passer du ralenti à pleins lors d'une accélération soudaine.
#STRING fuel pump advance time|(sec) { This is how many seconds it will take the fuel flow to go from idle to max when the throttle is fire-walled suddenly. This is really a fuel-pump or FADEC limit.====réactivité pompe à fuel|(sec) { Le temps en secondes qu'il faut au flux de carburant pour passer du ralenti à pleins lors d'une accélération soudaine.
#STRING fuel pump pressure|(psi) { Set different fuel pressures on different tanks, if you want. If you do enter different fuel pressures, then the higher-pressure tanks will empty FIRST, if they are available through the fuel selector.====pression pompe carb.|(psi) {Réglage des différentes pressions de carburant dans différents réservoirs, si vous le souhaitez. Si vous entrez les différentes pressions de carburant, le réservoir avec la plus haute pression se videra EN PREMIER, s’il est disponible grâce au sélecteur de réservoir.
#STRING fuel pump pressure|(psi) { Set different fuel pressures on different tanks, if you want. If you do enter different fuel pressures, then the higher-pressure tanks will empty FIRST, if they are available through the fuel selector.====pression pompe carb.|(psi) {Réglez des pressions différentes de carburant dans les divers réservoirs, si vous le souhaitez. Si vous entrez des pressions différentes, le réservoir avec la plus haute pression se videra EN PREMIER, s’il n'est pas coupé par le sélecteur de réservoir.
#STRING fuel qty====qté carburant
#STRING fuel quantity indication====indication de la quantité de carb.
#STRING fuel quantity sensor====capteur niveau carburant
#STRING fuel tank #====réservoir n°
#STRING fuel tank vent block #1====évent du réservoir n°1
#STRING fuel tank vent block #2====évent du réservoir n°2
#STRING fuel tank vent block #3====évent du réservoir n°3
#STRING fuel tank vent block #4====évent du réservoir n°4
#STRING fuel tank vent block #5====évent du réservoir n°5
#STRING fuel tank vent block #6====évent du réservoir n°6
#STRING fuel tank vent block #7====évent du réservoir n°7
#STRING fuel tank vent block #8====évent du réservoir n°8
#STRING fuel tank vent block #9====évent du réservoir n°9
#STRING fuel tank xfr====réservoir de carburant xfr
#STRING fuel weights			| fuel  1 lb  fuel  2 lb  fuel  3 lb  fuel  4 lb  fuel  5 lb  fuel  6 lb  fuel  7 lb  fuel  8 lb====poids carburant			| fuel  1 lb  fuel  2 lb  fuel  3 lb  fuel  4 lb  fuel  5 lb  fuel  6 lb  fuel  7 lb  fuel  8 lb
#STRING fueled with wrong gas!====Erreur de carburant!
#STRING fuel|(%)====carburant |(%)
#STRING fuel|(kg)====carburant|(kg)
#STRING fwd limit====limite avt
#STRING gamma | (takes effect on restart) { This changes the overall brightness of dark parts of the rendered world. You can turn this up a bit if X-Plane looks too dark.====gamma | (prend effet au redémarrage) { Cette modification modifie la luminosité générale des éléments sombres du paysage. Vous pouvez augmenter ce réglage si vous trouvez que X-Plane est un peu trop sombre.
#STRING gear actuator system====système actionneur du train
#STRING gear deploy, ratio====sortie du train, ratio
#STRING gear deploy,ratio====sortie du train, ratio
#STRING gear deploy====sortie du train
#STRING gear indicator system====système indication train
#STRING gear over-speed!====survitesse train!
#STRING gear type { This is the type of landing gear used on this particular strut. It will affect the frontal area of the gear, which will determine drag when the gear is down!====type de train d’atterrissage { C’est le type de train d'atterrissage utilisé pour ce hauban particulier. il affectera la zone frontale du train d’atterrissage, ce qui déterminera la trainée lorsque le train d’atterrissage est sorti!
#STRING gear type { This is the type of landing gear used on this particular strut. It will affect the frontal area of the gear, which will determine drag when the gear is down!====type de train d’atterrissage { C’est le type de train d'atterrissage utilisé sur ce hauban précis. Le type détermine la zone frontale du train d’atterrissage, ce qui modifie la trainée lorsque le train d’atterrissage est sorti!
#STRING gear unsafe====train dangereux
#STRING gear warning system====alerte train d'atterrissage
#STRING gear warning system====avertisseur de train d'atterrissage
#STRING gear/brakes | gear   0/1 wbrak  part lbrak   add rbrak   add                                                ====trains, freins | gear   0/1 wbrak  part lbrak   add rbrak   add                                                
#STRING generator 1 amp indication====affichage alternateur 1 amp
#STRING generator 1 hi volt====alternateur 1 tension haute
#STRING generator 1 lo volt====alternateur 1 tension faible
#STRING generator 2 amp indication====affichage alternateur 2 amp
#STRING generator 2 hi volt====alternateur 2 tension haute
#STRING generator 2 lo volt====alternateur 2 tension faible
#STRING generator amperage		|genr1   amp genr2   amp genr3   amp genr4   amp genr5   amp genr6   amp genr7   amp genr8   amp====intensité alternateur		|genr1   amp genr2   amp genr3   amp genr4   amp genr5   amp genr6   amp genr7   amp genr8   amp
#STRING generator amperage	|genr1   amp genr2   amp genr3   amp genr4   amp genr5   amp genr6   amp genr7   amp genr8   amp====ampérage alternateur	|genr1   amp genr2   amp genr3   amp genr4   amp genr5   amp genr6   amp genr7   amp genr8   amp
#STRING generator off====alternateur OFF
#STRING generator on/off		|genr1   0/1 genr2   0/1 genr3   0/1 genr4   0/1 genr5   0/1 genr6   0/1 genr7   0/1 genr8   0/1====alternateur ON/OFF		|genr1   0/1 genr2   0/1 genr3   0/1 genr4   0/1 genr5   0/1 genr6   0/1 genr7   0/1 genr8   0/1
#STRING generator====générateur
#STRING glideslope 1====pente du glide 1
#STRING glideslope 2====pente du glide 2
#STRING glideslope CDI gain|(degrees pitch change per degree deflection)====gain CDI pente glissement|(degré modification tangage par degré déflection)
#STRING glideslope CDI gain|(degrees pitch change per degree deflection)====gain CDI pente|(modif. angle pente en degrés par degré de déflection)
#STRING glideslope CDI prediction|(how far into the future to look to anticipate reaction, seconds)====prédiction pente CDI|(de combien anticiper la reaction, secondes)
#STRING glideslope CDI prediction|(how far into the future to look to anticipate reaction, seconds)====prédiction pente glissement CDI|(jusqu'où voir dans le futur pour anticiper la reaction, secondes)
#STRING glideslope antennae====antenne du glide
#STRING glslp  mode====glslp  mode
#STRING go to 50% afterburner above this throttle { Full burner engages above 99% throttle, so simply enter 0.99 to go right to full buner at full throttle. ENTER ZERO HERE TO LET THE THE BURNER LEVEL PANEL-SWITCH CONTROL THE BURNER LEVEL.====+50% de post-comb. au-delà de ce réglage de gaz { La combustion max démarre à 99% de gaz, donc il suffit de saisir 0.99 pour avoir la post-combustion en automatique dès les pleins gaz. ENTREZ 0 SI VOUS VOULEZ CONTRÔLER LA POST-COMBUSTION PAR L'INTERRUPTEUR DU TABLEAU DE BORD.
#STRING go to BETA PITCH below this throttle lever position { If the JOYSTICK throttle axis is dragged below this ratio, then the prop will go into beta.====passer en BETA sous ce réglage de gaz { Si la manette des gaz est ramenée sous ce ratio, l'hélice passera en BETA.
#STRING go to BETA below this throttle setting|(ratio) { If the JOYSTICK throttle axis is dragged below this ratio, then the prop will go into beta.====passer en BETA en-dessous de cette poussée|(ratio) { Si l'axe de JOYSTICK 'poussée' est ramené sous ce ratio, l'hélice passera en beta.
#STRING go to REVERSE below this throttle lever position { If the JOYSTICK throttle axis is dragged below this ratio, then the prop will go into reverse.====passer en REVERSE sous ce réglage de gaz { Si la manette des gaz est ramenée sous ce ratio, l'hélice passera en reverse.
#STRING go to REVERSE below this throttle setting|(ratio) { If the JOYSTICK throttle axis is dragged below this ratio, then the prop will go into reverse.====passer en REVERSE en-dessous de cette poussée|(ratio) { Si l'axe de JOYSTICK 'poussée' est ramené sous ce ratio, l'hélice passera en reverse.
#STRING gradually deteriorating====déterioration progressive
#STRING gradually improving====amélioration graduelle
#STRING green-arc color====couleur arc-vert
#STRING green-arc color====couleur de l'arc vert
#STRING grid steps|x-direction====pas de la grille|direction-X
#STRING grid steps|y-direction====pas de la grille|direction-Y
#STRING grnd effect drag, props	|prop1  cdi* prop2  cdi* prop3  cdi* prop4  cdi* prop5  cdi* prop6  cdi* prop7  cdi* prop8  cdi*====effet de sol, traînée hélice	|prop1  cdi* prop2  cdi* prop3  cdi* prop4  cdi* prop5  cdi* prop6  cdi* prop7  cdi* prop8  cdi*
#STRING grnd effect drag, props|prop1  cdi* prop2  cdi* prop3  cdi* prop4  cdi* prop5  cdi* prop6  cdi* prop7  cdi* prop8  cdi*====trainée effet de sol de l'hélice|prop1  cdi* prop2  cdi* prop3  cdi* prop4  cdi* prop5  cdi* prop6  cdi* prop7  cdi* prop8  cdi*
#STRING grnd effect drag, stabs	|hstab Lcdi* hstab Rcdi* vstb1  cdi* vstb2  cdi*                                                ====effet de sol, traînée profond.	|hstab Lcdi* hstab Rcdi* vstb1  cdi* vstb2  cdi*                                                
#STRING grnd effect drag, wings	|wing1 Lcdi* wing1 Rcdi* wing2 Lcdi* wing2 Rcdi* wing3 Lcdi* wing3 Rcdi* wing4 Lcdi* wing4 Rcdi*====effet de sol, traînée ailes	|wing1 Lcdi* wing1 Rcdi* wing2 Lcdi* wing2 Rcdi* wing3 Lcdi* wing3 Rcdi* wing4 Lcdi* wing4 Rcdi*
#STRING grnd effect lift, props	|prop1   cl* prop2   cl* prop3   cl* prop4   cl* prop5   cl* prop6   cl* prop7   cl* prop8   cl*====effet de sol, portance hélices	|prop1   cl* prop2   cl* prop3   cl* prop4   cl* prop5   cl* prop6   cl* prop7   cl* prop8   cl*
#STRING grnd effect lift, props|prop1   cl* prop2   cl* prop3   cl* prop4   cl* prop5   cl* prop6   cl* prop7   cl* prop8   cl*====portance effet de sol de l'hélice|prop1   cl* prop2   cl* prop3   cl* prop4   cl* prop5   cl* prop6   cl* prop7   cl* prop8   cl*
#STRING grnd effect lift, stabs	|hstab L cl* hstab R cl* vstb1   cl* vstb2   cl*                                                ====effet de sol, portance profond.	|hstab L cl* hstab R cl* vstb1   cl* vstb2   cl*                                                
#STRING grnd effect lift, wings	|wing1 L cl* wing1 R cl* wing2 L cl* wing2 R cl* wing3 L cl* wing3 R cl* wing4 L cl* wing4 R cl*====effet de sol, portance ailes	|wing1 L cl* wing1 R cl* wing2 L cl* wing2 R cl* wing3 L cl* wing3 R cl* wing4 L cl* wing4 R cl*
#STRING grnd effect wash, stabs	|hstab wash* hstab wash* vstb1 wash* vstb2 wash*                                                ====effet de sol, souffle profond.	|hstab wash* hstab wash* vstb1 wash* vstb2 wash*                                                
#STRING grnd effect wash, wings	|wing1 wash* wing1 wash* wing2 wash* wing2 wash* wing3 wash* wing3 wash* wing4 wash* wing4 wash*====effet de sol, souffle ailes	|wing1 wash* wing1 wash* wing2 wash* wing2 wash* wing3 wash* wing3 wash* wing4 wash* wing4 wash*
#STRING ground attitude: %1.2f deg, %1.2f ft.====attitude sol: %1.2f deg, %1.2f ft.
#STRING ground contact|volume====contact sol|volume
#STRING ground location| cntr     X  cntr     Y  cntr     Z slope     X slope     Z                                    ====position du sol| cntr     X  cntr     Y  cntr     Z slope     X slope     Z                                    
#STRING ground-feedback pitch force|(lb)====force de trainée feedback-sol|(lb)
#STRING ground-feedback roll force|(lb)====force de roulis feedback-sol|(lb)
#STRING ground-feedback yaw force|(lb)====force de lacet feedback-sol|(lb)
#STRING gun/bomb L/R====Tir/bombe G/D
#STRING gun/bomb U/D====Tir/bombe H/B
#STRING h msl    ft====h msl    ft
#STRING h rad    ft====radio  alti
#STRING hardware options|pedal nobrk pedal wibrk  yoke   PFC pedal   PFC throt   PFC cecon   PFC switc   PFC btogg   PFC====options hardware|pedal nobrk pedal wibrk  yoke   PFC pedal   PFC throt   PFC cecon   PFC switc   PFC btogg   PFC
#STRING has aerial refueling dispenser { Check here if there is a refueling port for air-to-air refueling. This is the dispenser.====sonde d'avitaillement en vol { Cochez ici si l'appareil dispose d'un système de ravitaillement en vol. Il s'agit ici de la sonde qui délivre le carburant.
#STRING has aerial refueling port { Check here if there is a refueling port for air-to-air refueling. THIS MAY EITHER BE THE PROBE THAT DISPATCHES THE FUEL, IN THE CASE OF THE REFUELER, OR THE RECEPTACLE, IN THE CASE OF THE PLANE THAT RECEIVES THE FUEL.====a une trappe de ravitaillement en vol { Verifiez ici s'il y a une trappe de ravitaillement en vol. CE PEU ETRE SOIT LA SONDE QUI DISPENSE DU CARBURANT, DANS LE CAS DU RAVITAILLEUR, OU LE RECEPTACLE, DANS LE CAS DE L'AVION QUI EST RAVITAILLE.
#STRING has aerial refueling receiver { Check here if there is a refueling port for air-to-air refueling. This is the reciever.====sonde de ravitaillement en vol { Cochez ici si l'appareil dispose d'un système de ravitaillement en vol. Il s'agit ici de la sonde qui reçoit le carburant.
#STRING has push-back attach for ground towing { This is the hook that is used by push-back carts or tow trucks.====crochet pour le push-back { C'est le crochet qui est utilisé pour le push-back ou autre remorquage!
#STRING has radio-alt callout advance|(ft) { SOME radio altimeters give the decision-height callout in ADVANCE of the decision-height to give you some warning. Enter that advance, in feet, here.====anticipation annonce radio-alt|(pieds) { CERTAINS altimètres radio font des annonces de hauteur de décision à l'AVANCE pour vous prévenir. Entrez ici cette avance en pieds.
#STRING has radio-alt callout advance|(ft) { SOME radio altimeters give the decision-height callout in ADVANCE of the decision-height to give you some warning. Enter that advance, in feet, here.====avec annonce anticipée radio-alt|(pieds) { CERTAINS altimètres radio font des annonces de hauteur de décision à l'AVANCE pour vous prévenir. Entrez ici cette avance en pieds.
#STRING has radio-alt decision-height callout|{ If you enter a decision-height into a radio altimeter in the cockpit, you will get a callout when you get to or near that altitude.====avec annonce altitude de décision radio-altimètre|{ Si vous entrez une hauteur de décision sur un radio-altimètre du cockpit, vous entendrez une annonce à (l'approche de) cette altitude.
#STRING has this bouncer| { A 'bouncer' is anything that can bounce around in the cockpit. Maps, dogs, people, avionics-stacks or radios that are loose, yokes or sticks, drinks and snacks. Stuff like that. The data you enter here will drive datarefs that you can then use to offset bits of your cockpit object file.====a ce ‘baladeur’| { Un ‘baladeur’ est tout objet qui peut se balader dans le cockpit. Cartes, chiens, personnes, instruments d'avonique ou radios non attachées, manches, sticks, boissons et en-cas. Les données entrées ici vous piloteront des datarefs que vous pourrez ensuite utiliser pour paramétrer des parties de votre fichier objet cockpit.
#STRING has this bouncer| { A 'bouncer' is anything that can bounce around in the cockpit. Maps, dogs, people, avionics-stacks or radios that are loose, yokes or sticks, drinks and snacks. Stuff like that. The data you enter here will drive datarefs that you can then use to offset bits of your cockpit object file.====objet libre| { Un ‘objet libre’ est tout objet qui peut se balader dans le cockpit. Cartes, bêtes, personnes, instruments d'avionique ou radios non fixes, leviers ef manettes libres, boissons et en-cas. Les données entrées ici commanderont des datarefs que vous pourrez ensuite utiliser pour paramétrer les déplacements de vos objets libres.
#STRING has towing hook to tow other craft { This is the hook you use to tow other craft!====a un crochet de remorquage pour remorquer l'avion { C'est le crochet que vous utilisez pour remorquer l'avions!
#STRING has towing hook to tow other craft { This is the hook you use to tow other craft!====crochet pour tracter un avion { C'est le crochet que vous utilisez pour tracter un autre appareil.
#STRING has winching hook to be towed { This is the hook you use to be towed by other craft, or to be winched.====a un crochet de treuillage { C'est le crochet que vous utilisez pour être treuillé ou remorqué par un autre aéronef.
#STRING has winching hook to be towed { This is the hook you use to be towed by other craft, or to be winched.====crochet de treuillage { C'est le crochet que vous utilisez pour être treuillé ou remorqué par un autre appareil.
#STRING hazy :====trble:
#STRING hdg sel====sél. cap
#STRING heading offset|(deg)====décal. axial|(°)
#STRING heading offset|(deg)====décal. cap|(deg)
#STRING heading { This is the magnetic heading that the aircraft will be placed at if you click on the map.====cap { Cap magnétique qu'aura l'appareil si vous cliquez sur la carte.
#STRING heading, deg true====cap, vrai deg
#STRING heading-select delta to reverse turn direction|(deg) { Old autopilots should use 180 degrees here... the autopilot will switch turn directions to take the minimum-possible turn to get to the commanded heading. G-1000 planes should enter 20 degrees here... the commanded heading must be within 20 degrees of the current heading to switch turn directions!====Curseur de cap Delta pour changement sens virage|(deg) { Ici, les anciens pilotes automatiques doivent utiliser 180 degrés... Le pilote automatique va changer de direction de virage pour tourner le plus court possible vers la cap demandé. Les avions G-1000 doivent entrer ici 20 degrés... le cap demandé doit être dans les +/-20 degrés du cap actuel pour changer de sens de virage!
#STRING heading-select delta to reverse turn direction|(deg) { Old autopilots should use 180 degrees here... the autopilot will switch turn directions to take the minimum-possible turn to get to the commanded heading. G-1000 planes should enter 20 degrees here... the commanded heading must be within 20 degrees of the current heading to switch turn directions!====Delta de changement de cap pour demi-tour|(°) { les anciens pilotes automatiques utilisent 180 degrés... Le pilote automatique va choisir la direction de virage afin de prendre le virage le plus court possible vers le cap demandé. Les avions à G-1000 utilisent ici 20 degrés... le cap demandé doit être dans les +/-20 degrés du cap actuel pour changer de sens de virage!
#STRING heading:|(mag)====cap:|(mag)
#STRING heading|(degrees) { If spot light 1 is directional, this aims it horizontally.====axe lat. |(°) { Si le spot 1 est directionnel, ceci le règle latéralement.
#STRING heading|(degrees) { If spot light 1 is directional, this aims it horizontally.====direction |(degrés) { Si le spot 1 est directionnel, vise horizontalement.
#STRING heading|(degrees) { If spot light 2 is directional, this aims it horizontally.====axe lat. |(°) { Si le spot 2 est directionnel, ceci le règle latéralement.
#STRING heading|(degrees) { If spot light 2 is directional, this aims it horizontally.====direction |(degrés) { Si le spot 2 est directionnel, vise horizontalement.
#STRING heading|(degrees) { If spot light 3 is directional, this aims it horizontally.====axe lat. |(°) { Si le spot 3 est directionnel, ceci le règle latéralement.
#STRING heading|(degrees) { If spot light 3 is directional, this aims it horizontally.====direction |(degrés) { Si le spot 3 est directionnel, vise horizontalement.
#STRING heading|target deg sideslip { The artificial stability system will attempt to give you this sideslip with full-scale control deflection when in the high-speed mode, as defined above.====cap|dérive latérale cible ° { Le système de stabilité artificielle d'arriver à cette dérive latérale en débattement maximum par vous, à basse vitesse, selon l'option choisie en haut.
#STRING heading|target deg sideslip { The artificial stability system will attempt to give you this sideslip with full-scale control deflection when in the high-speed mode, as defined above.====direction|cible deg dérive latérale { Le système de stabilité artificiel essayera de vous donner cette dérive latérale avec contrôle de débattement maximum en mode haute vitesse, comme défini ci-dessus.
#STRING heading|target deg/sec yaw rate { The artificial stability system will attempt to give you this yaw rate with full-scale control deflection when in the low-speed mode, as defined above.====cap|cible deg/sec taux lacet { Le système de stabilité artificielle essayera de vous donner le taux de lacet avec contrôle de débattement maximum en mode vitesse lente, telle que définie ci-dessus.
#STRING heading|target deg/sec yaw rate { The artificial stability system will attempt to give you this yaw rate with full-scale control deflection when in the low-speed mode, as defined above.====lacet|°/s taux lacet cible { Le système de stabilité artificielle essayera de vous donner ce taux de lacet en débattement maximum par vous, à basse vitesse, selon l'option choisie en haut.
#STRING heavy====important
#STRING hi Re { This is the airfoil section that the plane will use at this wing's ROOT at a second, higher, Reynolds number. If you enter a different airfoil file for the second, higher, Reynolds number (optional) then X-Plane will linearly interpolate airfoil results between the two foils depending on the Reynolds number in flight.====Re + { C’est la section de la voilure que l’avion utilisera à l'emplanture de l'aile avec une deuxième valeur de Reynolds, plus élevée (option). Dans ce cas, X-Plane interpolera linérairement entre les 2 profils en fonction du nombre de Reynolds pour le modèle de vol vol.
#STRING hi Re { This is the airfoil section that the plane will use at this wing's ROOT at a second, higher, Reynolds number. If you enter a different airfoil file for the second, higher, Reynolds number (optional) then X-Plane will linearly interpolate airfoil results between the two foils depending on the Reynolds number in flight.====Re élevé { C'est la section des profils d'ailes que l'avion va utiliser de son EMPLANTURE à une deuxième avec un nombre de Reynolds plus élevé (optionnel). ALors, X-Plane interpolera linérairement entre les 2 profils en fonction du nombre de Reynlods en vol.
#STRING hi altitude for jet engines|(ft)====haute altitude pour moteurs jet|(pieds)
#STRING hi altitude for jet engines|(ft)====hte alt. pour réacteurs|(pieds)
#STRING hi altitude for prop engines|(ft)====haute altitude pour moteurs hélice|(pieds)
#STRING hi altitude for prop engines|(ft)====hte alt. pour moteurs hélice|(pieds)
#STRING hi altitude half power SFC|(/hr) { This is the number of pounds of fuel burned per hour per horsepower of the engine.====haute altitude puissance moitié SFC|(/hr) { C'est le nombre de livres de carburant brûlées par heure par cheval-vapeur de poussée moteur.
#STRING hi altitude half power SFC|(lb/hp*hr) { This is the number of pounds of fuel burned per hour per horsepower of the engine.====SFC hte alt. 1/2 puiss.|(lb/CV/h)) { C'est le nombre de livres de carburant brûlées par heure par cheval-vapeur de poussée moteur à demi-puissance.
#STRING hi altitude half thrust SFC|(/hr) { This is the number of pounds of fuel burned per hour per pound of thrust of the engine.====SFC hte alt. 1/2 puiss.|(h) { C'est le nombre de livres de carburant brûlées par heure par cheval-vapeur de poussée réacteur à demi-puissance.
#STRING hi altitude half thrust SFC|(/hr) { This is the number of pounds of fuel burned per hour per pound of thrust of the engine.====haute altitude poussée moitié SFC|(/hr) {C'est le nombre de livres de carburant brûlées par heure par livre de poussée moteur.
#STRING hi altitude max power SFC|(/hr)  { This is the number of pounds of fuel burned per hour per horsepower of the engine.====haute altitude puissance maxi SFC|(/hr) { C'est le nombre de livres de carburant brûlées par heure par cheval-vapeur de poussée moteur.
#STRING hi altitude max power SFC|(lb/hp*hr)  { This is the number of pounds of fuel burned per hour per horsepower of the engine.====SFC hte alt. puiss. max|(lb/CV/h) { C'est le nombre de livres de carburant brûlées par heure par cheval-vapeur de poussée moteur à pleine puissance.
#STRING hi altitude max thrust SFC|(/hr)  { This is the number of pounds of fuel burned per hour per pound of thrust of the engine.====SFC hte alt. pleine puiss.|(h)  { C'est le nombre de livres de carburant brûlées par heure par cheval-vapeur de poussée réacteur à pleine puissance.
#STRING hi altitude max thrust SFC|(/hr)  { This is the number of pounds of fuel burned per hour per pound of thrust of the engine.====haute altitude poussée max SFC|(/hr) { C'est le nombre de livres de carburant brûlées par heure par livre de poussée moteur.
#STRING hi idle adjust { X-Plane picks good estimates for the engines to idle at. But you can adjust these numbers up or down a bit from 1.00 to adjust the idling speeds of the engines up or down in X-Plane.====réglage ralenti haut { X-Plane estime des valeurs pertinentes de ralenti des moteurs. Mais vous pouvez ajuster des nombres légèrement vers le haut ou vers le bas, autour de 1.00, pour modifier la vitesse des moteurs au ralenti dans X-Plane.
#STRING hi idle fuel adjustment | (fuel ratio) { An idle ratio of 1.00 should give a reasonable lo idle. Adjust up a bit as needed to get hi idle on your engine.====régler ralenti HAUT | (ratio de fuel) { un ratio de 1.00 devrait donner un ralenti max raisonnable. Vous pouvez affiner vers le haut pour régler le ralenti haut de votre moteur.
#STRING hi rotor rpm====régime rotor élevé
#STRING hi-end speed (kias)====vitesse maxi (kias)
#STRING hialt:====htalt:
#STRING high-altitude wind layer|(MSL) { This is the elevation of the winds aloft above sea level. X-Plane will interpolate smoothly between low and high winds, and will NOT extrapolate.====couche de vent haute altitude|(MSL) { C'est le niveau des vents au dessus du niveau de la mer. X-Plane assurera une interpolation douce entre les vents faibles et forts, et ne va PAS extrapoler.
#STRING hot start (extra fuel)====démarrage à chaud (supplément de fuel)
#STRING hot start====démarrage à chaud
#STRING http://www.apple.com/quicktime====http://www.apple.com/quicktime
#STRING hung start (clogged nozzles)====démarrage interrompu (buses obstruées)
#STRING hung start (weak starter)====démarrage interrompu (faiblesse démarreur)
#STRING hung start====démarrage interrompu
#STRING hydraulic press====press hydraulique
#STRING hydraulic status| hydr pump1  hydr pump2  hydr pump1  hydr pump2  hydr  qty1  hydr  qty2  hydr pres1  hydr pres2====état hydraulique| hydr pump1  hydr pump2  hydr pump1  hydr pump2  hydr  qty1  hydr  qty2  hydr pres1  hydr pres2
#STRING iPHONE & iPAD %1:(number of connections)%====iPHONE & iPAD %1:(number of connections)%
#STRING iPHONE & iPAD====iPHONE & iPAD
#STRING iPhone/iPad====iPhone/iPad
#STRING ias sel====sél. ias
#STRING ice detect====détect givrage
#STRING ice vane extended====ailette glace déployée
#STRING ice vane fail====défaillance d'ailette glace
#STRING ice: AOA heat 1====glace: chauffage AOA 1
#STRING ice: AOA heat 2====glace: chauffage AOA 2
#STRING ice: all systems====glace: tous systèmes
#STRING ice: brake heat====glace: chauffage freins
#STRING ice: detector====glace: détecteur
#STRING ice: engn alt air 1====glace: air secours 1
#STRING ice: engn alt air 2====glace: air secours 2
#STRING ice: inlet heat 1====glace: chauffage entrée 1
#STRING ice: inlet heat 2====glace: chauffage entrée 2
#STRING ice: inlet heat 3====glace: chauffage entrée 3
#STRING ice: inlet heat 4====glace: chauffage entrée 4
#STRING ice: inlet heat 5====glace: chauffage entrée 5
#STRING ice: inlet heat 6====glace: chauffage entrée 6
#STRING ice: inlet heat 7====glace: chauffage entrée 7
#STRING ice: inlet heat 8====glace: chauffage entrée 8
#STRING ice: inlet heat====glace: réchauffage admission d'air
#STRING ice: pitot heat 1====glace: chauffage pitot 1
#STRING ice: pitot heat 2====glace: chauffage pitot 2
#STRING ice: prop heat 1====glace: chauffage hélice 1
#STRING ice: prop heat 2====glace: chauffage hélice 2
#STRING ice: prop heat 3====glace: chauffage hélice 3
#STRING ice: prop heat 4====glace: chauffage hélice 4
#STRING ice: prop heat 5====glace: chauffage hélice 5
#STRING ice: prop heat 6====glace: chauffage hélice 6
#STRING ice: prop heat 7====glace: chauffage hélice 7
#STRING ice: prop heat 8====glace: chauffage hélice 8
#STRING ice: prop heat====glace: chauffage hélice
#STRING ice: static heat 1====glace: chauffage static 1
#STRING ice: static heat 2====glace: chauffage static 2
#STRING ice: window heat====glace: chauffage fenêtre
#STRING ice: wing heat left====glace: chauffage aile G
#STRING ice: wing heat right====glace: chauffage aile D
#STRING icing status 1|inlet   ice inlet   ice  prop   ice  prop   ice pitot   ice pitot   ice statc   ice statc   ice====état givrage 1|inlet   ice inlet   ice  prop   ice  prop   ice pitot   ice pitot   ice statc   ice statc   ice
#STRING icing status 2|  aoa   ice   aoa   ice lwing   ice rwing   ice windo   ice                                     ====état givrage 2|  aoa   ice   aoa   ice lwing   ice rwing   ice windo   ice                                     
#STRING icy lgt====Verglas en qté faible
#STRING icy max====Verglas en qté max
#STRING icy med====Verglas en qté moy
#STRING id:====id:
#STRING idle FF|(correction factor) { Enter a vlaue between 0.0 and 1.0 here as needed to get the right fuel flow at idle on the ground at a standstill.====Consommation au ralenti|(coeff) { Entrez une valeur entre 0.0 et 1.0 afin d'obtenir la bonne consommation de carburant réacteur au ralenti, au sol en sur-place.
#STRING idle FF|(ratio to max)====FF ralenti|(ratio au max)
#STRING idle speed lo/hi		|idle1   0/1 idle2   0/1 idle3   0/1 idle4   0/1 idle5   0/1 idle6   0/1 idle7   0/1 idle8   0/1====régime de ralenti haut/bas		|idle1   0/1 idle2   0/1 idle3   0/1 idle4   0/1 idle5   0/1 idle6   0/1 idle7   0/1 idle8   0/1
#STRING idle|(engine RPM) { This is the RPM at which the engine idles.====Ralenti|(tr/min moteur) { Il s'agit du régime moteur en tours/minute, au ralenti.
#STRING idle|(engine RPM) { This is the RPM at which the engine idles.====ralenti|(RPM moteur) { Nombre de tours/minute du moteur tournant au ralenti.
#STRING igniter on/off			|igni1   0/1 igni2   0/1 igni3   0/1 igni4   0/1 igni5   0/1 igni6   0/1 igni7   0/1 igni8   0/1====Allumage ON/OFF			|igni1   0/1 igni2   0/1 igni3   0/1 igni4   0/1 igni5   0/1 igni6   0/1 igni7   0/1 igni8   0/1
#STRING igniter on/off			|igni1   0/1 igni2   0/1 igni3   0/1 igni4   0/1 igni5   0/1 igni6   0/1 igni7   0/1 igni8   0/1====allumeur ON/OFF			|igni1   0/1 igni2   0/1 igni3   0/1 igni4   0/1 igni5   0/1 igni6   0/1 igni7   0/1 igni8   0/1
#STRING igniter on/off		|igni1   0/1 igni2   0/1 igni3   0/1 igni4   0/1 igni5   0/1 igni6   0/1 igni7   0/1 igni8   0/1====Allumage on/off		|igni1   0/1 igni2   0/1 igni3   0/1 igni4   0/1 igni5   0/1 igni6   0/1 igni7   0/1 igni8   0/1
#STRING igniter on/off		|igni1   0/1 igni2   0/1 igni3   0/1 igni4   0/1 igni5   0/1 igni6   0/1 igni7   0/1 igni8   0/1====allumeur on/off		|igni1   0/1 igni2   0/1 igni3   0/1 igni4   0/1 igni5   0/1 igni6   0/1 igni7   0/1 igni8   0/1
#STRING igniter on====allumeur en fonction
#STRING igniter====bougie
#STRING import wing====importer aile
#STRING increase in stall angle from L.E.D. deployment|(deg) { Slats allow the wing to go to a higher angle of attack without stalling (running out of lift). Slats may allow the wing to gain an additional 8 degrees of angle of attack without stalling.====augmenter l'angle de stabilisation à partir du déploiement L.E.D.|(deg) { Les becs permettent à l'aile d'atteindre un plus grand angle d'attaque sans décrocher.
#STRING increase in stall angle from L.E.D. deployment|(deg) { Slats allow the wing to go to a higher angle of attack without stalling (running out of lift). Slats may allow the wing to gain an additional 8 degrees of angle of attack without stalling.====gain angle de décrochage becs sortis|(°) { Le déploiement des becs (déploiement en angle d'attaque L.E.D.) permet à l'aile d'atteindre un plus grand angle d'attaque sans décrocher. Il peuvent augmenter l'angle d'attaque jusqu'à 8° avant décrochage.
#STRING inlet compression efficiency | (ratio) { Jet engine inlets compress the air to turn speed into RAM-air effect. This is how will this inlet does it.====compression air admis | (ratio) { L'air entrant dans un réacteur est comprimé pour créer de la poussée à partir de la vitesse. Ceci est le rendement de cette compression.
#STRING instructor====instructeur
#STRING intercept { The lift intercept is the amount of lift the foil puts out at zero degrees angle of attack. This is the lift when the wing is aimed straight into the wind, and is not pitched up at all. 0.20 is a typical value.====Interceptée { La portance interceptée est la quantité de portance que la voilure produit à un angle d'attaque a zéro degrés. C'est la portance de l'aile lorsqu'elle est directement face au vent, et n'est pas du tout inclinée longitudinalement vers le haut. 0.20 est une valeur typique.
#STRING intercept { The lift intercept is the amount of lift the foil puts out at zero degrees angle of attack. This is the lift when the wing is aimed straight into the wind, and is not pitched up at all. 0.20 is a typical value.====Interceptée { La portance interceptée est la quantité de portance que la voilure produit à un angle d'attaque de zéro degrés. C'est la portance de l'aile lorsqu'elle pointe face au vent, sans inclinaison vers le haut ou le bas. 0.20 est une valeur courante.
#STRING inverter #1 off====onduleur #1 OFF
#STRING inverter #1====inverseur #1
#STRING inverter #2 off====onduleur #2 OFF
#STRING inverter #2====inverseur #2
#STRING inverter on/off		|invr1   0/1 invr2   0/1                                                                        ====onduleur ON/OFF		|invr1   0/1 invr2   0/1                                                                        
#STRING inverters fail====défaillance onduleurs
#STRING jettisonable load|(--) { This is the maximum weight that can be jettisoned from the aircraft. It can include bombs, water for forest fires, Jeeps pushed out the back of cargo planes, sling loads for helos, or anything else.====Charge largable|(--) { C’est le poids maximal pouvant être largué de l’avion. Il peut comprendre les bombes, l’eau pour éteindre les feux de forêts, les Jeeps poussées de l’arrière des avions cargo, les charges élinguées pour les hélicos ou toutes autres choses.
#STRING jettisonable load|(--) { This is the maximum weight that can be jettisoned from the aircraft. It can include bombs, water for forest fires, Jeeps pushed out the back of cargo planes, sling loads for helos, or anything else.====Charge largable|(--) { C’est le poids maximal pouvant être largué de l’avion. Il peut comprendre les bombes, l’eau pour éteindre les feux de forêts, les Jeeps éjectées par l’arrière des avions cargo, les charges élinguées pour les hélicos ou toutes autres choses.
#STRING joystick ail/elv/rud | elev yoke1 ailrn yoke1 ruddr yoke1                                                            ====joystick aileron/prof/dérive | elev yoke1 ailrn yoke1 ruddr yoke1                                                            
#STRING kilometers====kilomètres
#STRING knots indicated airspeed, we will let full JOYSTICK pitch deflection command a ====noeuds de vitesse-air indiquée, le JOYSTICK à fond en tangage induira 
#STRING ktmac   0/1====ktmac   0/1
#STRING landing gear #10====train #10
#STRING landing gear #1====train #1
#STRING landing gear #2====train #2
#STRING landing gear #3====train #3
#STRING landing gear #4====train #4
#STRING landing gear #5====train #5
#STRING landing gear #6====train #6
#STRING landing gear #7====train #7
#STRING landing gear #8====train #8
#STRING landing gear #9====train #9
#STRING landing gear deployment| gear   rat  gear   rat  gear   rat  gear   rat  gear   rat  gear   rat   gear  rat  gear   rat====sortie train atterrissage | gear   rat  gear   rat  gear   rat  gear   rat  gear   rat  gear   rat   gear  rat  gear   rat
#STRING landing gear vert force| gear    lb  gear    lb  gear    lb  gear    lb  gear    lb  gear    lb   gear   lb  gear    lb====efforts vert. train atterrissage | gear    lb  gear    lb  gear    lb  gear    lb  gear    lb  gear    lb   gear   lb  gear    lb
#STRING landing gear====Train d'atterrissage
#STRING landing gear====train d'atterrisage
#STRING laser range|(ft) { This is how far away the laser will still be detected by the target for the hit.====portée laser|(ft) { C'est la distance maxi à laquelle le laser est détecté par la cible pour la prise en compte du tir.
#STRING laser range|(ft) { This is how far away the laser will still be detected by the target for the hit.====portée laser|(ft) { This is how far away the laser will still be detected by the target for the hit.
#STRING lat  slung load / water / retardant / other aircraft attach|(--) { slung load attach point====déport lat. point d'attache élingue/eau/retardant/autre|(--) { crochet pour l'élingue
#STRING lat  tank CG location|(--) { fuel tank center====déport lat. CG réserv.r|(--) { centre de gravité du réservoir
#STRING lat  tank CG location|(--) { fuel tank center====pos Y  du CG réservoir|(--) { centre réservoir
#STRING lat  water / other aircraft / slung load attach|(--) { slung load attach point====distance du point d'attache latérale sur l'eau/autre appareil)|(--) { point d'attache de l'élingue
#STRING lat  water / retardant tank|(--) { This is where the liquid is stored====déport lat. du CG réservoir|(--) { le centre de gravité du réservoir
#STRING lat anchor attach location|(--) { anchor attach location====déport lat. attache ancre|(--) { l'attache de l'ancre
#STRING lat anchor attach location|(--) { anchor attach location====position lat. attache ancre|(--) { position attache ancre
#STRING lat angle extended|(deg) { This is the angle in degrees RIGHT from vertical of the gear when extended.====angle lat. sorti|(deg) { Ceci est l'angle en degrés vers le CÔTÉ par rapport à la verticale du train lorsqu'il est sorti.
#STRING lat angle extended|(deg) { This is the angle in degrees RIGHT from vertical of the gear when extended.====angle étendu DR|(deg) { Ceci est l'angle en degrés vers la DROITE de la verticale du train lorsqu'il est étendu.
#STRING lat angle retracted|(deg) { This is the angle in degrees RIGHT from vertical of the gear when retracted.====angle lat. rétracté|(deg) { C’est l’angle en degrés vers le CÔTÉ par rapport à la verticale du train lorsqu'il est rentré.
#STRING lat angle retracted|(deg) { This is the angle in degrees RIGHT from vertical of the gear when retracted.====angle rétracté DR|(deg) { C’est l’angle en degrés vers la DROITE de la verticale du train lorsqu’il est rétracté.
#STRING lat arm boarding door|(--)====porte d'embarquement Pos. lat|(--)
#STRING lat arm boarding door|(--)====porte d'embarquement: déport latéral|(--)
#STRING lat arm cockpit object|(--)====cockpit Pos. lat|(--)
#STRING lat arm cockpit object|(--)====cockpit: déport latéral|(--)
#STRING lat arm pilot's viewpoint|(--)====point de vue pilote: déport latéral|(--)
#STRING lat arm pilot's viewpoint|(--)====vue pilote Pos. lat|(--)
#STRING lat arm refueling port|(--)====trappe carb Pos. lat|(--)
#STRING lat arm refueling port|(--)====trappe carb déport: latéral|(--)
#STRING lat arm|(--) { 25% chord of the wing root====Pos. larg|(--) { 25% corde base de l'aile
#STRING lat arm|(--) { 25% chord of the wing root====déport latéral|(--) { 25% corde base de l'aile
#STRING lat arm|(--) { attach point of the strut to the fuselage====Pos. larg|(--) {point d'attache du hauban au fuselage
#STRING lat arm|(--) { attach point of the strut to the fuselage====déport latéral|(--) {point d'attache du pivot au fuselage
#STRING lat arm|(--) { fuel tank, float, or other external body====Pos. larg|(--) { réserv carb, flotteur, ou autre objet externe
#STRING lat arm|(--) { fuel tank, float, or other external body====déport latéral |(--) { réservoir, flotteur, ou autre corps externe
#STRING lat arm|(--) { prop hub or engine thrust center====Pos. larg|(--) { position moyeu d'hélice ou centre de poussée moteur
#STRING lat arm|(--) { prop hub or engine thrust center====déport latéral |(--) { l'axe d'hélice ou le centre de la poussée
#STRING lat arm|(ft) { fuel tank, float, or other external body====Pos. larg|(pieds) { réservoir, flotteur, ou autre corps extérieur
#STRING lat arm|(ft) { fuel tank, float, or other external body====déport latéral |(pieds) { réservoir, flotteur, ou autre corps extérieur
#STRING lat, lon, altitude|  lat   deg   lon   deg   alt ftmsl   alt ftagl    on runwy   alt   ind   lat south   lon  west====lat, long, altitude|  lat   deg   lon   deg   alt ftmsl   alt ftagl    on runwy   alt   ind   lat south   lon  west
#STRING lateral aim with joystick when armed|(deg, rotated about attach point) { ====Visée latérale avec levier de commande quand armé|(deg, tourné autour du point de fixation) { 
#STRING lateral aim with joystick when armed|(deg, rotated about attach point) { ====Visée latérale par joystick si armé|(°, rotation autour du point de fixation) { 
#STRING lateral field of view|(deg) { This indicates how wide the field of view is. Narrower field of view like using a zoom-lens. 70 degrees is the default.====champ de vision latéral|(deg) { Indique la largeur du champ de vision. Une largeur plus faible donne l'impression de zoomer. 70 degrés par défaut.
#STRING lateral offset for networked scenery|(deg) { Experiment with these offsets if using multiple computers for wrap-around views, as set up in the internet options screen.====décalage latéral pour écrans connectés|(degrés) { Expérimentez ces décalages si vous utilisez plusieurs ordinateurs pour des vues panoramiques, telles que définies dans les options internet d'écrans.
#STRING lateral offset from flight path|(deg)====Décalage latéral à partir de la trajectoire de vol|(deg)
#STRING lateral offset from flight path|(deg)====Déport latéral de la trajectoire de vol|(°)
#STRING lateral offset|(degrees,for wrap-around) { Experiment with these offsets if using multiple computers for wrap-around views, as set up in the internet options screen.====décalage latéral |(degrés,pour panoramiques) { Expérimentez ces décalages si vous utilisez plusieurs ordinateurs pour des vues panoramiques, telles que définies dans les options internet d'écrans.
#STRING lateral offset|(ratio, for monitor-wall) { Each unit slides the screen left/right by half its width. Use -1/+1 for two screens side by side; use -2/0/+2 for three screens in a row.====décalage latéral |(ratio, si mur d'écrans) { Chaque valeur décale l'écran à gauche/droite par moitié de sa largeur. Mettre -1/+1 pour 2 écrans côte à côte; mettre -2/0/+2 s'il y en a 3 alignés.
#STRING lateral offset|(screen ratio) { Each unit slides the screen left/right by half its width. Use -1/+1 for two screens side by side; use -2/0/+2 for three screens in a row.====décalage latéral |(rapport d’écran) { Chaque valeur décale l'écran à gauche/droite par moitié de sa largeur. Mettre -1/+1 pour 2 écrans côte à côte; mettre -2/0/+2 s'il y en a 3 alignés.
#STRING leak hydraulic system #1====fuite système hydraulique #1
#STRING leak hydraulic system #2====fuite système hydrauliquee #2
#STRING left aileron def, ratio====débattement aileron gauche, ratio
#STRING left aileronr def, ratio====débattement aileron gauche, ratio
#STRING left brake force, lb====force du frein Gauche, lb
#STRING left brake, ratio====frein gauche, ratio
#STRING left brakes====freins gauches
#STRING left flap activate====activer volet gauche
#STRING left flap remove====rentrer volet gauche
#STRING left magneto====magnéto gauche
#STRING left main gear====train principal gauche
#STRING left manifold press, in====pression d'admission G, in
#STRING left pedal input, ratio====consigne pédale gauche, ratio
#STRING left throttle, ratio====gaz gauche, ratio
#STRING left thrust, lb====poussée gauche, lb
#STRING left toe brake====frein gauche
#STRING left.====Cochez ici pour chaque système qui====FIN
#STRING length| { How far the light shines in meters====distance| { la distance éclairée par les phares
#STRING let's reduce throttle to about 40%. This will cause us to start slowly descending.====Réduisons les gaz à env. 40%. Ça devrait nous faire descendre doucement.
#STRING lft brake====frein G
#STRING lift over drag & coeffs	|  L/D ratio                cl total    cd total                                       L/D *etaP====coefs portance trainée	|  L/D ratio                cl total    cd total                                       L/D *etaP
#STRING lift power { Tune this number so the lift curve transitions smoothly into the stall.====pré-décro { Ajustez ce nombre afin que la courbe de la portance avant le décrochage soit lisse.
#STRING light amb (sun/moon)====lum amb (soleil/lune)
#STRING light dir (sun/moon)====dir lum (soleil/lune)
#STRING light glare (sun/moon)====éblouis (soleil/lune)
#STRING light====léger
#STRING lighting | { Defines whether the object is affected by interior or exterior lighting. Glass objects are drawn last for transparency.====éclairé | { Définit si cet objet reçoit la lumière de l'éclairage intérieur ou extérieur. Les objets en verre sont dessinés en dernier pour la transparence.
#STRING lin range { This is the range of angle of attack (from 0 in either direction) that provides a linear increase in lift.====Plage linéaire { C'est la plage de l'angle d'attaque (de 0 vers les deux directions opposées) donnant une augmentation linéaire de la portance.
#STRING linear range { This is the range of angle of attack (from 0 in either direction) that provides a linear increase in lift.====plage lin { C'est la plage d'angles d'attaque (à partir de 0, dans les deux directions) donnant une augmentation linéaire de la portance.
#STRING lites: HUD====lumières: HUD
#STRING lites: beacon====lumières: balise
#STRING lites: floodlight====lumières: projecteur
#STRING lites: instruments====lumières: instruments
#STRING lites: landing====lumières: atterrissage
#STRING lites: nav====lumières: nav
#STRING lites: strobe====lumières: strobe
#STRING lites: taxi====lumières: taxi
#STRING lo Re { This is the airfoil section that the plane will use at this wing's ROOT. The default airfoil assigned by Plane Maker is usually adequate for most purposes if you are not sure about which airfoil to select. The airfoil you select will decide the cross-section shape of the wing and resulting flight performance.====Re - { C’est la section de la voilure que l’avion utilisera à l'emplanture de l'aile, avec une valeur faible de Reynolds. Si vous ne savez pas quelle voilure choisir, celle assignée par défaut par Plane-Maker est généralement adaptée à la plupart des besoins. La forme de la section transversale de l’aile et de la performance de vol qui en résultera dépendra de la voilure que vous choisirez.
#STRING lo Re { This is the airfoil section that the plane will use at this wing's ROOT. The default airfoil assigned by Plane Maker is usually adequate for most purposes if you are not sure about which airfoil to select. The airfoil you select will decide the cross-section shape of the wing and resulting flight performance.====lo Re { C’est la section de la voilure que l’avion utilisera à la BASE de son aile. La voilure par défaut assignee par Plane Maker est généralement adaptée à la plupart des objets, si vous ne savez pas quelle voilure choisir. La voilure que vous sélectionnez décidera de la forme de la section transversale de l’aile et de la performance de vol qui en résultera.
#STRING lo Re { This is the airfoil section that the plane will use at this wing's ROOT. The default airfoil assigned by Plane-Maker is usually adequate for most purposes if you are not sure about which airfoil to select. The airfoil you select will decide the cross-section shape of the wing and resulting flight performance.====lo Re { C’est la section de la voilure que l’avion utilisera à la BASE de son aile. La voilure par défaut assignee par Plane-Maker est généralement adaptée à la plupart des objets, si vous ne savez pas quelle voilure choisir. La voilure que vous sélectionnez décidera de la forme de la section transversale de l’aile et de la performance de vol qui en résultera.
#STRING lo altitude for jet engines|(ft)====basse alt. pour réacteurs|(pieds)
#STRING lo altitude for jet engines|(ft)====basse altitude pour moteurs jet|(pieds)
#STRING lo altitude for prop engines|(ft)====basse alt. pour moteurs hélice|(pieds)
#STRING lo altitude for prop engines|(ft)====basse altitude pour moteurs hélice|(pieds)
#STRING lo altitude half power SFC|(/hr) { This is the number of pounds of fuel burned per hour per horsepower of the engine.====basse altitude puissance moitié SFC|(/hr) { C'est le nombre de livres de carburant brûlées par heure par cheval-vapeur de poussée moteur.
#STRING lo altitude half power SFC|(lb/hp*hr) { This is the number of pounds of fuel burned per hour per horsepower of the engine.====SFC basse alt. 1/2 puiss.|(lb/CV/h)) { C'est le nombre de livres de carburant brûlées par heure par cheval-vapeur de poussée moteur.
#STRING lo altitude half thrust SFC|(/hr) { This is the number of pounds of fuel burned per hour per pound of thrust of the engine.====SFC basse alt. 1/2 puiss.|(h) { C'est le nombre de livres de carburant brûlées par heure et par livre de poussée du réacteur.
#STRING lo altitude half thrust SFC|(/hr) { This is the number of pounds of fuel burned per hour per pound of thrust of the engine.====basse altitude poussée moitié SFC|(/hr) { C'est le nombre de livres de carburant brûlées par heure par livre de poussée moteur.
#STRING lo altitude max power SFC|(/hr)  { This is the number of pounds of fuel burned per hour per horsepower of the engine.====basse altitude puissance max SFC|(/hr) { C'est le nombre de livres de carburant brûlées par heure par cheval-vapeur de poussée moteur.
#STRING lo altitude max power SFC|(lb/hp*hr)  { This is the number of pounds of fuel burned per hour per horsepower of the engine.====SFC basse alt. puiss. max|(lb/CV/h) { C'est le nombre de livres de carburant brûlées par heure par cheval-vapeur de poussée moteur.
#STRING lo altitude max thrust SFC|(/hr)  { This is the number of pounds of fuel burned per hour per pound of thrust of the engine.====SFC basse alt. puiss. max|(h) { C'est le nombre de livres de carburant brûlées par heure  et par livre de poussée du réacteur.
#STRING lo altitude max thrust SFC|(/hr)  { This is the number of pounds of fuel burned per hour per pound of thrust of the engine.====SFC basse alt. puiss. max|(h) { C'est le nombre de livres de carburant brûlées par heure et par livre de poussée du réacteur.
#STRING lo altitude max thrust SFC|(/hr)  { This is the number of pounds of fuel burned per hour per pound of thrust of the engine.====basse altitude poussée max SFC |(/hr) { C'est le nombre de livres de carburant brûlées par heure par livre de poussée moteur.
#STRING lo idle adjust { X-Plane picks good estimates for the engines to idle at. But you can adjust these numbers up or down a bit from 1.00 to adjust the idling speeds of the engines up or down in X-Plane.====réglage ralenti bas { X-Plane estime des valeurs pertinentes de ralenti des moteurs. Mais vous pouvez ajuster ces nombres légèrement vers le haut ou vers le bas, autour de 1.00, pour modifier la vitesse des moteurs au ralenti dans X-Plane.
#STRING lo idle fuel adjustment | (fuel ratio) { An idle ratio of 1.00 should give a reasonable lo idle. Adjust up or down as needed based on your engine.====régler ralenti BAS | (ratio de fuel) { un ratio de 1.00 devrait donner un ralenti max raisonnable. Vous pouvez affiner vers le haut ou le bas selon votre moteur.
#STRING lo rotor rpm====régime rotor bas
#STRING loc, vel, dist traveled|    X     m     Y     m     Z     m    vX   m/s    vY   m/s    vZ   m/s  dist    ft  dist    nm====pos, vit, dist parcourue|    X     m     Y     m     Z     m    vX   m/s    vY   m/s    vZ   m/s  dist    ft  dist    nm
#STRING local G|(m/ss)====local G|(m/ss)
#STRING localizer CDI gain|(degrees heading change per degree deflection)====gain localiseur CDI|(changement degrés direction par degré de déflection)
#STRING localizer CDI gain|(degrees heading change per degree deflection)====gain localiseur CDI|(modif. angle cap en degrés par degré de déflection)
#STRING localizer CDI prediction|(how far into the future to look to anticipate reaction, seconds)====prédiction localiseur CDI|(jusqu'où voir dans le futur pour anticiper la reaction, secondes)
#STRING localizer antennae====antenne du localizer
#STRING localizer intercept to auto-engage BC|(deg, 0 for no auto-engage) { Enter 0 here to simply fly the BC localizers by manually hitting the BC button. Enter 90 deg to simualte some old Bendix-King autopilots, or 105 deg for non-Cessna G-1000's.====interception LOC pour auto-engager BC|(deg, 0 pour ne pas auto-engager) { Entrez 0 ici pour simplement suivre les Localizers BC en appuyant manuellement sur le bouton BC. Entrez 90 deg pour simuler certains anciens pilotes automatiques Bendix-King, ou 105 deg pour des G-1000's non-Cessna.
#STRING localizer intercept to auto-engage BC|(deg, 0 for no auto-engage) { Enter 0 here to simply fly the BC localizers by manually hitting the BC button. Enter 90 deg to simulate some old Bendix-King autopilots, or 105 deg for non-Cessna G-1000's.====interception LOC pour auto-engager BC|(°), 0 pour engagement manuel { Entrez 0 ici pour suivre le BC des localiseurs juste par un appui sur le bouton BC. Entrez 90 deg pour simuler certains anciens pilotes automatiques Bendix-King, ou 105 deg pour des G-1000' non-Cessna.
#STRING lon angle extended|(deg) { This is the angle in degrees FORWARD from vertical of the gear when extended.====angle long. sorti AV|(deg) { C'est l'angle en degrés vers l’AVANT par rapport à la verticale du train lorsqu'il est sorti.
#STRING lon angle extended|(deg) { This is the angle in degrees FORWARD from vertical of the gear when extended.====angle étendu AV|(deg) { C'est l'angle en degrés vers l’AVANT de la verticale du train lorsqu'il est étendu.
#STRING lon angle retracted|(deg) { This is the angle in degrees FORWARD from vertical of the gear when retracted.====angle long. rentré AV|(deg) { C’est l’angle en degrés vers L’AVANT par rapport à la verticale du train lorsqu'il est rentré.
#STRING lon angle retracted|(deg) { This is the angle in degrees FORWARD from vertical of the gear when retracted.====angle rétracté AV|(deg) { C’est l’angle en degrés vers L’AVANT de la vertical du train lorsqu’il est rétracté.
#STRING long CG { center of gravity forward limit====déport long. CG { la limite avant du centre de gravité
#STRING long CG { center of gravity forward limit====long CG { limite avant centre de gravité
#STRING long anchor attach location|(--) { anchor attach location====déport long. attache ancre|(--) { l'attache de l'ancre
#STRING long anchor attach location|(--) { anchor attach location====position long. attache ancre|(--) { position attache ancre
#STRING long arm boarding door|(--)====porte d'embarquement Pos. long|(--)
#STRING long arm cockpit object|(--)====cockpit Pos. long|(--)
#STRING long arm cockpit object|(--)====cockpit: déport longitudinal|(--)
#STRING long arm pilot's viewpoint|(--)====Point de vue pilote: déport longitudinal|(--)
#STRING long arm pilot's viewpoint|(--)====vue pilote Pos. long|(--)
#STRING long arm refueling port|(--)====trappe carb Pos. long|(--)
#STRING long arm refueling port|(--)====trappe carb déport: longitudinal|(--)
#STRING long arm towing-hook|(--)====crosse d’appontage Pos. long|(--)
#STRING long arm towing-hook|(--)====crosse d’appontage: déport longitudinal|(--)
#STRING long arm winching-hook|(--)====crochet du treuil Pos. long|(--)
#STRING long arm winching-hook|(--)====crochet du treuil: déport longitudinal|(--)
#STRING long arm|(--) { 25% chord of the wing root====Pos. long|(--) { 25% corde base de l'aile
#STRING long arm|(--) { 25% chord of the wing root====déport longitudinal|(--) { 25% corde base de l'aile
#STRING long arm|(--) { attach point of the strut to the fuselage====Pos. long|(--) {point d'attache du hauban au fuselage
#STRING long arm|(--) { attach point of the strut to the fuselage====déport longitudinal|(--) {point d'attache du pivot au fuselage
#STRING long arm|(--) { fuel tank, float, or other external body====Pos. long|(--) { réserv carb, flotteur, ou autre objet externe
#STRING long arm|(--) { fuel tank, float, or other external body====déport longitudinal|(--) { réservoir, flotteur, ou autre corps externe
#STRING long arm|(--) { prop hub or engine thrust center====Pos. long|(--) { position moyeu d'hélice ou centre de poussée moteur
#STRING long arm|(--) { prop hub or engine thrust center====déport longitudinal |(--) { l'axe d'hélice ou le centre de la poussée
#STRING long arm|(ft) { fuel tank, float, or other external body====Pos. long|(pieds) { réservoir, flotteur, ou autre corps extérieur
#STRING long arm|(ft) { fuel tank, float, or other external body====déport longitudinal|(pieds) { réservoir, flotteur, ou autre corps extérieur
#STRING long slung load / water / retardant / other aircraft attach|(--) { slung load attach point====déport long. point d'attache élingue/eau/retardant/autre|(--) { crochet pour l'élingue
#STRING long tank CG location|(--) { fuel tank center====déport long. CG réserv.|(--) { centre de gravité du réservoir
#STRING long tank CG location|(--) { fuel tank center====pos X du CG réservoir|(--) { centre réservoir
#STRING long water / other aircraft / slung load attach|(--) { slung load attach point====distance du point d'attache (longueur sur l'eau/autre appareil)|(--) { point d'attache de l'élingue
#STRING long water / retardant tank|(--) { This is where the liquid is stored====déport long. du CG réservoir|(--) { le centre de gravité du réservoir
#STRING long water rudder attach location|(--) { water rudder attach location====Endroit de fixation du grand gouvernail marin|(--) {endroit de fixation du gouvernail marin
#STRING long water rudder attach location|(--) { water rudder attach location====déport long. fixation gouvernail|(--) { point de fixation du gouvernail marin
#STRING low vacuum====faible dépression
#STRING low voltage====faible voltage
#STRING low-altitude wind layer|(MSL) { This is the elevation of the winds aloft above sea level. X-Plane will interpolate smoothly between low and high winds, and will NOT extrapolate.====couche de vent faible altitude|(MSL) { C'est le niveau des vents au dessus du niveau de la mer. X-Plane assurera une interpolation douce entre les vents faibles et forts, et ne va PAS extrapoler.
#STRING low-default-high-extreme====bas-par défaut-haut-extrême
#STRING low-medium-high====faible-normale-élevée
#STRING low-vis====faible visi
#STRING mach number====nombre de mach
#STRING mag compass|  mag  comp mavar   deg====compas magnétique|  mag  comp mavar   deg
#STRING magneto setting		|magn1   set magn2   set magn3   set magn4   set magn5   set magn6   set magn7   set magn8   set====réglage magnétos		|magn1   set magn2   set magn3   set magn4   set magn5   set magn6   set magn7   set magn8   set
#STRING magnetometer====magnétomètre
#STRING magntmtr====magntmtr
#STRING main_menu_subpanel====Menu_Panneau_secondaire
#STRING manifold pressure 1====pression d’admission 1
#STRING manifold pressure 2====pression d’admission 2
#STRING manual flap pumps|# to extend { If you have the 'emergency flap pump' button in the instrument panel, then you must hit it this many times to extend or retract the flaps if the flap actuation system fails.====pompe manuelle volets|# pour sortir { Si vous avez le bouton 'emergency flap pump' (pompe de secours volets) sur le tableau de bord, appuyez plusieurs fois dessus pour sortir ou rentrer les volets, si le système d’actuation des volets tombe en panne.
#STRING manual flap pumps|# to extend { If you have the 'emergency flap pump' button in the instrument panel, then you must hit it this many times to extend or retract the flaps if the flap actuation system fails.====pompe manuelle volets|nbre pr sortie complète { Si vous avez un bouton 'emergency flap pump' (pompe de secours volets) sur le tableau de bord, il vous faut l'actionner une ou plusieurs fois dessus pour sortir ou rentrer les volets, si le système d’activation des volets est en panne.
#STRING manual gear pumps|# to extend { If you have the 'emergency gear pump' button in the instrument panel, then you must hit it this many times to extend or retract the gear if the gear actuation system fails.====pompe manuelle train d'att.|# pour sortir { Si vous avez le bouton 'emergency gear pump' (pompe de secours train d'att.) sur le tableau de bord, appuyez plusieurs fois dessus pour sortir ou rentrer le train, si le système d’actuation du train tombe en panne.
#STRING manual gear pumps|# to extend { If you have the 'emergency gear pump' button in the instrument panel, then you must hit it this many times to extend or retract the gear if the gear actuation system fails.====pompe manuelle train d'att.|nbre pr sortie complète { Si vous avez le bouton 'emergency gear pump' (pompe de secours train d'att.) sur le tableau de bord, il vous faut l'actionner une ou plusieurs fois dessus pour sortir ou rentrer le trAUTOain, si le système d’activation du train est en panne.
#STRING manual reversion|(ratio, if hydraulics lost) { If you lose hydraulics, then some craft will allow a 'manual reversion', where the yoke moves the trim tabs to move the controls a reduced amount... enter that amount here as a ratio to normal max control deflection, or zero if there is no manual reversion.====reprise manuelle |(ratio, si fuite hydraulique) { Si vous perdez les commandes hydrauliques, certains appareils permettent un 'contrôle manuel', où le palonnier déplace les volets de trim pour agir faiblement sur les surfaces de contrôles... entrez la force ici sous forme de ratio par rapport à la déflexion normale maximum de la surface de contrôle, ou zéro si il n'y a pas de reprise manuelle.
#STRING manual reversion|(ratio, if hydraulics lost) { If you lose hydraulics, then some craft will allow a 'manual reversion', where the yoke moves the trim tabs to move the controls a reduced amount... enter that amount here as a ratio to normal max control deflection, or zero if there is no manual reversion.====reversion manuelle |(ratio, si perte hydraulique) { Si vous perdez les comandes hydrauliques, certains appareils permettent une 'reversion manuelle', où le palonnier déplace les trim tabs pour déplacer les contrôles d'une quantité réduite... entrez cette quantité ici sous forme de ratio par rapport à la déflexion de contrôle max normale, ou zéro si il n'y a pas de réversion manuelle.
#STRING manufacturer { This is for finding aircraft by classification in X-Plane.====Constructeur { Ceci pour permettre la recherche d'appareil par son constructeur.
#STRING manufacturer { This is for finding aircraft by classification in X-Plane.====fabriquant { This is for finding aircraft by classification in X-Plane.
#STRING marker beacons====balises marqueurs
#STRING mass|(kg)====masse|(kg
#STRING master accept====accepte principal
#STRING master accept====master accepte
#STRING master caution====voyant avertissement
#STRING master warning====voyant d’alerte
#STRING max APU/GPU/RAT amperage|(amps)====ampérage maxi APU/GPU/RAT|(amp)
#STRING max CHT====CHT max
#STRING max EGT====EGT max
#STRING max ITT or TIT based on engine type====ITT maxi ou TIT selon type de moteur
#STRING max MP|(max POWER, redline RPM, sea level, ISA)====max MP|(PUISS. max, tr/min limite rge, MSL, ISA)
#STRING max MP|(max POWER, redline RPM, sea level, ISA)====max MP|(PUISSANCE max, redline RPM, niveau de la mer, ISA)
#STRING max allowable braking force|(lb)====force de freinage maxi admissible|(lb)
#STRING max allowable pitch force|(lb)====force de tangage maxi admissible|(lb)
#STRING max allowable pitch force|(lb)====force de trainée maxi admissible|(lb)
#STRING max allowable roll force|(lb)====force de roulis maxi admissible |(lb)
#STRING max allowable yaw force|(lb)====force de lacet maxi admissible|(lb)
#STRING max battery amperage|(amps)====ampérage batterie max|(amps)
#STRING max battery amperage|(amps)====ampérage max batterie|(amp)
#STRING max efficient inlet Mach|(Mach) { This is the maximum mach number at which the inlet can pass air to the engine efficiently. Above this mach number, losses in shock waves around the inlet will reduce engine efficiency.====nombre de mach max pour arrivée d'air efficace|(mach) { C'est le nombre de mach max au quel l'arrivée d'air peu fournir de l'air au moteur efficacement. Au delà, des pertes liées aux chocks autour de l'arrivée d'air réduiront l'efficacité du moteur.
#STRING max efficient inlet Mach|(Mach) { This is the maximum mach number at which the inlet can pass air to the engine efficiently. Above this mach number, losses in shock waves around the inlet will reduce engine efficiency.====nombre de mach max pour efficacité admission|(mach) { C'est le nombre de max mach où l'admission est encore efficace. Au delà, des pertes liées aux ondes de chocs réduiront l'efficacité du moteur.
#STRING max emergency throttle { This is the throttle that is available when an engine failure has occurred.====puissance maximum d'urgence { C'est la puissance disponible lorsqu'une panne moteur survient.
#STRING max forwards throttle { This is maximum throttle that the engine can be set to in X-Plane with all engines operative. ALL ENGINE SPECS (RPM, MANIFOLD PRESSURE, MAX EGT AND ITT, MAX POWER, EVERYTHING, ARE SET IN PLANE-MAKER FOR 100% POWER. GOING ABOVE 100% POWER WILL TAKE YOU ABOVE ALL THE MAX LIMITS THAT YOU ENTER HERE. (at sea-level, standard atmosphere)====Gaz maxi { C'est la poussée maximale à laquelle peut être amené le moteur dans X-Plane avec tous les moteurs opérationnels. LES PROPRIETES DE TOUS LES MOTEURS (RPM, PRESSION MANIFOLD, EGT et ITT MAX,PUISSANCE MAX, TOUT EST DEFINI DANS PLANE-MAKER POUR UNE PUISSANCE DE 100%. ALLER AU-DELA DE 100% DE PUISSANCE VOUS EMPORTERA AU DESSUS DE TOUTES LES LIMITES MAX QUE VOUS ENTREREZ ICI (niveau moyen de la mer, atmosphère standard ).
#STRING max forwards throttle { This is maximum throttle that the engine can be set to in X-Plane with all engines operative. ALL ENGINE SPECS (RPM, MANIFOLD PRESSURE, MAX EGT AND ITT, MAX POWER, EVERYTHING, ARE SET IN Plane Maker FOR 100% POWER. GOING ABOVE 100% POWER WILL TAKE YOU ABOVE ALL THE MAX LIMITS THAT YOU ENTER HERE. (at sea-level, standard atmosphere)====Gaz maxi { C'est la poussée maximale à laquelle peut être amené le moteur dans X-Plane avec tous les moteurs opérationnels. LES PROPRIETES DE TOUS LES MOTEURS (RPM, PRESSION MANIFOLD, EGT et ITT MAX,PUISSANCE MAX, TOUT EST DEFINI DANS Plane Maker POUR UNE PUISSANCE DE 100%. ALLER AU-DELA DE 100% DE PUISSANCE VOUS EMPORTERA AU DESSUS DE TOUTES LES LIMITES MAX QUE VOUS ENTREREZ ICI (niveau moyen de la mer, atmosphère standard ).
#STRING max generator amperage|(amps)====ampérage générateur max|(amps)
#STRING max generator amperage|(amps)====ampérage génératrice max|(amps)
#STRING max instrument suction|(any units)====dépression maxi instrument|(toutes unités).
#STRING max instrument suction|(any units)====succion instrument max|(toute unité)
#STRING max output each engine-driven generator====Puissance maxi de génératrice mue par moteur
#STRING max reverse throttle { This is maximum throttle that the engine can be set to in X-Plane WHEN IN REVERSE. Go over 100% if you want to leave some reserve for emergency operations.====inverseur de poussée maxi{ C'est la poussée maximale à laquelle peut être amené le moteur dans X-Plane EN INVERSION DE POUSSEE. Pousser au-delà de 100% si vous voulez laisser un peu de réserve en cas de situation d'urgence.
#STRING max rotor trim aft when stick fully aft|(deg, from trim input only, not cyclic or elevator) { Some autogyros might deflect the rotor AND a stabilizer for pitch control. This is the amount you can trim the rotor separately from the stabilizer to trim your rotor RPM. You better select a rotor trim handle for the cockpit to use this function!====maxi de compensation anticouple quand manche plein-arrière|(°, à partir du début de la compensation, pas le cyclique ni le collectif) { Certains autogyres peuvent incliner le rotor anti-couple ET un aileron pour le contrôle en tangage. C’est l'angle de compensation que vous pouvez donner au rotor anti-couple séparément du stabilisateur pour contrer le couple de votre rotor principal en fonction de son régime. Il faut installer une manette-levier destinée à cette fonction dans le cockpit de votre appareil!
#STRING max rotor trim aft when stick fully aft|(deg, from trim input only, not cyclic or elevator) { Some autogyros might deflect the rotor AND a stabilizer for pitch control. This is the amount you can trim the rotor separately from the stabilizer to trim your rotor RPM. You better select a rotor trim handle for the cockpit to use this function!====équilibrage du rotor arrière maxi quand levier tout à fait vers l'arrière|(deg, à partir de l’entrée d’équilibrage uniquement, non pas cyclique ou élévateur) { Certains autogyres peuvent dévier le rotor ET un stabilistateur pour le contrôle de tangage. C’est la possibilité que vous avez d’équilibrer le rotor séparément du stabilisateur pour équilibrer votre rotor RPM. Il est préférable que vous sélectionniez un levier d’équilibrage du rotor pour le cockpit pour utiliser cette fonction!
#STRING max rotor trim aft when stick fully forward|(deg, from trim input only, not cyclic or elevator) { Some autogyros might deflect the rotor AND a stabilizer for pitch control. This is the amount you can trim the rotor separately from the stabilizer to trim your rotor RPM. You better select a rotor trim handle for the cockpit to use this function!====maxi de compensation anticouple quand manche plein-avant|(°, à partir du début de la compensation, pas le cyclique ni le collectif) { Certains autogyres peuvent incliner le rotor anti-couple ET un aileron pour le contrôle en tangage. C’est l'angle de compensation que vous pouvez donner au rotor anti-couple séparément du stabilisateur pour contrer le couple de votre rotor principal en fonction de son régime. Il faut installer une manette-levier destinée à cette fonction dans le cockpit de votre appareil!
#STRING max rotor trim aft when stick fully forward|(deg, from trim input only, not cyclic or elevator) { Some autogyros might deflect the rotor AND a stabilizer for pitch control. This is the amount you can trim the rotor separately from the stabilizer to trim your rotor RPM. You better select a rotor trim handle for the cockpit to use this function!====équilibrage du rotor arrière maxi quand levier tout à fait vers l’avant|(deg, à partir de l’entrée d’équilibrage uniquement, non pas cyclique ou élévateur) { Certains autogyres peuvent dévier le rotor ET un stabilistateur pour le contrôle de tangage. C’est la possibilité que vous avez d’équilibrer le rotor séparément du stabilisateur pour équilibrer votre rotor RPM. Il est préférable que vous sélectionniez un levier d’équilibrage du rotor pour le cockpit pour utiliser cette fonction!
#STRING max travel { This is the number of meters that the object can move from center before X-Plane just limits its motion.====course max { C'est le nombre de mètres que l'objet peut parcourir à partir du centre avant que X-Plane ne limite son déplacement.
#STRING max travel { This is the number of meters that the object can move from center before X-Plane just limits its motion.====dépl. max { C'est le nombre de mètres que l'objet peut parcourir à partir du centre avant que X-Plane ne limite son déplacement.
#STRING maximum allowable power|(hp) { This is the maximum horsepower output of the engine, obtained at sea level at standard temperature and density.====puissance maximale autorisée|(hp) { C'est la puissance de sortie maximum du moteur, obtenue au niveau de la mer à température et densité standard.
#STRING maximum allowable pressurization|(psi) { This is maximum pressurization that the pressurization system can provide, in PSI... Earth standard atmosphere is 14.7 at sea level.====pressurisation maximale autorisée|(psi) {C’est la pressurisation maximale que le système de pressurisation peut fournir, en PSI… L'atmosphère terrestre standard au niveau de la mer est de 14,7 PSI.
#STRING maximum allowable pressurization|(psi) { This is maximum pressurization that the pressurization system can provide, in PSI... Earth standard atmosphere is 14.7 at sea level.====pressurisation maximale possible|(psi) {C’est la pressurisation maximale que le système de pressurisation peut fournir, en PSI… L'atmosphère terrestre standard au niveau de la mer est de 14,7 PSI.
#STRING maximum allowable thrust|(lb) { This is the thrust output of the engine at 100% N1, obtained at sea level at standard temperature and density. NOTE: MANY ENGINE MANUFACTURERES RATE THEIR ENGINE AT TAKE-OFF THRUST, WHICH IS OFTEN NOT 100% N1, SO BE CAREFUL WHAT THRUST YOU ENTER HERE!====poussée maximale admissible|(lb) { C'est la poussée du moteur à 100% N1, obtenue au niveau de la mer à température et densité standard. NOTE: DE NOMBREUX FABRICANTS DE MOTEURS CALENT LEURS MOTEURS A POUSSEE DE DECOLAGE, CE QUI SOUVENT N'EST PAS 100% N1, DONC ATTENTION A LA VALEUR SAISIE ICI!
#STRING maximum allowable thrust|(lb) { This is the thrust output of the engine at 100% N1, obtained at sea level at standard temperature and density. NOTE: MANY ENGINE MANUFACTURERES RATE THEIR ENGINE AT TAKE-OFF THRUST, WHICH IS OFTEN NOT 100% N1, SO BE CAREFUL WHAT THRUST YOU ENTER HERE!====poussée maximale admissible|(lb) { C'est la poussée en sortie du moteur à 100% N1, obtenue au niveau de la mer à température et densité standard. NOTE: DE NOMBREUX FABRICANTS DE MOTEURS EVALUENT LEURS MOTEURS A POUSSEE DE DECOLAGE, CE QUI SOUVENT N'EST PAS 100% N1, DONC ATTENTION A LA VALEUR SAISIE ICI!
#STRING maximum allowable weight|(lb)====-Poids maxi admiss.|(lb)
#STRING maximum dihedral|(deg) { This is the maximum dihedral that the wing can go to... Enter the minimum value in the standard wing window if the wing has variable-dihedral wings.====Dièdre maximal|(°) { C’est le dièdre maximal que l'aile peut atteindre... Entrez la valeur minimale à la page standard/Ailes si l’avion est à dièdre variable.
#STRING maximum dihedral|(deg) { This is the maximum dihedral that the wing can go to... Enter the minimum value in the standard wing window if the wing has variable-dihedral wings.====dièdre maximal|(deg) { c’est le dièdre maximal de cette aile… Entrer la valeur minimale dans l’écran standard de l’aile si l’aile a des dièdres variables.
#STRING maximum dihedral|(deg) { This is the maximum dihedral that the wing can go to... Enter the minimum value in the standart wings window if the wing has variable-dihedral wings.====Dièdre maximale|(deg) { C’est l’incidence maximale pouvant être AJOUTEE à l’incidence entrée dans les différents écrans de l’aile. Ceci est utilisé pour l’avion à incidence variable.
#STRING maximum incidence|(deg) { This is the maximum incidence that can be ADDED to the incidence entered in the various Wing windows. This is used for variable-incidence aircraft.====Incidence maximale|(deg) { C’est l’incidence maximale pouvant être AJOUTEE à l’incidence entrée dans les différents écrans de l’aile. Ceci est utilisé pour l’avion à incidence variable.
#STRING maximum incidence|(deg) { This is the maximum incidence that can be ADDED to the incidence entered in the various Wing windows. This is used for variable-incidence aircraft.====Incidence maximale|(°) { C’est l’incidence maximale pouvant être AJOUTEE à l’incidence entrée dans les différents écrans de l’aile. Ceci est utilisé pour l’avion à incidence variable.
#STRING maximum power|(hp) { This is the maximum horsepower output of the engine, obtained at sea level at standard temperature and density.====puissance max|(cv) { Le nombre de chevaux vapeur que peut produire ce moteur, au niveau de la mer, à densité standard et à température de l'air normale.
#STRING maximum retraction|(ratio) { This is the maximum amount that this wing can retract, as a ratio of its span.====Rétractation maximale|(ratio) { C’est la possibilité de rétractation maximale de l’aile, dans un ratio de son envergure.
#STRING maximum retraction|(ratio) { This is the maximum amount that this wing can retract, as a ratio of its span.====Rétractation maximale|(ratio) { C’est la possibilité de rétractation maximale de l’aile, en ratio de son envergure.
#STRING maximum sweep|(deg) { This is the maximum sweep that the wing can go to... Enter the minimum value in the standard wing window if the wing has variable-sweep wings. Variable-sweep wings allow wings-out flying for low-speed performance, and wings-swept flying for flight above Mach 0.7 or so.====flèche maximale|(deg) { C’est la flèche maximale que peut constituer l’aile... Entrez la valeur minimale dans l’écran standard de l’aile si l’aile a des ailes à flèche variable. Les ailes à flèche variable permettent aux ailes de voler au cours de performance à basse vitesse et à voler avec des ailes-flèches pour des vols au-dessus de Mach 0.7 ou similaires.
#STRING maximum sweep|(deg) { This is the maximum sweep that the wing can go to... Enter the minimum value in the standard wing window if the wing has variable-sweep wings. Variable-sweep wings allow wings-out flying for low-speed performance, and wings-swept flying for flight above Mach 0.7 or so.====flèche maximale|(°) { C’est la flèche maximale que peut constituer l’aile... Entrez la valeur minimale dans l’écran standard de l’aile si l’aile a des ailes à flèche variable. Les ailes à flèche variable permettent aux ailes de voler au cours de performance à basse vitesse et à voler avec des ailes-flèches pour des vols au-dessus de Mach 0.7 ou similaires.
#STRING maximum weight|(--) { This is the maximum allowable weight (MTOW) for the aircraft to take off.====Poids maximal|(--) { C’est le poids maximal autorisé pour que l’avion décolle.
#STRING maximum weight|(--) { This is the maximum allowable weight (MTOW) for the aircraft to take off.====Poids maximal|(--) { C’est le poids maximal qui permet encore le décollage.
#STRING maximum { This is the maximum coefficient of lift that the airfoil can put out. 1.6 is common.====maximum { C'est le coefficient maxi de portance que la voilure peut produire. 1.6 est habituel.
#STRING maximum { This is the maximum coefficient of lift that the airfoil can put out. 1.6 is common.====maximum { C'est le coefficient maximum de portance que la voilure peut produire. 1.6 est une valeur courante.
#STRING mbar====mbar
#STRING meters per second squared====mètres par seconde carré
#STRING microburst====micro-rafale
#STRING mid-altitude wind layer|(MSL) { This is the elevation of the winds aloft above sea level. X-Plane will interpolate smoothly between low and high winds, and will NOT extrapolate.====couche de vent moy. altitude|(MSL) { C'est le niveau des vents au dessus du niveau de la mer. X-Plane assurera une interpolation douce entre les vents faibles et forts, et ne va PAS extrapoler.
#STRING min and max pitch { This is the minimum pitch that the prop should be able to go to. Zero degrees is a typical 'flat' pitch.====pas min et max { C'est le pas minimum atteignable par l'hélice. Zéro degrés est un pas "plat" typique.
#STRING min flap to engage flap blowing|(ratio) { This is the minimum flap deflection (in ratio to full) at which engine air will be blown over the part of the wing that has flaps. Blowing will be DIS-engaged at smaller flap deflections, and progressively ENGAGE at higher flap deflections until full engagement at full flaps.====Volets min pour engager le soufflement du battement |(ratio) { C’est la déviation des volets min (en ratio complet) pour lequel l’air du moteur est soufflé sur la partie de l’aile qui a des volets. Le soufflement sera DES-engagé à une déviation de volet et progressivent ENGAGE à des deviations plus grande jusqu’à un engagement total de tous les volets.
#STRING min flap to engage flap blowing|(ratio) { This is the minimum flap deflection (in ratio to full) at which engine air will be blown over the part of the wing that has flaps. Blowing will be DIS-engaged at smaller flap deflections, and progressively ENGAGE at higher flap deflections until full engagement at full flaps.====déflection mini pour soufflement de volets.|(ratio) { C'est l'angle minumum d'ouverture des volets auquel de l'air sera souflé par les moteurs sur la partie de l'aile qui comporte les volets. Le soufflement sera ARRÊTÉ à une faible déflection des volets et ACTIF en puissance proportionnellement à l'angle d'ouverture.
#STRING min ground vector|(deg) { This is the minimum vector allowable on the ground. 60 degrees for the V-22, for example.====Vecteur mini au sol|(°) { C’est l'angle minimum possible au sol. 60 degrés pour le V-22, par exemple.
#STRING min ground vector|(deg) { This is the minimum vector allowable on the ground. 60 degrees for the V-22, for example.====Vecteur sol min|(deg) { C’est le vecteur minimal autorisé au sol. 60 degrés pour le V-22, par exemple.
#STRING min rway length to show on maps|(ft) { If your moving map does not show airports with runways below a certain length, enter that here.====long. mini pistes montrées sur cartes|(pieds) { Si votre carte mouvante ne montre pas les aéroports avec des pistes ayant une longueur inférieure à une certaine longueur, entrez-le ici.
#STRING min rway length to show on maps|(ft) { If your moving map does not show airports with runways below a certain length, enter that here.====longueur minimum des pistes sur la carte|(pieds) { Pour que votre carte mouvante n'affiche que les aéroports avec des pistes d'une longueur minimum, entrez la longueur ici.
#STRING min-cd cl { This is the coefficient of lift at which the minimum drag coefficient is achieved. It is probably close to the lift intercept value you entered above.====min-cd Cz { Il s'agit du coefficient de portance de la voilure qui correspond au moment du coefficient de trainée minimum. Il est normalement proche de la valeur de la portance interceptée et que entrée plus haut.
#STRING min-d cl { This is the coefficient of lift at which the minimum drag coefficient is achieved. It is probably close to the lift intercept value you entered above.====min-d cl { Il s'agit du coefficient de portance de la voilure auquel le coefficient de trainée minimum est atteint. Il se trouve probablement proche de la valeur de la portance interceptée et que vous avez entrée plus haut.
#STRING minimal-low-normal-high-very high-extreme res!====minimale-basse-normale-haute-très haute-extrême!
#STRING minimum N1|(for fuel intro) { Introduce fuel ABOVE this N1 to avoid a hot-start!====N1 minimum|(pour arrivée carb.) { Introduire du carburant AU-DELÀ de ce N1 pour éviter un démarrage à chaud!
#STRING minimum elevator deflection time|seconds { Enter 0.0 to be able to deflect the controls as fast as the pilot can move the stick or the art stab system can command a deflection, as is the case with all manual control systems. If the plane has a hydraulic system and a max rate of control deflection, though, enter how long it takes to go from center to fully-deflected here.====durée débattement min profondeur|secondes { Entrez 0.0 pour une déflexion des contrôles aussi vite que le pilote peut dépacer le stick ou le système stab peut commander la déflexion, comme c'est le cas avec les systèmes de contrôle manuels. cependant, si l'avion possède un système hydraulique et un taux max de contrôle de déflexion, entrez ici le temps nécessaire pour aller du centre au débattement max.
#STRING minimum elevator deflection time|seconds { Enter 0.0 to be able to deflect the controls as fast as the pilot can move the stick or the art stab system can command a deflection, as is the case with all manual control systems. If the plane has a hydraulic system and a max rate of control deflection, though, enter how long it takes to go from center to fully-deflected here.====durée mini débattement compensation de profondeur|secondes { Entrez 0.0 pour une déflexion des contrôles aussi rapide que l'action du pilote sur la manette ou l'action du système de stabilisation artificielle, comme c'est le cas avec les systèmes de contrôle manuels. Toutefois, si l'avion dispose d'un système hydraulique et d'un taux max de contrôle de deflexion, entrez ici le temps nécessaire pour aller du neutre au débattement max.
#STRING minimum fuel engage N2 | % (introduce fuel above this N2 during start to keep ITT within limits) { Introduce fuel ABOVE this N2 to avoid a hot-start!====N2 mini avant carburant | % (alim en fuel au-delà de ce N2 pour éviter une surchauffe ITT) { n'envoyez le carburant qu'au-delà de cette vitesse de rotation de la turbine pour éviter un incendie au démarrage!
#STRING minimum fuel engage Ng | % (introduce fuel above this Ng during start to keep ITT within limits) { Turboprops only: introduce fuel ABOVE this N1 to avoid a hot-start!====Ng mini avant carburant | % (alim en fuel au-dessus de ce Ng pour éviter une surchauffe ITT) { n'envoyez le carburant qu'au-delà de cette vitesse de rotation de la turbine pour éviter un incendie au démarrage!
#STRING minimum prop governor RPM|(engine RPM) { If you pull the prop control back, you can lower the engine RPM to this setting. This does NOT include reverse or beta or feathered... enter the prop pitches for those things over to the left, and whatever rpm you get as a result, you get.====régime hélice minimum RPM|(engine RPM) { Si vous tirez le contrôle hélice en arrière, vous pouvez réduire le RPM moteur à cette valeur. Ceci n'inclut PAS l'inversio, le bêta ou la mise en drapeau... entrez les pas d'hélice pour ces choses à gauche, et le résultat en RPM.
#STRING minimum prop governor RPM|(engine RPM) { If you pull the prop control back, you can lower the engine RPM to this setting. This does NOT include reverse or beta or feathered... enter the prop pitches for those things over to the left, and whatever rpm you get as a result, you get.====régime hélice minimum RPM|(engine RPM) { Si vous tirez le contrôle hélice en arrière, vous pouvez réduire le RPM moteur à cette valeur. Ceci n'inclut PAS reverse ou bêta ou drapeau... entrez les pas d'hélice pour ces choses à gauche, et le résultat en RPM.
#STRING minimum prop governor RPM|(engine RPM) { If you pull the prop control back, you can lower the engine RPM to this setting. This does NOT include reverse or beta or feathered... enter the prop pitches for those things over to the left, and whatever rpm you get as a result, you get.====tr/min mini hélice|(tr/min moteur) { Si vous diminuez les gaz au max, vous pouvez réduire le régime moteur à cette valeur. Ceci n'inclut PAS reverse le bêta ou le drapeau... Les pas d'hélice pour ces réglages là sont réglés dans le cadre à gauche, et le résultat en tr/min.
#STRING mixture 1====mixture 1
#STRING mixture 2====mixture 2
#STRING mixture 3====mixture 3
#STRING mixture 4====mixture 4
#STRING mixture setting		|mixt1 ratio mixt2 ratio mixt3 ratio mixt4 ratio mixt5 ratio mixt6 ratio mixt7 ratio mixt8 ratio====réglage mixture		|mixt1 ratio mixt2 ratio mixt3 ratio mixt4 ratio mixt5 ratio mixt6 ratio mixt7 ratio mixt8 ratio
#STRING mixture====mixture
#STRING moderate====modéré
#STRING mount:====mont :
#STRING mounting weight|(--) { For lasers, this would be the total weight of the weapon. For guns, it would be the weight of the guns but not the ammo. For bombs and missiles, it would just be the mounting racks. This weight is added to the existing aircraft weight, and the total bullet/bomb weight is added as well.====poids de montage|(--) { Pour les lasers, c'est le poids total de l’arme. Pour les armes à feu, c'est le poids de l'arme SANS les munitions. Pour les bombes et les missiles, ce ne sont que les supports de fixation. Ce poids est ajouté au poids de l’avion ainsi que poids des munitions et bombes.
#STRING mounting weight|(--) { For lasers, this would be the total weight of the weapon. For guns, it would be the weight of the guns but not the ammo. For bombs and missiles, it would just be the mounting racks. This weight is added to the existing aircraft weight, and the total bullet/bomb weight is added as well.====poids de montage|(--) { Pour les lasers, ceci serait le poids total de l’arme. Pour les fusils, ce serait le poids du fusils mais pas le poids de l’ammo. Pour les bombes et les missiles, ce ne serait que les socles de fixation. Ce poids est ajouté au poids existant de l’avion et le poids total balle/bombe est également ajouté.
#STRING moves with====se déplace avec
#STRING moving map or other NMEA GPS-driven device { Check this to send out a Garmin-183 NMEA string at 4800 baud, as if X-Plane was a GPS... this will drive moving maps or other stuff that listens to GPS input.====Carte mouvante ou autre app. entraîné par GPS { activez pour envoyer une chaine de caract Garmin-183 NMEA à 4800 baud, comme si X-Plane était un GPS... cela entraînera les cartes mouvantes (déroulantes) ou autres appareils comprenant une entrée GPS.
#STRING muzzle speed|(fps) { ====vitesse de canon|(fps) { 
#STRING muzzle speed|(fps) { ====vitesse de tir|(cps/s) { 
#STRING n-prec====n-prec
#STRING n-w steering, slow and fast| { This is the maximum amount that the nosewheel or tailwheel of the aircraft can steer from full rudder deflection BELOW the transition speed (tailwheel lock and nosewheel steering switches will turn this steering off). Enter zero if the wheel does not steer at all! Check the 'castor' box below if the wheel castors freely all the time.====Direction train, lent et rapide| { C’est le poids maximal que la roue de train d’atterrissage avant ou la roulette de queue de l’avion peut piloter à partir d’une déviation complète de la dérive EN-DESSOUS de la vitesse de transition (l’interrupteur du blocage de la roulette de queue et de la direction du train arrêtera ce pilotage). Entrez zéro si le pilotage ne fonctionne pas du tout! Vérifiez la case “roulette” ci-dessous si la direction des roulettes est tout le temps libre.
#STRING n-w steering, slow and fast| { This is the maximum amount that the nosewheel or tailwheel of the aircraft can steer from full rudder deflection when going SLOW (tailwheel lock and nosewheel steering switches will turn this steering off). Enter zero if the wheel does not steer at all! Check the 'castor' box below if the wheel castors freely all the time.====train dirigé, lent/rapide| { C’est l'angle maximal dont la roulette de nez ou de queue de l’avion peut pivoter en roulage LENT. (Le blocage de la roulette de queue et l'interrupteur de direction de roulette de nez autorise ou non cette possibilité). Entrez zéro si le train n'est pas dirigeable! Vérifiez la case “roulette” ci-dessous si la direction des roulettes est libre en permanence. Cochez la case pivotement libre si le train est toujours en pivotement libre).
#STRING name for X-Plane UI { The name of the aircraft as it appears in the interface.====nom affiché { Le nom de l'appareil tel qu'il apparaitra dans l'interface utilisateur.
#STRING name:====nom:
#STRING nav radio 1====nav radio 1
#STRING nav radio 2====nav radio 2
#STRING nav tuner in Garmin 430 #1====nav tuner dans Garmin 430 #1
#STRING nav tuner in Garmin 430 #2====nav tuner dans Garmin 430 #2
#STRING nav-1 radio====radio nav-1
#STRING nav-2 radio====radio nav-2
#STRING nav/Com-1 radio====radio Nav/Com-1
#STRING nav/com in Garmin 430 #1====nav/com du Garmin 430 #1
#STRING nav/com in Garmin 430 #2====nav/com du Garmin 430 #2
#STRING nav/com-1 radio====radio nav/com-1
#STRING nav/com-2 radio====radio nav/com-2
#STRING neg G|(limit) { This is the maximum allowable NEGATIVE G-load, more than 50% above which you will suffer catastrophic airframe failure. Normal category: 1.5. Utility category: 1.8. (These are LIMIT loads, as the handbooks typically list, but the ULTIMATE (actual failure) loads are 50% higher!).====G's négatifs|(limite) { C'est le maximum de G's négatifs admissibles, 50% au-delà de ce nombre entraînerait des dommages catastrophiques au fuselage. Catégorie normale: 1.5. catégorie utilitaire: 1.8. (Charges LIMITES, généralement rensignées dans les manuels de bord, mais la charge finale -de rupture réelle- est supérieure de 50%!).
#STRING net data saving to disk!====données réseau sortantes!
#STRING nice flying!====TRÈS BEAU VOL!
#STRING nice flying!====très beau vol!
#STRING night====nuit
#STRING no such drive====pas un tel lecteur
#STRING no such volume====pas un tel volume
#STRING nominal battery voltage|(volts)====voltage batterie nominal|(volts)
#STRING nominal battery voltage|(volts)====voltage nominal batterie|(volts)
#STRING nominal fuel pressure|(any units)====pression carb. nominale|(toute unité)
#STRING nominal fuel pressure|(any units)====pression nominale carb.|(toutes unités)
#STRING nominal generator voltage|(volts)====voltage générateur nominal|(volt)
#STRING nominal generator voltage|(volts)====voltage nominal génératrice|(volt)
#STRING nominal oil pressure|(any units)====pression d'huile nominale|(toute unité)
#STRING nominal oil pressure|(any units)====pression nominale d'huile nominale|(toutes unités)
#STRING nominal xmsn pressure|(any units)====pression nominale transmission|(toutes unités)
#STRING nominal xmsn pressure|(any units)====pression transmission nominale|(toute unité)
#STRING nominal xmsn temperature|(any units)====température nominale transmission|(toutes unités)
#STRING nominal xmsn temperature|(any units)====température transmission nominale|(toute unité)
#STRING non-WAAS====Non WAAS
#STRING none (fast)-2x (nice)-4x (hardcore)-8x (mega)-16x (extreme)====aucun (rapide)-2x (bien)-4x (inconditionnel)-8x (méga)-16x (extrême)
#STRING none (fastest)-FXAA-2x SSAA+FXAA-4x SSAA-4x SSAA+FXAA-8x SSAA+FXAA (highest quality)====sans (plus rapide)-FXAA-2x SSAA+FXAA-4x SSAA-4x SSAA+FXAA-8x SSAA+FXAA (meilleure qualité)
#STRING none-1 throttle mixture-1 throttle prop mixture-1 heat throttle mixture-2 throttle prop mixture-twin turboprop-2 prop throttle mixture-2 jet-3 jet-4 jet-Boeing 737-Boeing 737 with flaps-King Air====aucun(e)-1 mélange manette-1 mélange manette hélice-1 mélange manette chauffage -2 mélange hélice manette -2 mélange bi-turboprop-2 mélange manette hélice -2 jet-3 jet-4 jet-737 Boeing 737 avec volets
#STRING none-Siberia Winter-Kansas Residential-Chicago Suburbs-New York Burrough-Los Angeles Downtown====aucun-Hiver Sibérien-Résidentiel Kansas-Banlieux Chicago-Alentours New York-Centre ville Los Angeles
#STRING none-conventional-napalm-nuclear====sans-conventionnelle-napalm-nucléaire
#STRING none-default-a lot-tons-mega tons-too many-extreme====sans-par défaut-beaucoup-des tonnes-des méga tonnes-trop-extrême
#STRING none-default-tons-extreme====sans-par défaut-des tonnes-extrême
#STRING none-low-medium-default-advanced-complete====sans-bas-moyen-par défaut-avancé-complet
#STRING none-pitch-roll-yaw-throttle-collective-left toe brake-right toe brake-prop-mixture-carb heat-flaps-thrust vector-wing sweep-speedbrakes-displacement-reverse-elev trim-ailn trim-rudd trim-throttle 1-throttle 2-throttle 3-throttle 4-prop 1-prop 2-prop 3-prop 4-mixture 1-mixture 2-mixture 3-mixture 4-reverse 1-reverse 2-reverse 3-reverse 4-landing gear-nosewheel tiller-backup throttle-auto roll-auto pitch-view left/right-view up/down-view zoom====rien-tangage-roulis-lacet-gaz-collectif-frein gauche-frein droit-pas d'hélice-mixture-réchauf.carbu-volets-poussée-wing sweep-aérofreins-displacement-reverse-trim profond.-trim aileron-trim direction-gaz 1-gaz 2-gaz 3-gaz 4-pas hélice 1-pas hélice 2-pas hélice 3-pas hélice 4-mixture 1-mixture 2-mixture 3-mixture 4-reverse 1-reverse 2-reverse 3-reverse 4-train d'atter.-traction roue AV-Gaz de secours-roulis auto-prof. auto-vue droit/gauche-vue haut/bas-vue zoom
#STRING none-sparse-populated-filled in-overgrown-tree hugger====sans-clairsemé-peuplé-rempli-envahi-dingue
#STRING nosewheel spring force|(lb, per degree offset) { If the gear that steers is connected to the steering command via spring, then enter the constant here in pounds of sideforces on the wheel per degree of deflection of that wheel from commanded. ENTER ZERO IF THE WHEEL IS HARD-LOCKED TO THE PILOT STEERING COMMAND.====tension du ressort des roues du train d’atterrissage|(Ib, par degré offset) { si le train d’atterrissage qui dirige est connecté à la commande de pilotage par un ressort, puis entrer ici la constante en pounds (livres) de la poussée latérale de la direction par degré de déviation de cette direction de celle commandée. ENTRER ZERO SI LA DIRECTION EST VERROUILLEE A LA COMMANDE DE PILOTAGE DU PILOTE.
#STRING nosewheel spring force|(lb, per degree offset) { If the gear that steers is connected to the steering command via spring, then enter the constant here in pounds of sideforces on the wheel per degree of deflection of that wheel from commanded. ENTER ZERO IF THE WHEEL IS HARD-LOCKED TO THE PILOT STEERING COMMAND.====tension du ressort des roulettes de nez|(Ib, par degré dévié) { si la roulette de nez est connectée à la commande de direction par un ressort, alors entrez ici la constante en pounds (livres) des forces latérales sur la direction par degré de déviation de cette direction sur celle coulue. ENTRER ZERO SI LA DIRECTION EST VERROUILLEE A LA COMMANDE DE PILOTAGE DU PILOTE.
#STRING nosewheel tiller====tracteur train AV
#STRING nosewheel====train AV
#STRING not many!====pas beaucoup!
#STRING notes====notes
#STRING nozzle exit area|(square feet) { This is the nozzle exit area... it is 3.14 times the nozzle radius squared. This is used for visible rocket flame, that's all.====surface de sortie tuyère|(pieds carrés) { C'est la surface de sortie de la tuyère ... c'est 3.14 fois le rayon de la buse au carré. Utilisé uniquement pour visualiser la flamme d'une fusée, pas plus.
#STRING nozzle exit area|(square feet) { This is the nozzle exit area... it is 3.14 times the nozzle radius squared. This is used for visible rocket flame, that's all.====surface de sortie tuyère|(pieds carrés) { C'est la surface de sortie de la tuyère ... c'est 3.14 multiplié par le rayon de la buse au carré. Sert uniquement pour l'affichage de la flamme de la tuyère, à rien d'autre.
#STRING nozzle exit area|(square feet) { This is the nozzle exit area... it is 3.14 times the nozzle radius squared. This is used for visible rocket flame, that's all.====surface de sortie tuyère|(pieds carrés) { C'est la surface de sortie de la tuyère... c'est 3.14 multiplié par le rayon de la buse au carré. Sert uniquement pour l'affichage de la flamme de la tuyère, à rien d'autre.
#STRING nullzone| { Click here to select the nullzone in the control travel, if any. Zero is recommended normally, but if the joystick input is noisy, some value may be desired here.====zone neutre| { Cliquez ici pour sélectionner la zone-neutre dans le contrôle de déplacement, si nécessaire. Zéro est recommandé en général, mais si votre joystick est imprécis, une valeur peut être est nécessaire.
#STRING number blades| { This is the number of blades on EACH propeller.====nbre de pales| { C'est le nombre de pales sur CHAQUE hélice.
#STRING number blades| { This is the number of blades on EACH propeller.====nombre de pales| { C'est le nombre de pales sur CHAQUE hélice.
#STRING number of aircraft| { This will draw other aircraft flying around, hitting the frame-rate a bit.====nombre d'appareils| { Dessinera d'autres appareils autour de l'avion, ralentissant un peu la vitesse d'affichage.
#STRING number of batteries { This is how many batteries this airplane has.====nombre de batteries { Nombre de batteries dont dispose l'avion.
#STRING number of batteries { This is how many batteries this airplane has.====nombre de batteries {Correspond au nombre de batteries que possède l'avion.
#STRING number of buses { This is how many electrical buses this airplane has.====nombre de bus {Correspond au nombre de bus électriques que possède l'avion.
#STRING number of buses { This is how many electrical buses this airplane has.====nombre de circuits { Nombre de circuits électriques dont dispose l'avion.
#STRING number of generators { This is how many generators this airplane has.====nombre de générateurs {Correspond au nombre de générateurs que possède l'avion.
#STRING number of generators { This is how many generators this airplane has.====nombre de génératrices { nombre de génératrices dont dispose l'avion.
#STRING number of inverters { This is how many inverters this airplane has.====nombre d’inverseur { nombre d’ Inverseurs dont dispose l'avion.
#STRING number of inverters { This is how many inverters this airplane has.====nombre d’onduleurs { Correspond au nombre d’onduleurs que possède l'avion.
#STRING number of transmissions|(#) { This is the number of independent transmissions that you have. Each transmission connects engines and props that turn together. For a single-engine plane, enter 1. For a twin-engine plane, enter 2. For something like the V-22, enter 1 (both props and engines are geared to a common transmission!) For a helicopter, enter 1 (all rotors are geared together!)====nombre de transmissions|(nbre) { C'est le nombre de transmissions séparées que vous avez sur l'appareil. Chaque transmission connecte un moteur à une hélice. Pour un monomoteur, entrez 1. Pour un bimoteur, entrez 2. Pour un V-22 ou similaire, entrez 1 (les deux hélices et moteurs étant gérés par une seule transmission!) Pour un hélicoptère, entrez 1 (tous les rotors ont une transmission commune!)
#STRING number of transmissions|(#) { This is the number of independent transmissions that you have... For a single-engine plane, enter 1. For a twin-engine plane, enter 2. For something like the V-22, enter 1 (both props and engines are geared to a common transmission!) For a helicopter, enter 1 (all rotors are geared together!)====nombre de transmissions|(#) { C'est le nombre de transmissions indépendantes que vous avez... Pour un monomoteur, entrez 1. Pour un bimoteur, entrez 2. Pour un V-22 ou similaire, entrez 1 (les deux hélices et moteurs étant gérés par une seule transmission!) Pour un hélicoptère, entrez 1 (tous les rotors ont une transmissions commune!)
#STRING number radii/side|#====nombre de faces/rayon|X
#STRING number radii/side|#====nombre de radii/côté|#
#STRING number stations|#====nombre de sections|#
#STRING number stations|#====nombre de sections|X
#STRING nw-steer, deg====direction roue avant, deg
#STRING object { This is the object you wish to attach to the weapon. IT MUST LIVE IN THE SAME FOLDER AS THE WEAPON ITSELF... WHATEVER FOLDER THAT MAY BE.====objet { C'est l'objet que vous souhaitez fixer à l'arme. IL DOIT SE TROUVER DANS LE MEME DOSSIER QUE L'ARME ELLE-MEME... QUEL QUE SOIT LE DOSSIER.
#STRING ocast:====couv.:
#STRING offset { This is the offset of the number from default. Whatever number you enter here will be added to the X-Plane value that is displayed on the panel.====compens. { Compensation de la valeur par défaut. La valeur entrée ici sera additionnée à la valeur que X-Plane affiche sur le tableau de bord.
#STRING oil press lo====press d'huile basse
#STRING oil pressure			|OILP1   psi OILP2   psi OILP3   psi OILP4   psi OILP5   psi OILP6   psi OILP7   psi OILP8   psi====pression d’huile			|OILP1   psi OILP2   psi OILP3   psi OILP4   psi OILP5   psi OILP6   psi OILP7   psi OILP8   psi
#STRING oil pressure 1====pression huile 1
#STRING oil pressure 2====pression huile 2
#STRING oil pump====pompe à huile
#STRING oil temp				|OILT1   deg OILT2   deg OILT3   deg OILT4   deg OILT5   deg OILT6   deg OILT7   deg OILT8   deg====temp. huile				|OILT1   deg OILT2   deg OILT3   deg OILT4   deg OILT5   deg OILT6   deg OILT7   deg OILT8   deg
#STRING oil temp 1====temp huile 1
#STRING oil temp 2====temp huile 2
#STRING oil temp hi====temp d'huile haute
#STRING only airports on map { If your moving map does not show helipads and seaports, then check that here.====Ports marins et héliports sur la carte| { Pour que votre carte mouvante affiche aussi les héliports et les ports maritimes, cochez ici.
#STRING only airports on map { If your moving map does not show helipads and seaports, then check that here.====que aéroports sur la carte {Si votre carte n'affiche pas d'héliports ou d'hydrobases, alors cliquez ici.
#STRING only airports on map| { If your moving map does not show helipads and seaports, then check that here.====Uniquement aéroports sur carte| { Si votre carte mouvante ne montre pas d'héliport ni de port maritime, cochez ici.
#STRING only paved runways on map| { If your moving map does not show airports with grass runways, then check that here.====Uniquement pistes en dur sur carte| { Si votre carte mouvante ne montre pas d’aéroports avec des pistes en herbe, cochez ici.
#STRING optimum altitude|(feet) { This is the altitude at which the rocket gets its maximum thrust. In X-Plane, it is fully throttle-able, though real rocket engines are not always quite so flexible!====altitude optimale|(pieds) { C'est l'altitude à laquelle le moteur développe sa poussée maximale. Dans X-Plane, cette valeur est totalement gérable par les gaz, bien que les véritables moteurs ne soient pas toujours aussi flexibles!
#STRING or contact X-Plane customer support at info@x-plane.com.====ou contactez le service client X-Plane à info@x-plane.com.
#STRING orbit:====orbit:
#STRING other flight controls| vect  rqst sweep  rqst incid  rqst dihed  rqst retra  rqst                         water jetts====autres commandes de vol | vect  rqst sweep  rqst incid  rqst dihed  rqst retra  rqst                         water jetts
#STRING overcast====couvert
#STRING overpressure hydraulic system #1====surpression système hydraulique #1
#STRING overpressure hydraulic system #2====surpression système hydraulique #2
#STRING p-pit   deg====pas hél deg
#STRING p-set   rpm====hél  tr/min
#STRING parachute front area|(square feet) { This is the frontal area (in square feet) of any parachutes. A few (rare) high-speed airplanes have these.====aire frontale parachute|(ft²) { C'est la surface frontale (en pieds au carré) de chaque parachute. Quelques (rares) avions très grande vitesse en sont équipés.
#STRING parachute front area|(square feet) { This is the frontal area (in square feet) of any parachutes. A few (rare) high-speed airplanes have these.====parachute surf frontale|(square feet) { C'est la surface frontale (en ft2) de chaque parachute. Quelques (rares) avions haute vitesse en sont équipés.
#STRING parachute long, lat, vert arm { chute====déport long. lat. vert. parachute { parachute
#STRING parachute long, lat, vert arm { chute====position parachute long, larg, haut { chute
#STRING parachute-flares|burn-time (sec) { This is how many seconds the flare will burn, more or less.====fusées-parachutes|taux de descente (fpm) { Généralement, les fusées-parachutes descendent d’environ 180 pieds (55 mètres) par minute.
#STRING parachute-flares|burn-time (sec) { This is how many seconds the flare will burn, more or less.====leurre à parachute|durée (sec) { La durée de combustion du leurre en secondes après le tir.
#STRING parachute-flares|deployments { These flares can be used to lite up landing strips or ships in ditress in reality... Add them to your plane to pop out flares in flight!====Fusées-parachutes-flares|déploiements { En réalité, ces fusées peuvent être utilisés pour éclairer les bandes d’atterrissage ou les navires en détresse…Ajoutez-les dans votre avion pour lancer des fusées en vol!
#STRING parachute-flares|deployments { These flares can be used to lite up landing strips or ships in ditress in reality... Add them to your plane to pop out flares in flight!====fusées-leurre à parachute|tirs { Ces fusées sont généralement utilisées pour éclairer les pistes d’atterrissage ou les navires en détresse... Ajoutez-les à l'équipement de votre appareil.
#STRING parachute-flares|descent rate (fpm) { Typically, parachute flares come down around 180 feet per minute or so.====fusées-parachutes|taux de descente (fpm) { Généralement, les fusées-parachutes descendent d’environ 180 pieds (55 mètres) par minute.
#STRING parachute-flares|descent rate (fpm) { Typically, parachute flares come down around 180 feet per minute or so.====leurre à parachute|descente (ft/min) { Généralement, les fusées-leurres à parachute descendent d’environ 180 pieds (55 mètres) par minute.
#STRING param err====erreur de param.
#STRING pass oxy on====oxy passagers ON
#STRING passenger O-2 on!====oxygène passager "ON"!
#STRING passenger O-2 on====Oxygène passager ON
#STRING payload weights and CG|empty    lb payld    lb  fuel totlb jetti    lb curnt    lb maxim    lb                cg ftref====poids charge utile, centrage |empty    lb payld    lb  fuel totlb jetti    lb curnt    lb maxim    lb                cg ftref
#STRING payload weights and CG|empty    lb payld    lb  fuel totlb jetti    lb curnt    lb maxim    lb                cg ftref====poids frêt, centrage |empty    lb payld    lb  fuel totlb jetti    lb curnt    lb maxim    lb                cg ftref
#STRING pedal force, lb====force sur pédale, lb
#STRING percent for each G per second of G-rate.====% pour chaque G/sec de taux de G.
#STRING percent for each degree per second of pitch rate we are away from this target.====% pour chaque degré/seconde d'écart d'inclinaison par rapport à la cible.
#STRING percent for each degree per second of pitch rate.====% pour chaque degré/seconde de taux de pente.
#STRING percent per G-unit error in the actual G from the target G. To try to avoid overshoots, we will move the pitch controls ====% d'écart des G réel par rapport au G cible. Pour éviter les dépassements nous agirons sur les contrôles d'inclinaison à raison de 
#STRING percent per degree error in the actual angle of attack from the target angle of attack. To try to avoid overshoots, we will move the pitch controls ====% par degré d'écart de l'angle d'attaque réel par rapport à l'angle d'attaque cible. Pour éviter les dépassements nous agirons sur les contrôles d'inclinaison à raison de 
#STRING pilot airspeed indicator====indicateur vitesse pilote
#STRING pilot altimeter====altimètre pilote
#STRING pilot artificial horizon====horizon artificiel pilote
#STRING pilot heading indicator====indicateur de cap pilote
#STRING pilot turn indicator====indicateur de virage pilote
#STRING pilot vertical velocity====vitesse verticale pilote
#STRING pilot====pilote
#STRING pilot|-auto adjust CDI to GPS DTK{ Automatically slews the CDI OBS course to the desired track of the GPS when GPS is active navigation source====pilote|-auto-règle CDI à GPS DTK{ côté pilote: règle automatiquement le curseur CDI OBS sur la route suivante du GPS quand le GPS est al source de navigation active
#STRING pitch attitude, deg====assiette réelle, deg
#STRING pitch control DOWN====ctrl tanguage en BAS
#STRING pitch control UP====ctrl tanguage en HAUT
#STRING pitch control-response, FULL-LEFT for linear|FULL-RIGHT for non-linear { If you want more joystick resolution kept close in to the center of the controls travel, then drag this slider up as needed to get non-linear control response.====Courbe TANGAGE : PLEIN GAUCHE pour linéaire|PLEIN DROIT pour non-linéaire { Pour un meilleur réalisme du joystick, gardez ce curseur près du centre. Déplacez-le comme souhaité pour ajuster la linéarité des commandes.
#STRING pitch cyclic disc tilts	|pitch cycli pitch cycli pitch cycli pitch cycli pitch cycli pitch cycli pitch cycli pitch cycli====inclin. disque cyclique tangage	|pitch cycli pitch cycli pitch cycli pitch cycli pitch cycli pitch cycli pitch cycli pitch cycli
#STRING pitch cyclic flapping	|pitch  flap pitch  flap pitch  flap pitch  flap pitch  flap pitch  flap pitch  flap pitch  flap====battement cyclique tangage	|pitch  flap pitch  flap pitch  flap pitch  flap pitch  flap pitch  flap pitch  flap pitch  flap
#STRING pitch damping|(lb/(deflections/sec)) { If you fully-deflect the controls in one second, this will be the force opposing motion. Force scales linearly with deflection rate, linearly with dynamic pressure.====amort. tangage|(lb/déflection/sec) { Ceci est la résistance au déplacement quand vous déployez ce contrôle à plein en une seconde. Cette force de résistance augmente linéairement avec l'angle d'ouverture et la pression dynamique.
#STRING pitch damping|(lb/(deflections/sec))====amort. tangage|(lb/(déviations/sec))
#STRING pitch degrees per knot|(how many degrees to change pitch per knot offset for speed-hold-with-pitch operations)====degré tangage par noeud|(combien de degré pour modifier le tangage par noeud pour une opération maintenir-vitesse-avec-tangage)
#STRING pitch degrees per knot|(how many degrees to change pitch per knot offset for speed-hold-with-pitch operations)====° tangage par noeud|(de combien de degrés corriger la pente, par noeud d'écart en maintien de vitesse en tangage)
#STRING pitch error for full elevator|(how much error will result in full deflection, degrees)====erreur tangage pour élévation max|(erreur si déflection max, degrés)
#STRING pitch error for full elevator|(how much error will result in full deflection, degrees)====marge tangage pour gouverne max|(marge d'erreur en débattement maxi, °)
#STRING pitch force in max turbulence at reference speed|(lb)====force de trainée en cas de turbulence maxi à vitesse de référence|(lb)
#STRING pitch force, lb====force sur l'assiette, lb
#STRING pitch input, ratio====consigne de l'assiette, ratio
#STRING pitch offset|(deg)====decal. incli.|(deg)
#STRING pitch offset|(deg)====décal. pente.|(°)
#STRING pitch prediction|(how far into the future to look to anticipate reaction, seconds)====prédiction tangage|(de combien anticiper les réactions, secondes)
#STRING pitch prediction|(how far into the future to look to anticipate reaction, seconds)====prédiction tangage|(jusqu'où voir dans le futur pour anticiper les réactions, sec.)
#STRING pitch rate|(how fast the aircraft pitches, degrees/second)====taux de tangage|(vitesse d'inclinaison de l'aéronef en degré/seconde)
#STRING pitch response time|(how long the aircraft takes to respond to pitch commands, seconds)====temps de réponse tangage|(temps pour l'aéronef pour prendre en compte la commande de tangage, sec.)
#STRING pitch stability-augmentation, FULL-LEFT FOR MOST REALISM|FULL-RIGHT for most stability-augmentation { In reality, aircraft controls have near-infinite resolution, high displacement-force, and the plane imparts G on you when you pull back. To help make up for the lack of these things in the sim, you can slide these sliders up a bit to add "auto-control" displacements to stabilize the plane... it isn't realistic, but may make the plane FEEL more realistic.====Stabilité en TANGAGE, A FOND A GAUCHE pour réalisme max|A FOND A DROITE pour stabilité maximum { En réalité, les contrôles de l'avion ont une résolution quasi-infinie, force de déplacement élevée, et l'avion vous inflige des G quand vous tirez. Pour compenser ce manque dans le simulateur, vous pouvez déplacer ces marqueurs vers le haut pour ajouter les déplacements "auto-control" pour stabiliser l'avion... ce n'est pas réaliste, mais donne une IMPRESSION plus réaliste de l'avion.
#STRING pitch stability-augmentation, FULL-LEFT FOR MOST REALISM|FULL-RIGHT for most stability-augmentation { In reality, aircraft controls have near-infinite resolution, high displacement-force, and the plane imparts G on you when you pull back. To help make up for the lack of these things in the sim, you can slide these sliders up a bit to add \"auto-control\" displacements to stabilize the plane... it isn't realistic, but may make the plane FEEL more realistic.====stabilité en TANGAGE, A FOND A GAUCHE pour réalisme max|A FOND A DROITE pour stabilité maximum { En réalité, les contrôles de l'avion ont une résolution quasi-infinie, force de déplacement élevée, et l'avion vous inflige des G quand vous tirez. Pour compenser ce manque dans le simulateur, vous pouvez déplacer ces marqueurs vers le haut pour ajouter les déplacements \"auto-control\" pour stabiliser l'avion... ce n'est pas réaliste, mais donne une IMPRESSION plus réaliste de l'avion.
#STRING pitch tune-time|(how long to take to apply fine-tuning, seconds)====délai ajustement tangage|(délai nécessaire pour l'application de micro-ajustements, secondes)
#STRING pitch tune-time|(how long to take to apply fine-tuning, seconds)====temps ajustement tangage|(temps d'application d'ajustement, secondes)
#STRING pitch, roll, headings	|pitch   deg  roll   deg hding  true hding   mag                                                ====tangage, roulis, cap	|pitch   deg  roll   deg hding  true hding   mag                                                
#STRING pitch====tangage
#STRING pitch|(degrees) { If spot light 1 is directional, this aims it vertically.====axe vert. |(°) { Si le spot 1 est directionnel, ceci le règle verticalement.
#STRING pitch|(degrees) { If spot light 1 is directional, this aims it vertically.====orientation|(degrés){ Si le spot 1 est directionnel, vise verticalement.
#STRING pitch|(degrees) { If spot light 2 is directional, this aims it vertically.====axe vert. |(°) { Si le spot 2 est directionnel, ceci le règle verticalement.
#STRING pitch|(degrees) { If spot light 2 is directional, this aims it vertically.====orientation|(degrés){ Si le spot 2 est directionnel, vise verticalement.
#STRING pitch|(degrees) { If spot light 3 is directional, this aims it vertically.====axe vert. |(°) { Si le spot 3 est directionnel, ceci le règle verticalement.
#STRING pitch|(degrees) { If spot light 3 is directional, this aims it vertically.====orientation|(degrés){ Si le spot 3 est directionnel, vise verticalement.
#STRING pitch|target G-load { The artificial stability system will attempt to give you this G-load with full-scale control deflection when in the high-speed mode, as defined above.====tangage|nb G cible { Le système de stabilité artificiel essayera de vous donner ce facteur de charge avec un contrôle du débattement maximum à haute vitesse, tel que défini ci-dessus.
#STRING pitch|target G-load { The artificial stability system will attempt to give you this G-load with full-scale control deflection when in the high-speed mode, as defined above.====tangage|nb G cible { Le système de stabilité artificielle d'arriver à ce facteur de charge en débattement maximum par vous, à basse vitesse, selon l'option choisie en haut.
#STRING pitch|target deg angle of attack { The artificial stability system will attempt to give you this angle of attack with full-scale control deflection when in the high-speed mode, as defined above.====tangage|angle d'attaque cible ° { Le système de stabilité artificielle d'arriver à cet angle d'attaque en débattement maximum par vous, à basse vitesse, selon l'option choisie en haut.
#STRING pitch|target deg angle of attack { The artificial stability system will attempt to give you this angle of attack with full-scale control deflection when in the high-speed mode, as defined above.====tangage|cible deg angle d'attaque { Le système artificiel de stabilisation essayera de vous donner cet angle d'attaque avec contrôle de débattement maximum en mode haute vitesse, comme défini ci-dessus.
#STRING pitch|target deg/sec pitch rate { The artificial stability system will attempt to give you this pitch rate with full-scale control deflection when in the low-speed mode, as defined above.====tangage|cible deg/sec taux tangage { Le système de stabilité artificiel essayera de vous donner ce taux de tangage avec un contrôle de déflexion plein échelle à basse vitesse, tel que défini ci-dessus.
#STRING pitch|target deg/sec pitch rate { The artificial stability system will attempt to give you this pitch rate with full-scale control deflection when in the low-speed mode, as defined above.====tangage|°/s taux tangage cible { Le système de stabilité artificielle essayera de vous donner ce taux de tangage en débattement maximum par vous, à basse vitesse, selon l'option choisie en haut.
#STRING pitch|target with fully-deflected stick { Move the stick all the way and the nose will raise or lower this many degrees.====tangage|cible avec le manche au maximum { Bougez le manche à maximum et le nez s'élèvera ou baissera de ce nombre de degrés.
#STRING pitch|target with fully-deflected stick { Move the stick all the way and the nose will raise or lower this many degrees.====tangage|cible manche au maximum { Mettez le manche au maximum et le nez s'élèvera ou baissera de ce nombre de degrés.
#STRING pitot heat off====réchauf pitot 'OFF'
#STRING pitot-tube #1 blockage====obstruction tube pitot #1
#STRING pitot-tube #2 blockage====obstruction tube pitot #2
#STRING planet mu|(x10^14)====mu de la planète|(x10^14)
#STRING planet radius|(km)====rayon de la planète|(km)
#STRING port that we receive on | 49000 is the default====réception sur le port | 49000 par défaut
#STRING port that we send from | 49001 is the default====envoi sur le port | 4901 par défaut
#STRING port that we send to iPad from | 49002 is the default====envoi à l'iPad sur le port | 49002 par défaut
#STRING pos G|(limit) { This is the maximum allowable POSITIVE G-load, more than 50% above which you will suffer catastrophic airframe failure. Normal category: 3.8. Utility category: 4.4. (These are LIMIT loads, as the handbooks typically list, but the ULTIMATE (actual failure) loads are 50% higher!).====G's positifs|(limite) { C'est le nombre maximum de G's positifs admissibles, 50% au-delà de ce nombre entraînerait des dommages catastrophiques au fuselage. Catégorie normale: 3.8. Catégorie utilitaire: 4.4. (Charges LIMITES, généralement rensignées dans les manuels de bord, mais la charge finale -de rupture réelle- est supérieure de 50%!).
#STRING position error====erreur de position
#STRING power { This is the power of curvature of the low-drag laminar flow bucket... 2.0 might be good guess.====Puissance { C'est la puissance de la courbure de ce baquet d'écoulement laminaire a trainée reduite... 2.0 pourait être une bonne estimation.
#STRING power { This number is theoretically close to 2.0, but you can tune it to fit actual data.====Puissance { Ce nombre est théoriquement proche de 2.0, mais vous pouvez l'ajuster aux données réelles.
#STRING power { Tune this number so the lift curve transitions smoothly after the stall.====puissance { Ajuster ce nombre afin que la courbe de la portance évolue plus doucement après le décrochage.
#STRING power { Tune this number so the lift curve transitions smoothly into the stall.====puissance { Ajuster ce nombre afin que la courbe de la portance s'approche doucement de la limite de décrochage.
#STRING power|horsepower====puissance|CV
#STRING power|horsepower====puissance|puissance en chevaux
#STRING power|percent====puissance|%
#STRING power|percent====puissance|pourcentage
#STRING precip: ====précip: 
#STRING pressure alt, ft====pression altim, ft
#STRING pressurization status|  alt   set   vvi   set   alt   act   vvi   act  test  time  diff   psi  dump   all bleed   src====état pressurisation|  alt   set   vvi   set   alt   act   vvi   act  test  time  diff   psi  dump   all bleed   src
#STRING pressurization status|  alt   set   vvi   set   alt   act   vvi   act  test  time  diff   psi  dump   all bleed   src====état pressurisation|  alt   set   vvi   set   alt   act   vvi   act  test  time  diff   psi  dump   all bleed   src#STRING pressurization status|  alt   set   vvi   set   alt cabin   vvi cabin  test  time  diff   psi  dump   all bleed   src====état pressurisation|  alt   set   vvi   set   alt cabin   vvi cabin  test  time  diff   psi  dump   all bleed   src
#STRING pressurization status|  alt   set   vvi   set   alt cabin   vvi cabin  test  time  diff   psi  dump   all bleed   src====état pressurisation|  alt   set   vvi   set   alt cabin   vvi cabin  test  time  diff   psi  dump   all bleed   src
#STRING product des1====des1 du produit
#STRING product des2====des2 du produit
#STRING product name====nom du produit
#STRING prop 1====pas d'hélice 1
#STRING prop 2====pas d'hélice 2
#STRING prop 3====pas d'hélice 3
#STRING prop 4====pas d'hélice 4
#STRING prop RPM				|rpm 1  prop rpm 2  prop rpm 3  prop rpm 4  prop rpm 5  prop rpm 6  prop rpm 7  prop rpm 8  prop====vitesse hélice Tr/min				|rpm 1  prop rpm 2  prop rpm 3  prop rpm 4  prop rpm 5  prop rpm 6  prop rpm 7  prop rpm 8  prop
#STRING prop efficiency			|Peff1 ratio Peff2 ratio Peff3 ratio Peff4 ratio Peff5 ratio Peff6 ratio Peff7 ratio Peff8 ratio====efficacité hélice			|Peff1 ratio Peff2 ratio Peff3 ratio Peff4 ratio Peff5 ratio Peff6 ratio Peff7 ratio Peff8 ratio
#STRING prop efficiency		|Peff1 ratio Peff2 ratio Peff3 ratio Peff4 ratio Peff5 ratio Peff6 ratio Peff7 ratio Peff8 ratio====efficacité hélice		|Peff1 ratio Peff2 ratio Peff3 ratio Peff4 ratio Peff5 ratio Peff6 ratio Peff7 ratio Peff8 ratio
#STRING prop governor fail-to-coarse====panne pas d’hélice vers grand pas.
#STRING prop governor fail-to-fine====panne pas d’hélice vers petit pas
#STRING prop mass ratio to solid aluminum { This is how heavy the prop or rotor is compared to one made of pure aluminum. Composite props, for example, are lighter. Heavier props speed up and slow down more slowly, and provide more auto-rotation ability in helicopters.====ratio masse hélice comparé à alu massif { C'est le poids de l'hélice ou du rotor par rapport à son équivalent en aluminium pur. Les hélices en composite, par exemple, sont plus légères. Les hélices plus lourdes ont une inertie supérieure, ralentissent ou accélèrent plus lentement, et donc augmentent l'auto-rotation dans le cas des hélicoptères.
#STRING prop mass ratio|(to solid aluminum) { This is how heavy the prop or rotor is compared to one made of pure aluminum. Composite props, for example, are lighter. Heavier props speed up and slow down more slowly, and provide more auto-rotation ability in helicopters.====ratio masse hélice|(à de l'aluminium massif) { C'est le poids de l'hélice ou rotor comparé à son équivalent en aluminium pure. Les hélices en composite, par exemple, sont plus légère. Les hélices plus lourdes ralentissent plus lentement, et permette plus d'auto-rotation dans les hélicoptères.
#STRING prop pitch				|ptch1   deg ptch2   deg ptch3   deg ptch4   deg ptch5   deg ptch6   deg ptch7   deg ptch8   deg====pas d'hélice				|ptch1   deg ptch2   deg ptch3   deg ptch4   deg ptch5   deg ptch6   deg ptch7   deg ptch8   deg
#STRING prop pitch			|ptch1   deg ptch2   deg ptch3   deg ptch4   deg ptch5   deg ptch6   deg ptch7   deg ptch8   deg====pas d’hélice			|ptch1   deg ptch2   deg ptch3   deg ptch4   deg ptch5   deg ptch6   deg ptch7   deg ptch8   deg
#STRING prop radius (--) { This is the radius of the propeller, which is the DISTANCE FROM THE PROPELLER HUB CENTER OUT TO THE PROPELLER TIPS====rayon hélice (--) { C'est le rayon de l'hélice, qui est la DISTANCE DEPUIS LE CENTRE DU MOYEU DE L'HÉLICE JUSQU’AU BOUT DES PALES.
#STRING prop radius|(--) { This is the radius of the propeller, which is the DISTANCE FROM THE PROPELLER HUB CENTER OUT TO THE PROPELLER TIPS====rayon hélice|(--) { C'est le rayon de l'hélice, qui est la DISTANCE DEPUIS LE CENTRE DU MOYEU DE L'HÉLICE JUSQU’AU BOUT DES PALES.
#STRING prop setting			|prop1   set prop2   set prop3   set prop4   set prop5   set prop6   set prop7   set prop8   set====réglage du pas d’hélice		|prop1   set prop2   set prop3   set prop4   set prop5   set prop6   set prop7   set prop8   set
#STRING prop sync====synchro hélice
#STRING prop====pas d'hélice
#STRING propeller pitch rate|(degrees per second) { This is how many degrees per second the prop rotates to adjust it's pitch. 45 degrees per second is default.====réactivité du pas d'hélice|(°/sec) { Nombre de degrés par seconde de variation de pas d'hélice pour arriver au réglage. Par défault: 45°/sec
#STRING props|volume====hélices|volume
#STRING propwash/jetwash		|pwash    kt pwash    kt pwash    kt pwash    kt pwash    kt pwash    kt pwash    kt pwash    kt====souffle d’hélice/réacteur		|pwash    kt pwash    kt pwash    kt pwash    kt pwash    kt pwash    kt pwash    kt pwash    kt
#STRING psi|(deg)====psi|(deg
#STRING puffer PITCH|(ft-lb) { 'Puffers' are air-jets at the extremities of the airplane that can pitch, yaw, and roll the airplane in hover. They create pitch, roll, and yaw moments (torques) that can be entered here.====puffer TANGAGE|(ft-lb) { les “Puffers” sont des buses d’air aux extrémités de l’appareil induisant du tangage, roulis ou lacet à l'appareil en vol stationnaire. Ils créent des moments (couples) en tangage, roulis et lacets, entrez ici la valeur pour le tangage.
#STRING puffer PITCH|(ft-lb) { 'Puffers' are air-jets at the extremities of the airplane that can pitch, yaw, and roll the airplane in hover. They create pitch, roll, and yaw moments (torques) that can be entered here.====puffer TANGAGE|(ft-lb) { les “Puffers” sont des buses d’air aux extrémités de l’aéronef induisant du tangage, roulis ou lacet à l'aéronef en vol stationnaire. Ils créent des moments (couples) en tangage, roulis et lacets, entrez ici la valeur pour le tangage.
#STRING puffer PITCH|(ft-lb) { 'Puffers' are air-jets at the extremities of the airplane that can pitch, yaw, and roll the airplane in hover. They create pitch, roll, and yaw moments (torques) that can be entered here.====puffer TANGAGE|(ft-lb) { les “Puffers” sont des buses d’air aux extrémités de l’aéronef pouvant faire tanguer, faire des lacets et rouler un aéronef en stationnaire. Ils créent des moments (couples) en tangage, roulis et lacets qui peuvent être entrés ici.
#STRING puffer ROLL|(ft-lb) { 'Puffers' are air-jets at the extremities of the airplane that can pitch, yaw, and roll the airplane in hover. They create pitch, roll, and yaw moments (torques) that can be entered here.====puffer ROULIS|(ft-lb) { les “Puffers” sont des buses d’air aux extrémités de l’appareil induisant du tangage, roulis ou lacet à l'appareil en vol stationnaire. Ils créent des moments (couples) en tangage, roulis et lacets, entrez ici la valeur pour le roulis.
#STRING puffer ROLL|(ft-lb) { 'Puffers' are air-jets at the extremities of the airplane that can pitch, yaw, and roll the airplane in hover. They create pitch, roll, and yaw moments (torques) that can be entered here.====puffer ROULIS|(ft-lb) { les “Puffers” sont des buses d’air aux extrémités de l’aéronef induisant du tangage, roulis ou lacet à l'aéronef en vol stationnaire. Ils créent des moments (couples) en tangage, roulis et lacets, entrez ici la valeur pour le roulis.
#STRING puffer ROLL|(ft-lb) { 'Puffers' are air-jets at the extremities of the airplane that can pitch, yaw, and roll the airplane in hover. They create pitch, roll, and yaw moments (torques) that can be entered here.====puffer ROULIS|(ft-lb) { les “Puffers” sont des buses d’air aux extrémités de l’aéronef pouvant faire tanguer, faire des lacets et rouler un aéronef en stationnaire. Ils créent des moments (couples) en tangage, roulis et lacets qui peuvent être entrés ici.
#STRING puffer YAW|(ft-lb) { 'Puffers' are air-jets at the extremities of the airplane that can pitch, yaw, and roll the airplane in hover. They create pitch, roll, and yaw moments (torques) that can be entered here.====puffer LACET|(ft-lb) { les “Puffers” sont des buses d’air aux extrémités de l’appareil induisant du tangage, roulis ou lacet à l'appareil en vol stationnaire. Ils créent des moments (couples) en tangage, roulis et lacets, entrez ici la valeur pour le lacet.
#STRING puffer YAW|(ft-lb) { 'Puffers' are air-jets at the extremities of the airplane that can pitch, yaw, and roll the airplane in hover. They create pitch, roll, and yaw moments (torques) that can be entered here.====puffer LACET|(ft-lb) { les “Puffers” sont des buses d’air aux extrémités de l’aéronef induisant du tangage, roulis ou lacet à l'aéronef en vol stationnaire. Ils créent des moments (couples) en tangage, roulis et lacets, entrez ici la valeur pour le lacet.
#STRING puffer YAW|(ft-lb) { 'Puffers' are air-jets at the extremities of the airplane that can pitch, yaw, and roll the airplane in hover. They create pitch, roll, and yaw moments (torques) that can be entered here.====puffer LACET|(ft-lb) { les “Puffers” sont des buses d’air aux extrémités de l’aéronef pouvant faire tanguer, faire des lacets et rouler un aéronef en stationnaire. Ils créent des moments (couples) en tangage, roulis et lacets qui peuvent être entrés ici.
#STRING pushback engage====engage le pushback
#STRING pushback enginage to pull====engage le remorquage pushback
#STRING px====px
#STRING quadrant | { www.FlyPFC.com====cmd gaz | { www.FlyPFC.com
#STRING radar status| targ selct                                                                                     ====état radar| targ selct                                                                                     
#STRING radial: ====radiale: 
#STRING radio altft====radio altft
#STRING radius of gyration in pitch|(--)====rayon de giration en tangage|(--)
#STRING radius of gyration in roll|(--)====rayon de giration en roulis|(--)
#STRING radius of gyration in yaw|(--)====rayon de giration en lacet|(--)
#STRING range:|(nm)====portée:|(nm)
#STRING rapid depressurization====dépressurisation rapide
#STRING rapidly deteriorating====déterioration rapide
#STRING rapidly improving====amélioration rapide
#STRING rate of change====taux de changement
#STRING rate term|throttle increment per RPM rate of change from redline====cran de taux|incrément de manettegaz selon % du regime par rapport à ligne rouge
#STRING rate term|throttle increment per RPM rate of change from redline====pas de taux|incrément de gaz par évolution de RPM par rap. à la ligne rouge
#STRING ratio| { This is the fraction of the total fuel that goes in this tank.====ratio| {c'est la fraction du total du carburant qui va dans ce réservoir.
#STRING ratio| { This is the fraction of the total fuel that goes in this tank.====ratio| {c'est la fraction par rapport au total de carburant que contient ce réservoir.
#STRING raw stick input|(part) { If this number is 1.0, then ALL of your stick input will be added to the results of the equations at right. if this number is 0.0, then NONE of your stick input will be added to the equations at right. Enter some fraction in between if you want your stick to have a partial direct impact.====brut joystick |(coef) { Si cette valeur est à 1.0, alors les données issues de vos manettes sont ajoutées TELLES QUELLES au résultat de l'équation à droite. Si cette valeur est à 0.0, alors AUCUNE données issue de vos manettes n'est prise en compte. Une valeur intermédiaire donnera LE coefficient à appliquer à l'impact des données des manettes.
#STRING raw stick input|(part) { If this number is 1.0, then ALL of your stick input will be added to the results of the equations at right. if this number is 0.0, then NONE of your stick input will be added to the equations at right. Enter some fraction in between if you want your stick to have a partial direct impact.====valeur brute cmde |(val) { Si ce nombre est 1.0, alors TOUTES les données d'entrées de vos sticks seront ajoutées au résultat de l'équation à droite. Si ce nombre est 0.0, alors AUCUNE des données d'entrée de vos sticks ne sera ajoutée à l'équation à droite.
#STRING re-load all cloud colors====recharger couleurs des nuages
#STRING red-line color====couleur du repère rouge
#STRING red-line color====couleur ligne-rouge
#STRING redline rotor acceleration|(G) { At redline prop or rotor RPM, this much acceleration is put on this object, in G. If you enter 1.00 here, then you will get some nice lateral shake in a helicopter!====ligne rouge accél. rotor|(G) { C'est l'accélération appliquée à cet objet à la ligne rouge hélice ou tr/min rotor, en G. Si vous entrez 1.00 ici, vous obtiendrez de  gentilles secousses latérales dans un hélicoptère!
#STRING redline rotor acceleration|(G) { At redline prop or rotor RPM, this much acceleration is put on this object, in G. If you enter 1.00 here, then you will get some nice lateral shake in a helicopter!====ligne rouge accél. rotor|(G) { C'est l'accélération appliquée à cet objet à la ligne rouge hélice ou tr/min rotor, en G. Si vous entrez 1.00 ici, vous obtiendrez de gentilles secousses latérales dans un hélicoptère!
#STRING redline rotor acceleration|(G) { At redline prop or rotor RPM, this much acceleration is put on this object, in G. If you enter 1.00 here, then you will get some nice lateral shake in a helicopter!====ligne rouge accélération rotor|(G) { A la ligne rouge hélice ou RPM rotor, c'est l'accélération appliquée sur cet objet, en G. Si vous entrez 1.00 ici, vous serez bien secoué latéralement dans un hélicoptère!
#STRING redline|(engine RPM) { This is the maximum allowable engine RPM.====ligne rouge|(tr/min moteur) { le nombre de tr/min maximum autorisés pour ce moteur.
#STRING redline|(engine RPM) { This is the maximum allowable engine RPM.====zone rouge|(RPM moteur) { Nombre de tours/minute maximum permis pour le moteur.
#STRING reference speed for pitch force|(kias) { At this indicated airspeed, the forces will be as entered here. Those forces will come up and down with the dynamic pressure, which of course runs with the square of the indicated airspeed.====vitesse de référence pour force de tangage|(kias) { Pour la vitesse air indiquée ici, les forces seront celles entrées à côté. Ces forces varient selon la pression dynamique, laquelle varie avec le carré de la vitesse air indiquée.
#STRING reference speed for pitch force|(kias)====vitesse de référence pour force de tangage|(kt)
#STRING reference speed for roll force|(kias) { At this indicated airspeed, the forces will be as entered here. Those forces will come up and down with the dynamic pressure, which of course runs with the square of the indicated airspeed.====vitesse de référence pour force de roulis|(kias) { Pour la vitesse air indiquée ici, les forces seront celles entrées à côté. Ces forces varient selon la pression dynamique, laquelle varie avec le carré de la vitesse air indiquée.
#STRING reference speed for roll force|(kias)====vitesse de référence pour force de roulis|(kt)
#STRING reference speed for yaw force|(kias) { At this indicated airspeed, the forces will be as entered here. Those forces will come up and down with the dynamic pressure, which of course runs with the square of the indicated airspeed.====vitesse de référence pour force de lacet|(kias) { Pour la vitesse air indiquée ici, les forces seront celles entrées à côté. Ces forces varient selon la pression dynamique, laquelle varie avec le carré de la vitesse air indiquée.
#STRING reference speed for yaw force|(kias)====vitesse de référence pour force de lacet|(kt)
#STRING refueler aircraft altitude|(ft)====altitude du ravitailleur|(ft)
#STRING refueler aircraft speed|(kias)====vitesse du ravitailleur|(kt)
#STRING rel_bus0_plugin====brcht prise cicuit 0
#STRING rel_bus0_plugin====rel_bus0_plugin
#STRING rel_bus1_plugin====brcht prise cicuit 1
#STRING rel_bus1_plugin====rel_bus1_plugin
#STRING rel_bus2_plugin====brcht prise cicuit 2
#STRING rel_bus2_plugin====rel_bus2_plugin
#STRING rel_bus3_plugin====brcht prise cicuit 3
#STRING rel_bus3_plugin====rel_bus3_plugin
#STRING retract axis, strut compres { This is the amount the gear rotates about its own axis during retraction to fit inside the aircraft.====axe rétracté, hauban comprimé {C'est la quantité de train qui tourne autour de son propre axe au cours de la rentrée pour rentrer à l'intérieur de l'avion.
#STRING retract axis, strut compres { This is the amount the gear rotates about its own axis during retraction to fit inside the aircraft.====rotation/compression { la rotation, lors de la rétractation du train d'atterrissage, de la jambe de train sur son axe pour bien entrer dans son logement.
#STRING reverse 1====reverse 1
#STRING reverse 2====reverse 2
#STRING reverse 3====reverse 3
#STRING reverse 4====reverse 4
#STRING reverse pitch of prop, black knob full aft | (deg) { This is the pitch of the prop when in reverse, if it is reverse-equipped in the other engine screen. Be sure to enter a negative number if the pitch is negative, as it probably is!====angle des pales, en reverse, manette noire tirée au max | (°) { C'est l'angle des pales en mode reverse, à condition que que l'option 'reverse possible' soit cochée dans le cadre de gauche. Assurez-vous d'entrer un nombre négatif si l'angle est négatif, comme il devrait l'être!
#STRING reverse pitch of prop|(deg) { This is the pitch of the prop when in reverse, if it is reverse-equipped in the other engine screen. Be sure to enter a negative number if the pitch is negative, as it probably is!====pas inversé d'hélice|(deg) { C'est le pas de l'hélice en marche arrière, si disponible. Assurez vous d'entrer un nombre négatif si le pas est négatif, comme il l'est probablement!
#STRING reverse====reverse
#STRING reverser area|(square feet) { This is the frontal area of each thrust reverser. This will increase drag during thrust reverser deployment.====surface reverse|(pieds carrés) { C'est la surface frontale de chaque reverse du moteur. Cette surface augmente la trainée durant l'utilisation des reverse.
#STRING reverser deployed====inverseur déployé
#STRING reverser not ready====inverseur non prêt
#STRING reverser-deploy====déploiement inverseur
#STRING reverser-fail====défaillance inverseur
#STRING reverser-lock====verrouiller l’inverseur
#STRING reverser-retract====rentrer l’inverseur
#STRING rgb { You can tint the spill cast by this light.  This is an RGB triplet from 0 to 1====rgb { Vous pouvez teinter le faisceau de cette lumière. Il s'agit d'un triplet RGB de 0 à 1
#STRING rgt brake====frein D
#STRING rho|(kg/mmm)====rho|(kg/mmm)
#STRING right aileron def, ratio====débattement aileron droit, ratio
#STRING right aileronr def, ratio====débattement aileron droit, ratio
#STRING right brake force, lb====force du frein Droit, lb
#STRING right brake, ratio====frein droit, ratio
#STRING right brakes====freins droits
#STRING right flap activate====activer volet droite
#STRING right flap remove====rentrer volet droite
#STRING right magneto====magnéto droite
#STRING right main gear====train principal droit
#STRING right manifold press, in====pression d'admission D, in
#STRING right manifold pressu, in====pression d'admission D, in
#STRING right pedal input, ratio====consigne pédale droite, ratio
#STRING right throttle, ratio====gaz droit, ratio
#STRING right thrust, lb====poussée droite, lb
#STRING right toe brake====frein droit
#STRING rocket LATERAL|(lb) { Maneuvering rockets are used on spacecraft to push you fore, aft, left, right, up or down. You may of course experiment with them on any craft. There are activation buttons in the instrument list that you can press to activate them.====fusée latérale|(lb) { Des fusées de manœuvre sont utilisées sur un engin spacial pour vous pousser en avant, en arrière, vers la gauche, vers la droite, vers le haut ou le bas. Vous pouvez, bien sûr les essayer sur tout aéronef. Il existe des boutons d’activation dans la liste des instruments, que vous pouvez presser afin de les activer.
#STRING rocket LATERAL|(lb) { Maneuvering rockets are used on spacecraft to push you fore, aft, left, right, up or down. You may of course experiment with them on any craft. There are activation buttons in the instrument list that you can press to activate them.====jet directif: latéral|(lb) { Sur un engin spacial on utilise des jets de manoeuvre pour donner une poussée vers avant ou l'arrière, vers la gauche ou la droite, vers le haut ou le bas. Vous pouvez, bien sûr les essayer sur tout appareil. Il existe des boutons d’activation dans la liste des instruments, sur lesquels vous appuyez pour activer ces jets. Entrez ici la valeur pour le sens latéral.
#STRING rocket LATERAL|(lb) { Maneuvering rockets are used on spacecraft to push you fore, aft, left, right, up or down. You may of course experiment with them on any craft. There are activation buttons in the instrument list that you can press to activate them.====jet directif: latéral|(lb) { Sur un engin spacial on utilise des jets de manoeuvre pour donner une poussée vers avant ou l'arrière, vers la gauche ou la droite, vers le haut ou le bas. Vous pouvez, bien sûr les essayer sur tout aéronef. Il existe des boutons d’activation dans la liste des instruments, sur lesquels vous appuyez pour activer ces jets. Entrez ici la valeur pour le sens latéral.
#STRING rocket LONGITUDINAL|(lb) { Maneuvering rockets are used on spacecraft to push you fore, aft, left, right, up or down. You may of course experiment with them on any craft. There are activation buttons in the instrument list that you can press to activate them.====fusée longitudinale|(lb) { Des fusées de manœuvre sont utilisées sur un engin spacial pour vous pousser en avant, en arrière, vers la gauche, vers la droite, vers le haut ou le bas. Vous pouvez, bien sûr les essayer sur tout aéronef. Il existe des boutons d’activation dans la liste des instruments, que vous pouvez presser afin de les activer.
#STRING rocket LONGITUDINAL|(lb) { Maneuvering rockets are used on spacecraft to push you fore, aft, left, right, up or down. You may of course experiment with them on any craft. There are activation buttons in the instrument list that you can press to activate them.====jet directif: longitudinal|(lb) { Sur un engin spacial on utilise des jets de manoeuvre pour donner une poussée vers avant ou l'arrière, vers la gauche ou la droite, vers le haut ou le bas. Vous pouvez, bien sûr les essayer sur tout appareil. Il existe des boutons d’activation dans la liste des instruments, sur lesquels vous appuyez pour activer ces jets. Entrez ici la valeur pour le sens longitudinal.
#STRING rocket LONGITUDINAL|(lb) { Maneuvering rockets are used on spacecraft to push you fore, aft, left, right, up or down. You may of course experiment with them on any craft. There are activation buttons in the instrument list that you can press to activate them.====jet directif: longitudinal|(lb) { Sur un engin spacial on utilise des jets de manoeuvre pour donner une poussée vers avant ou l'arrière, vers la gauche ou la droite, vers le haut ou le bas. Vous pouvez, bien sûr les essayer sur tout aéronef. Il existe des boutons d’activation dans la liste des instruments, sur lesquels vous appuyez pour activer ces jets. Entrez ici la valeur pour le sens longitudinal.
#STRING rocket VERTICAL|(lb) { Maneuvering rockets are used on spacecraft to push you fore, aft, left, right, up or down. You may of course experiment with them on any craft. There are activation buttons in the instrument list that you can press to activate them.====fusée verticale|(lb) { Des fusées de manœuvre sont utilisées sur un engin spacial pour vous pousser en avant, en arrière, vers la gauche, vers la droite, vers le haut ou le bas. Vous pouvez, bien sûr les essayer sur tout aéronef. Il existe des boutons d’activation dans la liste des instruments, que vous pouvez presser afin de les activer.
#STRING rocket VERTICAL|(lb) { Maneuvering rockets are used on spacecraft to push you fore, aft, left, right, up or down. You may of course experiment with them on any craft. There are activation buttons in the instrument list that you can press to activate them.====jet directif: vertical|(lb) { Sur un engin spacial on utilise des jets de manoeuvre pour donner une poussée vers avant ou l'arrière, vers la gauche ou la droite, vers le haut ou le bas. Vous pouvez, bien sûr les essayer sur tout appareil. Il existe des boutons d’activation dans la liste des instruments, sur lesquels vous appuyez pour activer ces jets. Entrez ici la valeur pour le sens vertical.
#STRING rocket VERTICAL|(lb) { Maneuvering rockets are used on spacecraft to push you fore, aft, left, right, up or down. You may of course experiment with them on any craft. There are activation buttons in the instrument list that you can press to activate them.====jet directif: vertical|(lb) { Sur un engin spacial on utilise des jets de manoeuvre pour donner une poussée vers avant ou l'arrière, vers la gauche ou la droite, vers le haut ou le bas. Vous pouvez, bien sûr les essayer sur tout aéronef. Il existe des boutons d’activation dans la liste des instruments, sur lesquels vous appuyez pour activer ces jets. Entrez ici la valeur pour le sens vertical.
#STRING rockets salvos avail|(#) { ====fusées salves disponibles|(#) { 
#STRING rockets salvos avail|(#) { ====salves de roquettes dispo.|(Nbre) { 
#STRING rockets salvos per second|(#) { ====fusées salves par seconde|(#) { 
#STRING rockets salvos per second|(#) { ====salves de roquettes/sec|(nbre) { 
#STRING roll atitude, deg====angle de roulis, deg
#STRING roll attitude, deg====inclinaison roulis, deg
#STRING roll control LEFT====ctrl roulis à GAUCHE
#STRING roll control RIGHT====ctrl roulis à DROITE
#STRING roll control-response, FULL-LEFT for linear|FULL-RIGHT for non-linear { If you want more joystick resolution kept close in to the center of the controls travel, then drag this slider up as needed to get non-linear control response.====Courbe ROULIS : PLEIN GAUCHE pour linéaire|PLEIN DROIT pour non-linéaire { Pour un meilleur réalisme du joystick, gardez ce curseur près du centre. Déplacez-le comme souhaité pour ajuster la linéarité des commandes.
#STRING roll cyclic disc tilts	| roll cycli  roll cycli  roll cycli  roll cycli  roll cycli  roll cycli  roll cycli  roll cycli====inclin. disque cyclique roulis	| roll cycli  roll cycli  roll cycli  roll cycli  roll cycli  roll cycli  roll cycli  roll cycli
#STRING roll cyclic flapping		| roll  flap  roll  flap  roll  flap  roll  flap  roll  flap  roll  flap  roll  flap  roll  flap====battement cyclique roulis		| roll  flap  roll  flap  roll  flap  roll  flap  roll  flap  roll  flap  roll  flap  roll  flap
#STRING roll damping|(lb/(deflections/sec)) { If you fully-deflect the controls in one second, this will be the force opposing motion. Force scales linearly with deflection rate, linearly with dynamic pressure.====amort. roulis|(lb/déflection/sec) { Ceci est la résistance au déplacement quand vous déployez ce contrôle à plein en une seconde. Cette force de résistance augmente linéairement avec l'angle d'ouverture et la pression dynamique.
#STRING roll damping|(lb/(deflections/sec))====amort roulis|(lb/(déviations/sec))
#STRING roll error for full aileron|(how much error will result in full deflection, degrees)====erreur roulis pour aileron max|(erreur si déflection max, degrés)
#STRING roll error for full aileron|(how much error will result in full deflection, degrees)====marge roulis pour aileron max|(marge d'erreur en débattement maxi, °)
#STRING roll force in max turbulence at reference speed|(lb)====force de roulis en cas de turbulence maxi à vitesse de référence|(lb)
#STRING roll force, lb====force du roulis, lb
#STRING roll input to engage|(ratio)====mise en roulis|(ratio)
#STRING roll input to engage|(ratio)====roulage à engager|(ratio)
#STRING roll input, ratio====consigne de roulis, ratio
#STRING roll offset for|(degrees, for wrap-around) { You might want to use this if you are running a monitor SIDEWAYS.====décalage rotation |(degrés,pour panoramiques) { Vous devriez utiliser cette option si vous utilisez un écran SIDEWAYS.
#STRING roll offset|(deg)====decal. tang|(deg)
#STRING roll offset|(deg)====décal. tangentiel|(°)
#STRING roll prediction|(how far into the future to look to anticipate reaction, seconds)====prédiction roulis|(de combien anticiper les réactions, secondes)
#STRING roll prediction|(how far into the future to look to anticipate reaction, seconds)====prédiction roulis|(jusqu'où voir dans le futur pour anticiper les réactions, secondes)
#STRING roll rate, deg/sec====taux de roulis, deg/sec
#STRING roll rate|(how fast the aircraft is allowed to roll, degrees/second)====taux de roulis|(vitesse de rotation permise par l'aéronef en degré/seconde)
#STRING roll rate|(how fast the aircraft is allowed to roll, degrees/second)====taux de roulis|(vitesse du roulis permise par l'appareil en °/s)
#STRING roll rate|(how fast the aircraft is allowed to roll, degrees/second)====taux de roulis|(vitesse du roulis permise par l'aéronef en °/s)
#STRING roll response time|(how long the aircraft takes to respond to roll commands, seconds)====temps de réponse roulis|(durée pour réponses aux commandes de roulis, secondes)
#STRING roll response time|(how long the aircraft takes to respond to roll commands, seconds)====temps de réponse roulis|(temps pour l'aéronef pour prendre en compte la commande de roulis, secondes)
#STRING roll spoiler 1 chord ratio| { Spoilers are mounted on the wings and move one at a time to ROLL the airplane. The chord ratio is the fraction of the wing, from leading edge to trailing edge, that the control surface takes up. Controls typically have a chord ratio of about 0.2 to 0.3. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====ratio corde ailerons 1| { Les ailerons sont fixés sur les ailes et se déplacent un à la fois pour générer du ROULIS. Le ratio corde est la fraction de l'aile, du bord avant au bord arrière, utilisée par la surface de contrôle. Les ocntrôles ont en général un ratio corde de 0.2 à 0.3. C'EST LE RATIO CORDE A LA BASE PUIS L'EXTREMITE DU CONTROLE.
#STRING roll spoiler 1 chord ratio| { Spoilers are mounted on the wings and move one at a time to ROLL the airplane. The chord ratio is the fraction of the wing, from leading edge to trailing edge, that the control surface takes up. Controls typically have a chord ratio of about 0.2 to 0.3. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====ratio corde béquet 1| { Les béquets de roulis sont fixés sur les ailes et se déploient un à la fois pour générer du ROULIS. Le ratio de corde est la fraction de l'aile, du bord d'attaque au bord de fuite  que représente la surface de contrôle. Ces surfaces de contrôle ont en général un ratio corde de 0.2 à 0.3. C'EST LE RATIO CORDE A LA BASE PUIS L'EXTREMITE DU CONTROLE.
#STRING roll spoiler 1 chord ratio| { Spoilers are mounted on the wings and move one at a time to ROLL the airplane. The chord ratio is the fraction of the wing, from leading edge to trailing edge, that the control surface takes up. Controls typically have a chord ratio of about 0.2 to 0.3. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====ratio corde béquet 1| { Les béquets de roulis sont fixés sur les ailes et se déploient un à la fois pour générer du ROULIS. Le ratio de corde est la fraction de l'aile, du bord d'attaque au bord de fuite que représente la surface de contrôle. Ces surfaces de contrôle ont en général un ratio corde de 0.2 à 0.3. C'EST LE RATIO CORDE A LA BASE PUIS L'EXTREMITE DU CONTROLE.
#STRING roll spoiler 2 chord ratio| { Spoilers are mounted on the wings and move one at a time to ROLL the airplane. The chord ratio is the fraction of the wing, from leading edge to trailing edge, that the control surface takes up. Controls typically have a chord ratio of about 0.2 to 0.3. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====ratio corde aileron 2| { Les ailerons sont fixés sur les ailes et se déplacent un à la fois pour générer du ROULIS. Le ratio corde est la fraction de l'aile, du bord avant au bord arrière, utilisée par la surface de contrôle. Les ocntrôles ont en général un ratio corde de 0.2 à 0.3. C'EST LE RATIO CORDE A LA BASE PUIS L'EXTREMITE DU CONTROLE.
#STRING roll spoiler 2 chord ratio| { Spoilers are mounted on the wings and move one at a time to ROLL the airplane. The chord ratio is the fraction of the wing, from leading edge to trailing edge, that the control surface takes up. Controls typically have a chord ratio of about 0.2 to 0.3. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====ratio corde béquet 2| { Les béquets de roulis sont fixés sur les ailes et se déploient un à la fois pour générer du ROULIS. Le ratio de corde est la fraction de l'aile, du bord d'attaque au bord de fuite  que représente la surface de contrôle. Ces surfaces de contrôle ont en général un ratio corde de 0.2 à 0.3. C'EST LE RATIO CORDE A LA BASE PUIS L'EXTREMITE DU CONTROLE.
#STRING roll spoiler 2 chord ratio| { Spoilers are mounted on the wings and move one at a time to ROLL the airplane. The chord ratio is the fraction of the wing, from leading edge to trailing edge, that the control surface takes up. Controls typically have a chord ratio of about 0.2 to 0.3. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====ratio corde béquet 2| { Les béquets de roulis sont fixés sur les ailes et se déploient un à la fois pour générer du ROULIS. Le ratio de corde est la fraction de l'aile, du bord d'attaque au bord de fuite que représente la surface de contrôle. Ces surfaces de contrôle ont en général un ratio corde de 0.2 à 0.3. C'EST LE RATIO CORDE A LA BASE PUIS L'EXTREMITE DU CONTROLE.
#STRING roll stability-augmentation, FULL-LEFT FOR MOST REALISM|FULL-RIGHT for most stability-augmentation { In reality, aircraft controls have near-infinite resolution, high displacement-force, and the plane imparts G on you when you pull back. To help make up for the lack of these things in the sim, you can slide these sliders up a bit to add "auto-control" displacements to stabilize the plane... it isn't realistic, but may make the plane FEEL more realistic.====Stabilité en ROULIS, A FOND A GAUCHE pour réalisme max|A FOND A DROITE pour stabilité maximum { En réalité, les contrôles de l'avion ont une résolution quasi-infinie, force de déplacement élevée, et l'avion vous inflige des G quand vous tirez. Pour compenser ce manque dans le simulateur, vous pouvez déplacer ces marqueurs vers le haut pour ajouter les déplacements "auto-control" pour stabiliser l'avion... ce n'est pas réaliste, mais donne une impression plus réaliste de l'avion.
#STRING roll stability-augmentation, FULL-LEFT FOR MOST REALISM|FULL-RIGHT for most stability-augmentation { In reality, aircraft controls have near-infinite resolution, high displacement-force, and the plane imparts G on you when you pull back. To help make up for the lack of these things in the sim, you can slide these sliders up a bit to add \"auto-control\" displacements to stabilize the plane... it isn't realistic, but may make the plane FEEL more realistic.====stabilité en ROULIS A FOND A GAUCHE pour réalisme max|A FOND A DROITE pour stabilité maximum { En réalité, les contrôles de l'avion ont une résolution quasi-infinie, force de déplacement élevée, et l'avion vous inflige des G quand vous tirez. Pour compenser ce manque dans le simulateur, vous pouvez déplacer ces marqueurs vers le haut pour ajouter les déplacements \"auto-control\" pour stabiliser l'avion... ce n'est pas réaliste, mais donne une IMPRESSION plus réaliste de l'avion.
#STRING roll tune-time|(how long to take to apply fine-tuning, seconds)====délai ajustement roulis|(délai nécessaire pour l'application de micro-ajustements, secondes)
#STRING roll tune-time|(how long to take to apply fine-tuning, seconds)====temps ajustement roulis|(temps d'application d'ajustement, secondes)
#STRING roll====roulis
#STRING rolling co friction { This is the coefficient of friction of the tires on pavement when rolling. 0.025 is typical of real planes... or in other words the weight of the airplane times 0.025 (2.5%) is the drag of the wheels on pavement when rolling. X-Plane will automatically increase that friction on grass and off airport.====co-friction de roulage { C’est le coefficient de friction des pneus sur le sol en roulant. 0.025, en général, pour les vrais avions... ou en d’autres mots, le poids de l’avion multiplié par 0.025 (2.5%) est la poussée des roues sur le sol en faisant rouler X-Plane qui augmentera automatiquement la friction sur l’herbe et hors de l’aéroport
#STRING rolling co friction { This is the coefficient of friction of the tires on pavement when rolling. 0.025 is typical of real planes... or in other words the weight of the airplane times 0.025 (2.5%) is the drag of the wheels on pavement when rolling. X-Plane will automatically increase that friction on grass and off airport.====coefficient de friction du train { C’est le coefficient de friction des pneus sur le sol en dur au roulage. 0.025, en généralement 0,025 dans la réalité... ou en d’autres mots, le poids de l’avion multiplié par 0,025 (2.5%) donne la trainée des roues sur le béton. X-Plane augmentera automatiquement la friction sur l’herbe et hors des pistes.
#STRING roll|target deg/sec roll rate { The artificial stability system will attempt to give you this roll rate with full-scale control deflection when in the high-speed mode, as defined above.====roulis|cible deg/sec taux roulis { Le système de stabilité artificiel essayera de vous donner ce taux de roulis avec contrôle de débattement maximum en mode haute vitesse, comme défini ci-dessus.
#STRING roll|target deg/sec roll rate { The artificial stability system will attempt to give you this roll rate with full-scale control deflection when in the high-speed mode, as defined above.====roulis|taux roulis cible °/s { Le système de stabilité artificielle d'arriver à ce taux de roulis en débattement maximum par vous, à basse vitesse, selon l'option choisie en haut.
#STRING roll|target deg/sec roll rate { The artificial stability system will attempt to give you this roll rate with full-scale control deflection when in the low-speed mode, as defined above.====roulis|cible deg/sec taux roulis { Le système de stabilité artificiel essayera de vous donner ce taux de roulis avec un contrôle de débattement maximum à basse vitesse, tel que défini ci-dessus.
#STRING roll|target deg/sec roll rate { The artificial stability system will attempt to give you this roll rate with full-scale control deflection when in the low-speed mode, as defined above.====roulis|°/s taux roulis cible { Le système de stabilité artificielle essayera de vous donner ce taux de roulis en débattement maximum par vous, à basse vitesse, selon l'option choisie en haut.
#STRING roll|target with fully-deflected stick { Move the stick all the way and the wings will roll this many degrees.====roulis|cible avec manche au maximum { Déplacez le manche au maximum et les ailes bougerons de ce nombre de dégrés.
#STRING roll|target with fully-deflected stick { Move the stick all the way and the wings will roll this many degrees.====roulis|cible manche au maximum { Déplacez le manche au maximum et les ailes s'inclineront de ce nombre de dégrés.
#STRING root and tip chord { This is the root CHORD of each propeller blade, which is the distance from the leading edge to the trailing edge of the blade. It is about 5 or 6 inches for light planes.====corde base et extrémité { C'est la CORDE à l' EMPLANTURE de chaque pale d'hélice, c'est à dire la distance du bord d'attaque au bord de fuite de la pale. environ 5 à 6 pouces pour les avions légers.
#STRING root and tip chord { This is the root CHORD of each propeller blade, which is the distance from the leading edge to the trailing edge of the blade. It is about 5 or 6 inches for light planes.====corde base et extrémité { C'est la CORDE à la base et à l'extrémité de chaque pale d'hélice, c'est à dire la distance du bord d'attaque au bord de fuite de la pale. C'est environ 5 à 6 pouces pour les avions légers.
#STRING root chord|(--) { This is the distance from the leading edge of the wing to the trailing edge of the wing at the root (base) of the wing.====Corde base|(--) { C’est la distance du bord d’attaque de l’aile au bord de fuite à la base de l’aile.
#STRING root chord|(--) { This is the distance from the leading edge of the wing to the trailing edge of the wing at the root (base) of the wing.====Corde à emplanture|(--) { C’est la longueur de l'aile du bord d’attaque au bord de fuite mesuré à la base de l’aile, à son emplanture dans le fuselage.
#STRING rotor trim full-deflection time|(sec, from center to either extreme) { This is the total time taken for the trim to go from center to either extreme.====durée débattement max du rotor|(sec, du centre à un extrême) { Ceci est le temps total nécessaire pour le trim d'aller du centre à une des positions extrême.
#STRING rotor trim full-deflection time|(sec, from center to either extreme) { This is the total time taken for the trim to go from center to either extreme.====tps débattement max du rotor|(sec, du neutre à chaque extrêmité) { Durée totale nécessaire au compensateur pour aller du neutre à une des positions extrêmes.
#STRING rotor/prop brake====frein de rotor/hélice
#STRING rounds of ammo|(#) { ====munitions par rafale|(nbre) { 
#STRING rounds of ammo|(#) { ====tours d’ammo|(#) { 
#STRING rounds per second|(/sec) { ====rafales par seconde|(/sec) { 
#STRING rounds per second|(/sec) { ====tours par seconde|(/sec) { 
#STRING rpm auto-sel with power lever at idle|(prop RPM) { Power lever at idle: Throttle will be at idle, and this RPM will be commanded.====rpm auto-sel avec manette des gaz au ralenti|(hélice RPM) { La manette des gaz sera au ralenti: la manette sera au ralenti et ce RPM sera commandé
#STRING rpm auto-sel with power lever at idle|(prop RPM) { Power lever at idle: Throttle will be at idle, and this RPM will be commanded.====tr/min auto selon gaz (ralenti)|(tr/min hélice) { Manette des gaz au ralenti, le nombre de tours/minute de l' hélice entré ici sera appliqué.
#STRING rpm auto-sel with power lever at max|(prop RPM) { Power lever at max: Throttle will be wide open, and this RPM will be commanded.====rpm auto-sel avec manette des gaz au maxi|(hélice RPM) { Manette des gaz au maxi: la manette sera très ouverte et ce RPM sera commandé.
#STRING rpm auto-sel with power lever at max|(prop RPM) { Power lever at max: Throttle will be wide open, and this RPM will be commanded.====tr/min auto selon gaz (plein gaz)|(tr/min hélice) { Manette des gaz à mi chemin, le nombre de tours/minute de l' hélice entré ici sera appliqué.
#STRING rpm auto-sel with power lever partway|(prop RPM) { Power lever partway: Throttle will be wide open, and this RPM will be commanded.====rpm auto-sel avec manette des gaz partway|(hélice RPM) { Manette des gaz: la manette sera très ouverte et ce RPM sera commandé.
#STRING rpm auto-sel with power lever partway|(prop RPM) { Power lever partway: Throttle will be wide open, and this RPM will be commanded.====tr/min auto selon gaz (moyen)|(tr/min hélice) { Manette des gaz à mi chemin, le nombre de tours/minute de l' hélice entré ici sera appliqué.
#STRING rpm that the propeller sound was recorded at|(rpm, used for setting the sounds in X-Plane) { Leave these numbers at default if you are not using your own custom sounds that you recorded.====nombre de tours/minute auquel le son de l'hélice a été enregistré|(rpm, utilisé pour définir les sons dans X-Plane) { Laissez ces nombres par défaut si vous n'utilisez pas des sons que vous avez enregistrés vous-même.
#STRING rpm that the propeller sound was recorded at|(rpm, used for setting the sounds in X-Plane) { Leave these numbers at default if you are not using your own custom sounds that you recorded.====régime auquel le son de l'hélice a été enregistré|(tr/min, utilisé pour définir les sons dans X-Plane) { Laissez ces nombres par défaut si vous n'utilisez pas des sons que vous avez enregistrés vous-même.
#STRING rpm that the recip-engine sound was recorded at|(rpm, used for setting the sounds in X-Plane) { Leave these numbers at default if you are not using your own custom sounds that you recorded.====nombre de tours minute auquel le moteur à pistons a été enregistré|(rpm, utilisé pour définir les sons dans X-Plane) { Laissez ces nombres par défaut si vous n'utilisez pas des sons que vous avez enregistrés vous-même.
#STRING rpm that the recip-engine sound was recorded at|(rpm, used for setting the sounds in X-Plane) { Leave these numbers at default if you are not using your own custom sounds that you recorded.====régime auquel le moteur à pistons a été enregistré|(tr/min, utilisé pour définir les sons dans X-Plane) { Laissez ces nombres par défaut si vous n'utilisez pas des sons que vous avez enregistrés vous-même.
#STRING rudd trim====trim dérive
#STRING rudder & tiller====dérive & train AV
#STRING rudder 1 chord ratio| { Rudders are mounted on the vertical stabilizer (tail) of the airplane and move to YAW the airplane. The chord ratio is the fraction of the wing, from leading edge to trailing edge, that the control surface takes up. Controls typically have a chord ratio of about 0.2 to 0.3. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====dérive 1 ratio corde| { Les dérives sont montées sur le stabilisateur vertical (queue) de l'avion et créent un effet LACET. Le ratio corde est la fraction de l'aile, du bord avant au bord arrière, utilisée par la surface de contrôle. Les ocntrôles ont en général un ratio corde de 0.2 à 0.3. C'EST LE RATIO CORDE A LA BASE PUIS L'EXTREMITE DU CONTROLE.
#STRING rudder 1 chord ratio| { Rudders are mounted on the vertical stabilizer (tail) of the airplane and move to YAW the airplane. The chord ratio is the fraction of the wing, from leading edge to trailing edge, that the control surface takes up. Controls typically have a chord ratio of about 0.2 to 0.3. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====ratio corde dérive 1| { Les dérives sont montées sur le stabilisateur vertical (queue) de l'avion et créent un effet LACET. Le ratio de corde est la fraction de l'aile, du bord d'attaque au bord de fuite  que représente la surface de contrôle. Ces surfaces de contrôle ont en général un ratio corde de 0.2 à 0.3. C'EST LE RATIO CORDE A LA BASE PUIS À L'EXTREMITÉ DU CONTROLE.
#STRING rudder 1 chord ratio| { Rudders are mounted on the vertical stabilizer (tail) of the airplane and move to YAW the airplane. The chord ratio is the fraction of the wing, from leading edge to trailing edge, that the control surface takes up. Controls typically have a chord ratio of about 0.2 to 0.3. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====ratio corde dérive 1| { Les dérives sont montées sur le stabilisateur vertical (queue) de l'avion et créent un effet LACET. Le ratio de corde est la fraction de l'aile, du bord d'attaque au bord de fuite que représente la surface de contrôle. Ces surfaces de contrôle ont en général un ratio corde de 0.2 à 0.3. C'EST LE RATIO CORDE A LA BASE PUIS À L'EXTREMITÉ DU CONTROLE.
#STRING rudder 1: Low-end Speed (KIAS)====DERIVE 1: vitesse mini (kias)
#STRING rudder 1: center====Gouvernail de direction 1 : centré
#STRING rudder 1: hard-over====Gouvernail de direction 1 : braquer
#STRING rudder 1: lock====Gouvernail de direction 1 : verrouillé
#STRING rudder 1: surface gone====Gouvernail de direction 1 : arraché
#STRING rudder 1: surface left====Gouvernail de direction 1 : braqué à gauche
#STRING rudder 1: surface right====Gouvernail de direction 1 : braqué à droite
#STRING rudder 2 chord ratio| { Rudders are mounted on the vertical stabilizer (tail) of the airplane and move to YAW the airplane. The chord ratio is the fraction of the wing, from leading edge to trailing edge, that the control surface takes up. Controls typically have a chord ratio of about 0.2 to 0.3. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====dérive 2 ratio corde| { Les dérives sont montées sur le stabilisateur vertical (queue) de l'avion et créent un effet LACET. Le ratio corde est la fraction de l'aile, du bord avant au bord arrière, utilisée par la surface de contrôle. Les ocntrôles ont en général un ratio corde de 0.2 à 0.3. C'EST LE RATIO CORDE A LA BASE PUIS L'EXTREMITE DU CONTROLE.
#STRING rudder 2 chord ratio| { Rudders are mounted on the vertical stabilizer (tail) of the airplane and move to YAW the airplane. The chord ratio is the fraction of the wing, from leading edge to trailing edge, that the control surface takes up. Controls typically have a chord ratio of about 0.2 to 0.3. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====ratio corde dérive 2| { Les dérives sont montées sur le stabilisateur vertical (queue) de l'avion et créent un effet LACET. Le ratio de corde est la fraction de l'aile, du bord d'attaque au bord de fuite  que représente la surface de contrôle. Ces surfaces de contrôle ont en général un ratio corde de 0.2 à 0.3. C'EST LE RATIO CORDE A LA BASE PUIS À L'EXTREMITÉ DU CONTROLE.
#STRING rudder 2 chord ratio| { Rudders are mounted on the vertical stabilizer (tail) of the airplane and move to YAW the airplane. The chord ratio is the fraction of the wing, from leading edge to trailing edge, that the control surface takes up. Controls typically have a chord ratio of about 0.2 to 0.3. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====ratio corde dérive 2| { Les dérives sont montées sur le stabilisateur vertical (queue) de l'avion et créent un effet LACET. Le ratio de corde est la fraction de l'aile, du bord d'attaque au bord de fuite que représente la surface de contrôle. Ces surfaces de contrôle ont en général un ratio corde de 0.2 à 0.3. C'EST LE RATIO CORDE A LA BASE PUIS À L'EXTREMITÉ DU CONTROLE.
#STRING rudder 2: Low-end Speed (KIAS)====DERIVE 2: vitesse mini (kias)
#STRING rudder 2: center====Gouvernail de direction 2 : centré
#STRING rudder 2: hard-over====Gouvernail de direction 2 : braquer
#STRING rudder 2: lock====Gouvernail de direction 2 : verrouillé
#STRING rudder 2: surface gone====Gouvernail de direction 2 : arraché
#STRING rudder 2: surface left====Gouvernail de direction 2 : braqué à gauche
#STRING rudder 2: surface right====Gouvernail de direction 2 : braqué à droite
#STRING rudder def, ratio====débattement dérive, ratio
#STRING rudder trim actuator====Actionneur de trim de la dérive
#STRING rudder trim full-deflection time|(sec, from center to either extreme) { This is the total time taken for the trim to go from center to either extreme.====durée débattement max du palonnier|(sec, du centre à un extrême) { Ceci est le temps total nécessaire pour le trim d'aller du centre à une des positions extrême.
#STRING rudder trim full-deflection time|(sec, from center to either extreme) { This is the total time taken for the trim to go from center to either extreme.====durée débattement max palonnier|(sec, du neutre à chaque extrêmité) { Durée totale nécessaire au compensateur pour aller du neutre à une des positions extrêmes.
#STRING rudder trim runaway====Déroulement trim dérive
#STRING rudder trim surface left then right====plan de compensateur de direction gauche, droite
#STRING rudder with aileron|(ratio) { This links the rudders to the ailerons, as is done in the Ercoupe, which has no rudder pedals.====dérive avec aileron|(ratio) { Ceci relie les dérives aux ailerons, tel que pour Ercoupe, qui n’a pas de pédale de réglage palonnier.
#STRING rudder with aileron|(ratio) { This links the rudders to the ailerons, as is done in the Ercoupe, which has no rudder pedals.====dérive couplée à aileron|(ratio) { Les dérives sont couplées aux ailerons, tel que sur le Ercoupe, qui n’a pas de pédales de palonnier.
#STRING rudder with engine failure|(deg) { If the rudder automatically deflects when there is an engine failure, enter the number of degrees it should deflect here.====dérive avec défaillance moteur |(deg) { Si la dérive dévie automatiquement en cas de défaillance moteur, entrez ici le nombre de degrés duquel elle doit dévier.
#STRING rudder with engine failure|(deg) { If the rudder automatically deflects when there is an engine failure, enter the number of degrees it should deflect here.====dérive si défaillance moteur |(°) { Si la dérive dévie automatiquement en cas de défaillance moteur, entrez ici le nombre de degrés duquel elle doit dévier.
#STRING run at this resolution | non-custom will be full-screen { Check this to put X-Plane into full screen mode at the res at right. When X-Plane is in a window, you can drag the lower right corner to resize the window.====utiliser cette résolution | plein-écran si non personnalisé { Cliquez pour mettre X-Plane en plein écran à la résolution visible à droite. Quand X-Plane est dans une fenêtre, vous pouvez étirer le coin inférieur droit pour redimensionner la fenêtre.
#STRING runaway ITT (low airflow)====emballement ITT (faible débit)
#STRING runaway ITT====ITT déroulement
#STRING runway conditions { This will influence your braking and steering abilities on the ground.====Etat de la piste { Ceci influencera vos capacités à freiner et à manoeuvrer au sol.
#STRING runway lights====Éclairage piste
#STRING ry again!====Réessayez!
#STRING s-bar in hg====cala. In Hg
#STRING sans (le plus rapide)====sans (le plus rapide)
#STRING scale { This is the scale of the number from default. Whatever number you enter here will be multiplied by the X-Plane value that is displayed on the panel.====échelle { Echelle par défaut. La valeur entrée ici sera multipliée par la valeur que X-Plane affiche sur le tableau de bord.
#STRING scattered====épars
#STRING screen resolution | (only applies if the full-screen button is checked)====résolution d'écran | (s'applique uniquement si la case plein écran est coché)
#STRING semi-length|(wing semi-length, root to tip, ALONG THE 25% CHORD, not span (--) { This is the LENGTH of EACH WING from the root to the tip, measured along a straight line going through the center of the wing, 25% of the way back from the leading edge.====1/2 longueur|(Longueur 1 aile, pas envergure, prise à 25%  de corde (--) { C’est la LONGUEUR de CHAQUE AILE, de sa base à son extrémité, mesurée le long d’une ligne droite passant par le centre de l’aile, en retrait de 25% du bord d’attaque.
#STRING semi-length|(wing semi-length, root to tip, ALONG THE 25% CHORD, not span (--) { This is the LENGTH of EACH WING from the root to the tip, measured along a straight line going through the center of the wing, 25% of the way back from the leading edge.====1/2 longueur|(Longueur 1 aile, pas envergure, prise à 25% de corde (--) { C’est la LONGUEUR de CHAQUE AILE, de sa base à son extrémité, mesurée le long d’une ligne droite passant par le centre de l’aile, en retrait de 25% du bord d’attaque.
#STRING semi-length|(wing semi-length, root to tip, ALONG THE 25% CHORD, not span (--) { This is the LENGTH of EACH WING from the root to the tip, measured along a straight line going through the center of the wing, 25% of the way back from the leading edge.====semi-longueur|(semi-longueur d’aile, de la base à la pointe, AINSI QUE LES 25% DE CORDE, non pas l’envergure (--) { C’est la LONGUEUR de CHAQUE AILE, de la base à la pointe, mesurée le long d’une ligne droite allant du centre de l’aile, à 25% plus loin en arrière à partir du bord d’attaque.
#STRING send these datarefs to a com port====envoyer ces datarefs sur un port COM
#STRING send these datarefs to the data-out IP address { This data will go to an IP address. See the Net Conenctions screen, Data tab to set the IP address!====envoyer ces datarefs sur l'adresse IP de sortie { Ces données partiront sur une adresse IP. Voir les 'Connexions Réseaux', onglet 'Données' pour régler l'adresse IP!
#STRING sensor error: CHT====erreur capteur: CHT
#STRING sensor error: EGT====erreur capteur: EGT
#STRING sensor error: FF====erreur capteur: FF
#STRING sensor error: ITT====erreur capteur: ITT
#STRING sensor error: MP====erreur capteur: MP
#STRING sensor error: oil P====erreur capteur: huile P
#STRING sensor error: oil T====erreur capteur: huile T
#STRING sensor error: rpm====erreur capteur: rpm
#STRING sensor failure: OAT====panne capteur: temp air ext
#STRING set all rendering options for maximum speed! { Hit this button AND RE-START X-PLANE! See how your frame-rate is. Then add rendering options as desired.====Réglage des options pour une vitesse maximum ! { Appuyez sur ce bouton ET REDÉMARREZ X-PLANE ! Regardez alors si votre nombre d'images par seconde augmente. Ajoutez ensuite des options graphiques comme vous le désirez.
#STRING set to max gross====Régler à masse max
#STRING severe====sévère
#STRING shadow mode | { Controls which views this object casts shadows in.  You may be able to improve framerate by limiting which objects cast shadows.  For example, in an airliner with small windows there is probably no need to have the cabin seat objects cast shadows in an exterior view.====mode ombre | { Contrôlez dans quelle vues cet objet se reflète. Il se peut que vous deviez améliorer le nombre d'images par seconde en limitant quels objets reflètent une ombre.
#STRING shadow mode | { Controls which views this object casts shadows in.  You may be able to improve framerate by limiting which objects cast shadows.  For example, in an airliner with small windows there is probably no need to have the cabin seat objects cast shadows in an exterior view.====ombré| { Définit dans quelle vue cet objet reçoit des ombres. Ce réglage a un impact sur le rafraîchissement d'image. Par exemple il n'est pas forcément nécessaire que le fauteuil du pilote d'un avion de ligne reçoive des ombres en vue extérieure.
#STRING shear direction|(deg)====direction du cisaillement|(deg)
#STRING shooting at us====nous tire dessus
#STRING show cockpit object in:|2-d forward panel views { Set this to show the 3-d cockpit object when the user is in the forward 2-d panel view. You would check this if you want to use your 3-d cockpit object as a 2-d panel too.====afficher l'élément 'cockpit' en:|2D vue Tableau de bord { Sélectionnez pour visualiser le cockpit en 3D quand l'utilisateur est en vue Tableau de bord 2D. Cochez si vous désirez afficher le cokpit 3D en place du cockpit 2D.
#STRING show cockpit object in:|2-d forward panel views { Set this to show the 3-d cockpit object when the user is in the forward 2-d panel view. You would check this if you want to use your 3-d cockpit object as a 2-d panel too.====montrer objet cockpit en:|2-d vues panneau avant { Sélectionnez pour visualiser les objets cockpit en 3-d quand l'utilisateur est en vue avant panneau 2-d. Cocher si vous désirez utiliser l'objet cokpit 3-d comme panneau 2-d également
#STRING show exterior aircraft structure and props in:|2-d forward panel views { Set this to show the outside of your aircraft geometry in the forward 2-d panel view. Use this to see your aircraft wings or prop disc from the 2-d panel view.====montrer structure externe et hélices en:|vue 2D avec TdB { Sélectionnez pour voir la géométrie extérieure de votre appareil en vue Tableau de Bord 2D vers l'avant. Utilisez pour voir les ailes ou hélice/s de l'appareil en vue cockpit 2-D.
#STRING show inside acf structure in:|2-d forward panel views { Set this to show the inside of your aircraft geometry in the forward 2-d panel view. Usually this is not needed.====montrer structure intérieure appareil en:|2-d vue panneau avant { Sélectionnez pour visualiser la géométrie intérieure de votre appareil en vue 2-d panel avant. Normalement pas requis.
#STRING show outside acf structure in:|2-d forward panel views { Set this to show the outside of your aircraft geometry in the forward 2-d panel view. Use this to see your aircraft wings or prop disc from the 2-d panel view.====montrer structure externe appareil structure en:|2-d vue panneau avant { Sélectionnez pour visualiser la géométrie extérieure de votre appareil dans la vue 2-d avant. Utilisez pour voir les ailes ou hélice/s de l'appareil en vue cockpit 2-D.
#STRING show|ALL ILS====affiche|TOUS ILS
#STRING show|DME====affiche|DME
#STRING show|NAVAIDS====affiche|NAVAIDS
#STRING show|NDB====affiche|NDB
#STRING show|NEXRAD====affiche|NEXRAD
#STRING show|OUR ILS====affiche|notre ILS
#STRING show|VOR====affiche|VOR
#STRING show|aircraft====affiche|aéronef
#STRING show|airports====affiche|terrains
#STRING show|airways====affiche|airways
#STRING show|clouds====affiche|nuages
#STRING show|fixes====affiche|fixes
#STRING show|path====affiche|trajet
#STRING show|precip====affiche|précip
#STRING show|rose====affiche|rose
#STRING show|us====affiche|nous
#STRING show|wind 12K====affiche|vent 12K
#STRING show|wind 34k====affiche|vent 34k
#STRING side cant|(deg) { This is how many degrees to the right the thrust aims. (It is the lateral cant of the prop or engine, if any).====déviation latérale|(°) { C'est le nombre de degrés vers la droite induits par la poussée. (C'est l'inclinaison latérale éventuellle du moteur ou de l'hélice).
#STRING side cant|(deg) { This is how many degrees to the right the thrust aims. (It is the lateral cant of the prop or engine, if any).====porte-à-faux lat.|(deg) { C'est le nombre de degrés vers la droite visé par la poussée. (C'est le porte-à-faux latéral éventuel du moteur ou de l'hélice).
#STRING sideslip string X|(pixels), 0 for none { yaw string location====Brin de laine X|(pixels), 0 pour aucun { position X du brin de laine comme indicateur de virage
#STRING sideslip string X|(pixels), 0 for none { yaw string location====ficelle dérapage X|(pixels), 0 pour aucun { position de la ficelle de dérapage
#STRING sideslip string Y|(pixels), 0 for none { yaw string location====Brin de laine Y|(pixels), 0 pour aucun { position Y du brin de laine comme indicateur de virage
#STRING sideslip string Y|(pixels), 0 for none { yaw string location====ficelle dérapage Y|(pixels), 0 pour aucun { position de la ficelle de dérapage
#STRING sim stats |explo   DIM explo   USE cratr   DIM cratr   USE puffs   TOT puffs   VIS  tris   vis     q depth====stats du simu |explo   DIM explo   USE cratr   DIM cratr   USE puffs   TOT puffs   VIS  tris   vis     q depth
#STRING size|(ratio) { How much area does 3-d light 1 cover. The ilght will be half-power at this distance.====taille|(ratio) { Quelle surface est couverte par la lumière 3-d n°1. La puissance lumineuse sera de moitié à cette distance.
#STRING size|(ratio) { How much area does 3-d light 2 cover. The ilght will be half-power at this distance.====taille|(ratio) { Quelle surface est couverte par la lumière 3-d n°2. La puissance lumineuse sera de moitié à cette distance.
#STRING size|(ratio) { How much area does 3-d light 3 cover. The ilght will be half-power at this distance.====taille|(ratio) { Quelle surface est couverte par la lumière 3-d n°3. La puissance lumineuse sera de moitié à cette distance.
#STRING slat 1 { This is the slat deflection in ratio at this flap detent.====bec 1 { C'est la déflexion du bec en degrés à ce cran.
#STRING slat 1 { This is the slat deflection in ratio at this flap detent.====bec 1 { C'est la déflexion du bec en ratio à ce cran.
#STRING slat 2 { This is the slat deflection in ratio at this flap detent.====bec 2 { C'est la déflexion du bec en degrés à ce cran.
#STRING slat 2 { This is the slat deflection in ratio at this flap detent.====bec 2 { C'est la déflexion du bec en ratio à ce cran.
#STRING slat type { This will control how much angle of attack gain you get before stalling in X-Plane.====type de bec { Ceci conditionne le gain d'angle d'attaque avant le décrochage dans X-Plane.
#STRING slat type { This will control how much angle of attack gain you get before stalling in X-Plane.====type de bec {Cela contrôle l'angle d'attaque à gagner avant stabilisation.
#STRING slats deployed====slats déployés
#STRING slats====Becs
#STRING slope { The lift slope is the amount of lift the airfoil puts out for each degree angle of attack the wing has on the air. Airfoils almost always have a lift slope of very close to 0.1.====Pente { La pente de portance est la quantité de portance que l'aile produit pour chaque degré d'angle d'attaque. Les voilures ont presque toujours une pente de portance assez proche de 0,1.
#STRING slope { The lift slope is the amount of lift the airfoil puts out for each degree angle of attack the wing has on the air. Airfoils almost always have a lift slope of very close to 0.1.====Pente { La pente de portance est la quantité de portance que l'aile produit pour chaque degré de l'angle d'attaque. Les voilures ont presque toujours une pente de portance assez proche de 0,1.
#STRING slope:|(deg)====pente:|(deg)
#STRING slow depressurization====dépressurisation lente
#STRING slung load cable length|(--) { This is the slung load cable length.====longueur de l'élingue|(--) { C'est la longueur de l'élingue.
#STRING slung load object| { Choose a slung load object here. It can by any X-Plane OBJ file. If the OBJ file has a weight value in it, then X-Plane will use that weight as the slung load weight. If you change the slung load weight after that, though, then X-Plane will revert back to its default cube slung-load object that scale's its size based on the carried weight.====charge suspendue| { Choisissez une charge suspendue ici. Ce peut être n'importe quel Fichier OBJ X-Plane. Si le fichier OBJ contient une valeur poids, X-Plane utilisera ce poids comme poids de l’objet suspendu. Si vous le modifiez le poids après, alors X-Plane reviendra aux valeurs par défaut.
#STRING sm: CAVOK====sm: CAVOK
#STRING sm: VFR====sm: VFR
#STRING sm: cat-I IFR====sm: cat-I IFR
#STRING sm: cat-II IFR====sm: cat-II IFR
#STRING sm: cat-III IFR====sm: cat-III IFR
#STRING sm: marginal VFR====sm: marginal VFR
#STRING sm: non-precision IFR====sm: non-précision IFR
#STRING smoke in cockpit====fumée dans le cockpit
#STRING snowy and icy lgt====Neige et verglas en qté faible
#STRING snowy and icy max====Neige et verglas en qté max
#STRING snowy and icy med====Neige et verglas en qté moy
#STRING snowy lgt====Enneigement faible
#STRING snowy max====Enneigement max
#STRING snowy med====Enneigement moy
#STRING snowy:====neige:
#STRING sockd:====bché :
#STRING solar cell efficiency|(fraction of perfect) { Most solar cells have efficiency between 0.05 and 0.20, or between 5% and 20%. The sun gives us about 1400 watts per square meter in space, 1000 watts per square meter at sea level, at noon. So, multiply the wing area by the coverage ratio by 1100 watts by the cell efficiency to get the watts available... divide by 760 to get that in horsepower.====efficacité cellule solaire|(fraction de la perfection) { La majorité des cellules solaires ont une efficacité comprise entre 0.05 et 0.20, ou entre 5% et 20%. Le soleil nous donne à peu près 1400 watts par m² dans l'espace, 1000 watts par m² au niveau de la mer à midi. Donc, multipliez la surface des ailes par le taux de couverture par 1100 watts par l'efficacité des cellules pour obtenir les watts disponibles... divisez par 760 pour obtenir la puissance en chevaux.
#STRING solar cell efficiency|(fraction of perfect) { Most solar cells have efficiency between 0.05 and 0.20, or between 5% and 20%. The sun gives us about 1400 watts per square meter in space, 1000 watts per square meter at sea level, at noon. So, multiply the wing area by the coverage ratio by 1100 watts by the cell efficiency to get the watts available... divide by 760 to get that in horsepower.====rendement  cellule solaire|(% de reçu) { La majorité des cellules solaires ont une efficacité comprise entre 0.05 et 0.20, ou entre 5% et 20%. Le soleil donne env. 1400 watts par m² dans l'espace, 1000 watts par m² au niveau de la mer à midi. Donc, multipliez la surface des ailes par le taux de couverture par 1100 watts par l'efficacité des cellules pour obtenir les watts disponibles... divisez par 760 pour obtenir la puissance en chevaux.
#STRING solar cell efficiency|(fraction of perfect) { Most solar cells have efficiency between 0.05 and 0.20, or between 5% and 20%. The sun gives us about 1400 watts per square meter in space, 1000 watts per square meter at sea level, at noon. So, multiply the wing area by the coverage ratio by 1100 watts by the cell efficiency to get the watts available... divide by 760 to get that in horsepower.====rendement cellule solaire|(% de reçu) { La majorité des cellules solaires ont une efficacité comprise entre 0.05 et 0.20, ou entre 5% et 20%. Le soleil donne env. 1400 watts par m² dans l'espace, 1000 watts par m² au niveau de la mer à midi. Donc, multipliez la surface des ailes par le taux de couverture par 1100 watts par l'efficacité des cellules pour obtenir les watts disponibles... divisez par 760 pour obtenir la puissance en chevaux.
#STRING solar cell wing coverage|(fraction of total) { This is the fraction of all upper surfaces of all wings with a dihedral of less than 45 degrees that is covered in solar cells.====Cellules solaires/ailes|(fraction du total) { C'est la fraction de toutes les surfaces supérieures de toutes les ailes avec un dièdre de moins de 45 degrés qui est couverte de cellules photovolataïques.
#STRING solar cell wing coverage|(fraction of total) { This is the fraction of all upper surfaces of all wings with a dihedral of less than 45 degrees that is covered in solar cells.====couverture cellules solaires ailes|(fraction du total) { C'est la fraction de toutes les surfaces supérieures de toutes les ailes avec un dièdre de moins de 45 degrés couvertes de cellules solaires.
#STRING some.====quelques.
#STRING someone pinging us for a multiplayer address====quelqu'un qui nous ping pour avoir une adresse multijoueur
#STRING someone sending FLIR imagery====quelqu'un envoyant des images FLIR
#STRING someone sending data output====quelqu'un envoyant des données
#STRING someone talking to a device running Control Pad====quelqu'un communique à appareil faisant tourner Control Pad
#STRING someone talking to a device running Xavion, ForeFlight, WingX Pro, SkyDemon, or FlyQ====quelqu'un communique à appareil faisant tourner Xavion, ForeFlight, WingX Pro, SkyDemon, ou FlyQ
#STRING someone talking to a device running Xavion====quelqu'un communique à appareil faisant tourner Xavion
#STRING someone talking to a master machine, is external IOS====quelqu'un communique à une machine maître, est IOS externe
#STRING someone talking to a master machine, is external anything====quelqu'un communique à une machine maître, est externe
#STRING someone talking to a master machine, is external anything====quelqu'un parlant à une machine maître, est externe
#STRING someone talking to a master machine, is external cockpit====quelqu'un communique à une machine maître, est cockpit externe
#STRING someone talking to a master machine, is external cockpit====quelqu'un parlant à une machine maître, est cockpit externe
#STRING someone talking to a master machine, is external view====quelqu'un communique à une machine maître, est vue externe
#STRING someone talking to a master machine, is external view====quelqu'un parlant à une machine maître, est vue externe
#STRING someone talking to a master machine, is position output machine====quelqu'un communique la machine maitre, est en position de machine externe
#STRING someone talking to a multi-student IOS====quelqu'un communique à un instructeur multi-élèves
#STRING someone talking to a single-student IOS====quelqu'un communique à un instructeur mono-élève
#STRING someone talking to an EFIS-app====quelqu'un communique à une EFIS-app
#STRING someone talking to an EFIS-app====quelqu'un parlant à une EFIS-app
#STRING someone talking to an external monitor====quelqu'un communique à moniteur externe
#STRING someone talking to an iPad running EFIS-App====quelqu'un communique à un iPad utilisant l'Apps EFIS
#STRING someone talking to an iPhone running Remote====quelqu'un communique à un iPhone utilisant Remote
#STRING someone talking to an iPhone running Remote====quelqu'un parlant à un iPhone utilisant Remote
#STRING someone talking to an iPhone running X-Plane Remote====quelqu'un communique à iPhone faisant tourner X-Plane Remote
#STRING specify manufacturer { This is for finding aircraft by classification in X-Plane.====fabriquant spécifique { C'est pour classer l'appareil dans X-Plane.
#STRING specify manufacturer { This is for finding aircraft by classification in X-Plane.====fabriquant spécifique { C'est pour classifier l'aéronef dans X-Plane.
#STRING speed  KIAS====vites. KIAS
#STRING speed error for full throttle|(how many knots off for full throttle, knots)====erreur de vitesse manche à fond|(nombre de noeuds de différence manche à fond)
#STRING speed error for full throttle|(how many knots off for full throttle, knots)====marge de vitesse pleins gaz|(nombre de noeuds d'écart manche à fond)
#STRING speed prediction|(how far in advance to predict the speed, seconds)====prédiction de vitesse|(combien de temps avant prévoir la vitesse, secondes)
#STRING speed prediction|(how far in advance to predict the speed, seconds)====prédiction de vitesse|(de combien anticiper la vitesse, secondes)
#STRING speed selec====vit.  sélec
#STRING speed that wind sound was recorded at|(KIAS, used for setting the sounds in X-Plane) { Leave these numbers at default if you are not using your own custom sounds that you recorded.====vitesse à laquelle le son du vent a été enregistré|(KIAS, utilisé pour définir les sons dans X-Plane) { Laissez ces nombres par défaut si vous n'utilisez pas des sons que vous avez enregistrés vous-même.
#STRING speed units { This indicates if your craft uses miles per hour or knots for airspeed indication.====unités de vitesse { Indique si l'appareil utilise des miles par heure (mph) ou des noeuds comme unités de vitesse-air indiquée.
#STRING speed units { This indicates if your craft uses miles per hour or knots for airspeed indication.====unités de vitesse { Indique si l'aéronef utilise des miles par heure (mph) ou des noeuds comme unités de vitesse-air indiquée.
#STRING speed units { This indicates if your craft uses miles per hour or knots for airspeed indication.====unités de vitesse { Indique si l'aéronef utilise des miles par heure (mph) ou des nœuds comme unités de vitesse indiquée.
#STRING speed { This is the true groundspeed that the aircraft will be placed at if you click on the map.====vitesse { Vitesse sol réelle à laquelle sera l'appareil si vous cliquez sur la carte, lorsque vous refermerez cette fenêtre.
#STRING speedbrake 1 chord ratio| { Speedbrakes are mounted anywhere on the wing and open up to increase drag and decrease lift to slow the airplane. The chord ratio is the fraction of the wing, from leading edge to trailing edge, that the control surface takes up. Controls typically have a chord ratio of about 0.2 to 0.3. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====aérofrein 1 ratio corde| { Les aérofreins sont montés n'importe où sur l'aile et s'ouvre pour augmenter la trainée et réduire la portance pour ralentir l'avion. Le ratio corde est la fraction de l'aile, du bord avant au bord arrière, utilisée par la surface de contrôle. Les ocntrôles ont en général un ratio corde de 0.2 à 0.3. C'EST LE RATIO CORDE A LA BASE PUIS L'EXTREMITE DU CONTROLE.
#STRING speedbrake 1 chord ratio| { Speedbrakes are mounted anywhere on the wing and open up to increase drag and decrease lift to slow the airplane. The chord ratio is the fraction of the wing, from leading edge to trailing edge, that the control surface takes up. Controls typically have a chord ratio of about 0.2 to 0.3. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====ratio corde aérofrein 1| { Les aérofreins montés n'importe où sur l'aile augmentent la trainée et réduisent la portance afin de ralentir l'avion. Le ratio de corde est la fraction de l'aile, du bord d'attaque au bord de fuite  que représente la surface de contrôle. Les contrôles ont en général un ratio corde de 0.2 à 0.3. C'EST LE RATIO CORDE A LA BASE PUIS L'EXTREMITE DU CONTROLE.
#STRING speedbrake 1 chord ratio| { Speedbrakes are mounted anywhere on the wing and open up to increase drag and decrease lift to slow the airplane. The chord ratio is the fraction of the wing, from leading edge to trailing edge, that the control surface takes up. Controls typically have a chord ratio of about 0.2 to 0.3. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====ratio corde aérofrein 1| { Les aérofreins montés n'importe où sur l'aile augmentent la trainée et réduisent la portance afin de ralentir l'avion. Le ratio de corde est la fraction de l'aile, du bord d'attaque au bord de fuite que représente la surface de contrôle. Les contrôles ont en général un ratio corde de 0.2 à 0.3. C'EST LE RATIO CORDE A LA BASE PUIS L'EXTREMITE DU CONTROLE.
#STRING speedbrake 2 chord ratio| { Speedbrakes are mounted anywhere on the wing and open up to increase drag and decrease lift to slow the airplane. The chord ratio is the fraction of the wing, from leading edge to trailing edge, that the control surface takes up. Controls typically have a chord ratio of about 0.2 to 0.3. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====aérofrein 2 ratio corde| { Les aérofreins sont montés n'importe où sur l'aile et s'ouvre pour augmenter la trainée et réduire la portance pour ralentir l'avion. Le ratio corde est la fraction de l'aile, du bord avant au bord arrière, utilisée par la surface de contrôle. Les ocntrôles ont en général un ratio corde de 0.2 à 0.3. C'EST LE RATIO CORDE A LA BASE PUIS L'EXTREMITE DU CONTROLE.
#STRING speedbrake 2 chord ratio| { Speedbrakes are mounted anywhere on the wing and open up to increase drag and decrease lift to slow the airplane. The chord ratio is the fraction of the wing, from leading edge to trailing edge, that the control surface takes up. Controls typically have a chord ratio of about 0.2 to 0.3. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====ratio corde aérofrein 2| { Les aérofreins montés n'importe où sur l'aile augmentent la trainée et réduisent la portance afin de ralentir l'avion. Le ratio de corde est la fraction de l'aile, du bord d'attaque au bord de fuite  que représente la surface de contrôle. Les contrôles ont en général un ratio corde de 0.2 à 0.3. C'EST LE RATIO CORDE A LA BASE PUIS L'EXTREMITE DU CONTROLE.
#STRING speedbrake 2 chord ratio| { Speedbrakes are mounted anywhere on the wing and open up to increase drag and decrease lift to slow the airplane. The chord ratio is the fraction of the wing, from leading edge to trailing edge, that the control surface takes up. Controls typically have a chord ratio of about 0.2 to 0.3. THIS IS THE CHORD RATIO AT THE ROOT THEN TIP OF THE CONTROL.====ratio corde aérofrein 2| { Les aérofreins montés n'importe où sur l'aile augmentent la trainée et réduisent la portance afin de ralentir l'avion. Le ratio de corde est la fraction de l'aile, du bord d'attaque au bord de fuite que représente la surface de contrôle. Les contrôles ont en général un ratio corde de 0.2 à 0.3. C'EST LE RATIO CORDE A LA BASE PUIS L'EXTREMITE DU CONTROLE.
#STRING speedbrake max size { This is the max allowable speedbrake size for these screens.====taille maximale des aérofreins { La taille maximale autorisée pour les aérofreins pour ces écrans.
#STRING speedbrake time to extend|(sec)====aérofreins temps de déployement|(sec)
#STRING speedbrake time to extend|(sec)====durée pour déployer les aérofreins|(sec)
#STRING speedbrake time to retract|(sec)====aérofreins temps de rétraction|(sec)
#STRING speedbrake time to retract|(sec)====durée pour retracter les aérofreins|(sec)
#STRING speedbrake====frein
#STRING speedbrakes====aérofreins
#STRING speeds | Vind  kias  Vind  keas Vtrue  ktas Vtrue  ktgs              Vind   mph Vtrue mphas Vtrue mphgs====vitesses | Vind  kias  Vind  keas Vtrue  ktas Vtrue  ktgs              Vind   mph Vtrue mphas Vtrue mphgs
#STRING spoiler 1: Low-end Speed (KIAS)====BECQUET 1: vitesse mini (kias)
#STRING spoiler 2: Low-end Speed (KIAS)====BECQUET 1: vitesse mini (kias)
#STRING spoiler-1 with FLIGHT speedbrakes|(degrees increment) { If you enter, say, 30 degrees here, then the roll-spoiler-1 will deply 30 extra degrees when the speedbrakes are set to FLIGHT speedbrakes), but they will not exceed 30 degrees total.====spoiler-1 avec aérofreins EN VOL |(augmentation des degrés) { Si vous entrez, par exemple, 30 degrés ici, puis le spoiler de roulis -1 déploiera 30 degrés supplémentaires quand les aérofreins seront réglés sur aérofrein EN VOL, mais ils ne dépasseront pas 30 degrés au total.
#STRING spoiler-1 with FLIGHT speedbrakes|(degrees increment) { If you enter, say, 30 degrees here, then the roll-spoiler-1 will deply 30 extra degrees when the speedbrakes are set to FLIGHT speedbrakes), but they will not exceed 30 degrees total.====spoiler-1 avec aérofreins EN VOL |(° supp) { Si vous entrez ici disons 30 degrés, le spoiler de roulis-1 se déploiera de 30 degrés supplémentaires quand les aérofreins sont sortis, EN VOL, mais ils ne dépasseront jamais 30 degrés au total.
#STRING spoiler-1 with GROUND speedbrakes|(degrees increment) { If you enter, say, 60 degrees here, then the roll-spoiler-1 will deply 60 extra degrees when the speedbrakes are set to GROUND speedbrakes, but they will not exceed 60 degrees total.====spoiler-1 avec aérofreins AU SOL |(augmentation des degrés) { Si vous entrez, par exemple, 60 degrés ici, puis le spoiler de roulis-1 déploiera 60 degrés supplémentaires quand les aérofreins seront réglés sur aérofrein AU SOL, mais ils ne dépasseront pas 60 degrés au total.
#STRING spoiler-1 with GROUND speedbrakes|(degrees increment) { If you enter, say, 60 degrees here, then the roll-spoiler-1 will deply 60 extra degrees when the speedbrakes are set to GROUND speedbrakes, but they will not exceed 60 degrees total.====spoiler-1 avec aérofreins AU SOL |(° supp) { Si vous entrez ici disons 60 degrés, le spoiler de roulis-1 se déploiera de 60 degrés supplémentaires quand les aérofreins sont sortis, AU SOL, mais ils ne dépasseront jamais 60 degrés au total.
#STRING spoiler-2 with FLIGHT speedbrakes|(degrees increment) { If you enter, say, 30 degrees here, then the roll-spoiler-2 will deply 30 extra degrees when the speedbrakes are set to FLIGHT speedbrakes), but they will not exceed 30 degrees total.====spoiler-2 avec aérofreins EN VOL |(augmentation des degrés) { Si vous entrez, par exemple 30 degrés ici, puis le spoiler de roulis-2 déploiera 30 degrés supplémentaires quand les aérofreins seront réglés sur speedbrakes EN VOL, mais ils ne dépasseront pas 30 degrés au total.
#STRING spoiler-2 with FLIGHT speedbrakes|(degrees increment) { If you enter, say, 30 degrees here, then the roll-spoiler-2 will deply 30 extra degrees when the speedbrakes are set to FLIGHT speedbrakes), but they will not exceed 30 degrees total.====spoiler-2 avec aérofreins EN VOL |(° supp) { Si vous entrez ici disons 30 degrés, le spoiler de roulis-2 se déploiera de 30 degrés supplémentaires quand les aérofreins sont sortis, EN VOL, mais ils ne dépasseront jamais 30 degrés au total.
#STRING spoiler-2 with GROUND speedbrakes|(degrees increment) { If you enter, say, 60 degrees here, then the roll-spoiler-2 will deply 60 extra degrees when the speedbrakes are set to GROUND speedbrakes, but they will not exceed 60 degrees total.====spoiler-2 avec aérofreins AU SOL |(augmentation des degrés) { Si vous entrez, par exemple 60 degrés ici, puis le spoiler de roulis-2 déploiera 60 degrés supplémentaires quand les aérofreins seront réglés sur speedbrakes AU SOL, mais ils ne dépasseront pas 60 degrés au total.
#STRING spoiler-2 with GROUND speedbrakes|(degrees increment) { If you enter, say, 60 degrees here, then the roll-spoiler-2 will deply 60 extra degrees when the speedbrakes are set to GROUND speedbrakes, but they will not exceed 60 degrees total.====spoiler-2 avec aérofreins AU SOL |(° supp) { Si vous entrez ici disons 60 degrés, le spoiler de roulis-2 se déploiera de 60 degrés supplémentaires quand les aérofreins sont sortis, AU SOL, mais ils ne dépasseront jamais 60 degrés au total.
#STRING spring k per unit mass lon, lat, vert| { ====rebond k par unité/pds L, l, h| { 
#STRING spring k per unit mass lon, lat, vert| { ====ressort k par unité de masse lon, lat, vert| { 
#STRING stab drag				|hstab  drag hstab  drag vstb1  drag vstb2  drag                                                ====trainée empennage H				|hstab  drag hstab  drag vstb1  drag vstb2  drag                                                
#STRING stab incidence change with speed|(deg) { Some craft, like the Blackhawk, have the incidence of their stabilizers change on a pre-programmed schedule with speed. The CHANGE in incidence will be ZERO at ZERO speed, and the number at entered here at REDLINE, with linear interpolation in between.====incidence de stab change avec la vitesse|(deg) { Certains aéronefs, tels que le Blackhawk, voient l’incidence de leur stabilisateurs changer suivant un calendrier pré-programmé avec la vitesse. Le CHANGEMENT d’incidence sera de ZERO à vitesse ZERO et le nombre entré ici à REDLINE, avec une interpolation linéaire entre.
#STRING stab incidence change with speed|(deg) { Some craft, like the Blackhawk, have the incidence of their stabilizers change on a pre-programmed schedule with speed. The CHANGE in incidence will be ZERO at ZERO speed, and the number at entered here at REDLINE, with linear interpolation in between.====incidence de stabilisateur selon vitesse|(°) { Certains appareils, tels que le Blackhawk, modifient l’incidence de leur stabilisateurs à des angles pré-programmés selon la vitesse. Le CHANGEMENT d’incidence sera de ZERO à vitesse ZERO et le nombre à entrer ici est la ligne rouge, les réglages intermédiaires se font par interpolation linéaire entre ces 2 valeurs.
#STRING stab incidence change with speed|(deg) { Some craft, like the Blackhawk, have the incidence of their stabilizers change on a pre-programmed schedule with speed. The CHANGE in incidence will be ZERO at ZERO speed, and the number at entered here at REDLINE, with linear interpolation in between.====incidence de stabilisateur selon vitesse|(°) { Certains aéronefs, tels que le Blackhawk, modifient l’incidence de leur stabilisateurs à des angles pré-programmés selon la vitesse. Le CHANGEMENT d’incidence sera de ZERO à vitesse ZERO et le nombre à entrer ici est la ligne rouge, les réglages intermédiaires se font par interpolation linéaire entre ces 2 valeurs.
#STRING stab lift				|hstab  lift hstab  lift vstb1  lift vstb2  lift                                                ====portance empennage H			|hstab  lift hstab  lift vstb1  lift vstb2  lift                                                
#STRING stability augmentation====augmentation stabilité
#STRING stabilizer with flaps|(deg) { If the stabilizer automatically deflects when flaps are deployed, then enter the deflection in degrees (from the retracted position) here. Remember, enter a negative number to move the leading-edge DOWN.====Stabilisateur avec volets|(deg) { si le stabilisateur dévie automatiquement lorsque les volets sont déployés, entrez alors ici la déviation en degrés (à partir de la position rétractée). Souvenez-vous, entrez un nombre negatif pour déplacer le bord d’attaque VERS LE BAS.
#STRING stabilizer with flaps|(deg) { If the stabilizer automatically deflects when flaps are deployed, then enter the deflection in degrees (from the retracted position) here. Remember, enter a negative number to move the leading-edge DOWN.====Stabilisateur avec volets|(°) { si le stabilisateur se déploie automatiquement lorsque les volets sont déployés, entrez ici la déflection en degrés (à partir de la position rétractée). Souvenez-vous, que pour ABAISSER le bord d’attaque il faut entrer une valeur négative.
#STRING stagnant====stagnant
#STRING stall  warn====alert  décro
#STRING stall drop { This is an indication of how sharp the stall is... a foil with a sharper stall will lose lift more abruptly when the wing goes to too high an angle of attack. A larger number here will result in a more sudden stall with a sharper drop of the airplane in flight.====décro brut { C'est une indication de la soudaineté du décrochage... une voilure avec un décrochage plus abrupt perdra la portance beaucoup plus abruptement, lorsque l'angle d'attaque monte trop haut. Ici, un nombre plus grand aura pour résultat un décrochage plus abrupt, entrainant évidemment une chute plus marquée de l'avion.
#STRING stall power { Tune this number so the lift curve transitions smoothly after the stall.====puiss décro { Ajustez ce nombre afin que la courbe de la portance après le décrochage soit lisse.
#STRING stall warn alpha|(deg) { This is the angle of attack at which the stall warning comes on. This is only used by the stall WARNING, and has no impact on the aerodynamics. If you do not have a stall warning (like for a helo, for example) then just enter zero here, and be sure not to put a stall warning instrument on the panel!====alerte décrochage alpha|(deg) { C'est l'angle d'attaque auquel l'alerte de décrochage s'active. C'est uniquement utilisé par les ALARMES de décrochage et n'a pas d'impact aérodynamique. Si vous n'avez pas d'alerte (comme sur un hélicoptère par exemple), entrez 0 ici, et assurez-vous de ne pas installer d'instrument d'alerte de décrochage sur le tableau de bord!
#STRING stall warn alpha|(deg) { This is the angle of attack at which the stall warning comes on. This is only used by the stall WARNING, and has no impact on the aerodynamics. If you do not have a stall warning (like for a helo, for example) then just enter zero here, and be sure not to put a stall warning instrument on the panel!====alpha alerte décrochage|(°) { C'est l'angle d'attaque auquel l'alerte de décrochage s'active. Ne sert que pour les ALARMES de décrochage et n'a pas d'impact aérodynamique. Si vous n'avez pas d'alerte fe décrochage (comme sur un hélicoptère par exemple), entrez 0 ici, et assurez-vous de ne pas installer d'instrument d'alerte de décrochage sur le tableau de bord!
#STRING stall warning system====avertisseur de décrochage
#STRING stall warning, 0/1====avertisseur de décrochage, 0/1
#STRING stalled drop { This is an indication of how much lift is lost after the stall... thick and supercritical airfoils lose little lift, but thin low-drag airfoils lose a lot of lift here.====post-décro { Ceci est une indication de la quantité de portance perdue après le décrochage... les voilures supercritiques épaisses ne perdent peu de portance, mais des voilures fines à trainée réduite en perdent beaucoup à ce stade.
#STRING standby Static-port blockage====Blocage de la prise statique de secours
#STRING standing water lgt====Eau stagnante en qté faible
#STRING standing water max====Eau stagnante en qté max
#STRING standing water med====Eau stagnante en qté moy
#STRING starter timeout		|star1   sec star2   sec star3   sec star4   sec star5   sec star6   sec star7   sec star8   sec====délai démarrage	|star1   sec star2   sec star3   sec star4   sec star5   sec star6   sec star7   sec star8   sec
#STRING starter====démarreur
#STRING static-overlay-3d on aircraft-global (low)-global (medium)-global (high)-global (melt your GPU)====statique-superposé-3D sur l'avion-global (faible)-global (haut)-global (fait fondre la CPU)
#STRING static-port #1 blockage====obstruction prise statique #1
#STRING static-port #1 error====erreur prise statique #1
#STRING static-port #2 blockage====obstruction prise statique #2
#STRING static-port #2 error====erreur prise statique #2
#STRING stick-shaker force frequency|(/sec)====fréq. de vibration du manche|(/sec)
#STRING stick-shaker force frequency|(/sec)====fréquence de vibration du manche|(/sec)
#STRING stick-shaker force|(lb)====force de vibration du manche|(lb)
#STRING storms: ====orages: 
#STRING stormy====orageux
#STRING strat:====strat:
#STRING structure over-G!====dépassement du facteur de charge!
#STRING structure over-speed!====survitesse structure!
#STRING sunset====coucher de soleil
#STRING sweep|(deg) { The sweep is the angle that the wings are swept BACK from sticking straight out the side of the airplane. Wing sweep is used to allow high-speed travel (above Mach 0.7 or so), because the wing does not have to attack the air head-on.====flèche|(°) { la flèche est l'angle vers l'arrière des ailes, à partir d'une perpendiculaire de la carlingue. La flèche permet des voyages à grande vitesse (plus de 0,7 mach), vu que les ailes n'attaquent pas l'air de face.
#STRING sweep|(deg) { The sweep is the angle that the wings are swept BACK from sticking straight out the side of the airplane. Wing sweep is used to allow high-speed travel (above Mach 0.7 or so), because the wing does not have to attack the air head-on.====sweep|(deg) { The sweep is the angle that the wings are swept BACK from sticking straight out the side of the airplane. Wing sweep is used to allow high-speed travel (above Mach 0.7 or so), because the wing does not have to attack the air head-on.
#STRING switches 1:electrical| avio   0/1   nav  lite beacn  lite strob  lite  land  lite  taxi  lite                        ====interrupt 1:électrique| avio   0/1   nav  lite beacn  lite strob  lite  land  lite  taxi  lite                        
#STRING switches 2:EFIS| ECAM  mode  EFIS sel 1  EFIS sel 2   HSI sel 1   HSI sel 2   HSI   arc   map r-sel   map range====interrupt 2:EFIS| ECAM  mode  EFIS sel 1  EFIS sel 2   HSI sel 1   HSI sel 2   HSI   arc   map r-sel   map range
#STRING switches 3:AP/f-dir/HUD|   ap   src  fdir  mode  fdir  ptch  fdir  roll               HUD power   HUD brite            ====interrupt 3:AP/f-dir/HUD|   ap   src  fdir  mode  fdir  ptch  fdir  roll               HUD power   HUD brite            
#STRING switches 4:anti-ice|deice   all deice inlet deice  prop deice windo deice pito1 deice pito2 deice   AOA deice  wing====interrupt 4:dégivrage|deice   all deice inlet deice  prop deice windo deice pito1 deice pito2 deice   AOA deice  wing
#STRING switches 5:anti-ice/fuel|  alt  air0   alt  air1  auto ignit  auto ignit manul ignit manul ignit l-eng  tank r-eng  tank          ====interrupt 5:dégivrage/carb|  ice  boot   ice inert   ice ignit              fuel  tank  fuel  dump          
#STRING switches 6:clutch/astab|prero engag prero engag clutc ratio clutc ratio   art  ptch   art  roll   yaw  damp  auto brake====interrupt 6:embray./art.stab|prero engag prero engag clutc ratio clutc ratio   art  ptch   art  roll   yaw  damp  auto brake
#STRING switches 7:misc|  tot energ radal  feet  prop  sync fethr  mode puffr power water scoop arrst  hook chute deply====interrupt 7:divers|  tot energ radal  feet  prop  sync fethr  mode puffr power water scoop arrst  hook chute deply
#STRING system pressures |baro   inHG edens  part vacum ratio vacum ratio  elec ratio  elec ratio  AHRS ratio  AHRS ratio====systèmes sous pression |baro   inHG edens  part vacum ratio vacum ratio  elec ratio  elec ratio  AHRS ratio  AHRS ratio
#STRING t/rev left====inv/poussée GA
#STRING t/rev right====inv/poussée DR
#STRING tail number for ATC { This is the tail number of the aircraft.====N° sur dérive pour l’ATC { C’est l’immatriculation de l’appareil.
#STRING tail number for ATC { This is the tail number of the aircraft.====N° sur dérive pour l’ATC { C’est l’immatriculation de l’aéronef.
#STRING tail number for ATC { This is the tail number of the aircraft.====immatriculation pour l’ATC { C’est l’immatriculation de l’aéronef.
#STRING tail number:====immatriculation:
#STRING tail-rotor increase with full collective|(deg) { Some helos interconnect the tail rotor to the collective to minimize pilot input when you change collective. You can do this here. Remember, ARTIFICIAL STABILITY WILL SUPPLEMENT WHATEVER YOU ENTER HERE!====le rotor arrière augmente avec le levier de pas total|(deg) { Certains hélicos interconnectent le rotor arrière au levier de pas afin de minimiser l’intervention du pilote lorsque vous changez le levier de pas. Vous pouvez faire cela ici. Souvenez-vous, LA STABILITE ARTIFICIELLE COMPLETE CE QUE VOUS ENTREZ ICI!
#STRING tail-rotor increase with full collective|(deg) { Some helos interconnect the tail rotor to the collective to minimize pilot input when you change collective. You can do this here. Remember, ARTIFICIAL STABILITY WILL SUPPLEMENT WHATEVER YOU ENTER HERE!====rotor arrière synchronisé au collectif|(°) { Sur certains hélicos le rotor anticouple est connecté au levier de pas collectif afin de minimiser les manoeuvres du pilote. Ça se fait ici. Souvenez-vous, LA STABILITE ARTIFICIELLE SE RAJOUTE À CES RÉGLAGES!
#STRING tail-rotor transmission====transmission rotor de queue
#STRING tailwheel====roue queue
#STRING takeoff trim|(ratio to max trim) { This is the fraction of the total trim travel available that the trim will go to when the 'takeoff trim' joystick button is hit, if you have a joystick button assigned to set to takeoff trim.====Trim décollage|(ratio de trim maxi) { C'est le ratio de débattement max possible de la compensation de profondeur lorsque le boutton 'trim décollage' du joystick est activé, si vous avez assigné un bouton du joystick à cette fonction.
#STRING takeoff trim|(ratio to max trim) { This is the fraction of the total trim travel available that the trim will go to when the 'takeoff trim' joystick button is hit, if you have a joystick button assigned to set to takeoff trim.====Trim décollage|(ratio pour trim maxi) { C'est la fraction total du trim travel disponible lorsque le boutton 'trim décollage' du joystick est activé, si vous avez un joystick sur lequel ce bouton est actif.
#STRING taxi lite on====lumière taxi ON
#STRING temp at closest airport| { The temperature affects the engine power output and the lift, drag, and pitching forces of all of the airfoils (including the prop). Warmer temperatures will result in thinner air and lower engine power output and airfoil forces.====Temp. du terrain le plus proche| { La température affecte l'efficacité du moteur, la portance et la trainée, ainsi que les forces portantes de toutes les surfaces portantes (y compris celles de l'hélice). Une atmosphère plus rechauffée a pour conséquence une pression de l'air plus faible et abaissera l'efficacité du moteur ainsi que la portance des ailes.
#STRING test alt of airplane|(ft) ====3test|(ft) 
#STRING test command - do not use====commande de test - ne pas utiliser
#STRING test speed of prop|(rpm) ====2test |(rpm) 
#STRING test speed of prop|(rpm)====2test |(rpm)
#STRING test speed through disc|(--)====4test|(--)
#STRING test speed through disc|(kt)====0test|(kt)
#STRING texture bot|(ratio, TIRE TREAD)====texture basse|(ratio, BANDE DU PNEU)
#STRING texture bot|(ratio, TIRE TREAD)====texture bas|(ratio, PNEU TREAD)
#STRING texture bot|(ratio, WHEEL)====bas texture|(ratio, ROUE)
#STRING texture bot|(ratio, WHEEL)====texture basse|(ratio, ROUE)
#STRING texture bot|(ratio, bottom of wing)====bas texture|(ratio, bas de l'aile)
#STRING texture bot|(ratio, bottom of wing)====texture Pos. Bas|(ratio, dessous de l'aile)
#STRING texture bot|(ratio, inside of door)====texture bas|(rapport, intérieur de la porte)
#STRING texture bot|(ratio, left side of part)====bas texture|(ratio, côté G de la pièce)
#STRING texture bot|(ratio, left side of part)====texture basse|(ratio, côté G de la pièce)
#STRING texture bot|(ratio, outside of door)====texture bas|(rapport, extérieur de la porte)
#STRING texture bot|(ratio, right side of part)====bas texture|(ratio, côté D de la pièce)
#STRING texture bot|(ratio, right side of part)====texture basse|(ratio, côté D de la pièce)
#STRING texture bot|(ratio, top of wing)====bas texture|(ratio, haut de l'aile)
#STRING texture bot|(ratio, top of wing)====texture Pos. Bas|(ratio, dessus de l'aile)
#STRING texture resolution|(changes take effect on re-start) { The higher you set this, the more video ram you will need! After re-starting X-Plane, check the VRAM requirement at the bottom of this screen to see how much VRAM is required.====résolution des textures|(prend effet au redémarrage) { Plus vous le réglez haut, plus vous avez besoin de RAM vidéo! Après le redémarrage de X-Plane, vérifiez la VRAM requise en bas de cet écran pour voir combien est nécessaire.
#STRING texture top|(ratio, TIRE TREAD)====haut texture|(ratio, PNEU TREAD)
#STRING texture top|(ratio, TIRE TREAD)====texture haute|(ratio, BANDE DU PNEU)
#STRING texture top|(ratio, WHEEL)====haut texture|(ratio, ROUE)
#STRING texture top|(ratio, WHEEL)====texture haute|(ratio, ROUE)
#STRING texture top|(ratio, bottom of wing)====haut texture|(ratio, bas de l'aile)
#STRING texture top|(ratio, bottom of wing)====texture Pos. Haut|(ratio, dessous de l'aile)
#STRING texture top|(ratio, inside of door)====texture haut|(rapport, intérieur de la porte)
#STRING texture top|(ratio, left side of part)====haut texture|(ratio, côté G de la pièce)
#STRING texture top|(ratio, left side of part)====texture haute|(ratio, côté G de la pièce)
#STRING texture top|(ratio, outside of door)====texture haut|(rapport, extérieur de la porte)
#STRING texture top|(ratio, right side of part)====haut texture|(ratio, côté D de la pièce)
#STRING texture top|(ratio, right side of part)====texture haute|(ratio, côté D de la pièce)
#STRING texture top|(ratio, top of wing)====haut texture|(ratio, haut de l'aile)
#STRING texture top|(ratio, top of wing)====texture Pos. Haut|(ratio, dessus de l'aile)
#STRING the needle starts to move, turn to heading 035, then begin correcting your heading to center the CDI again.====l'aiguille recommence à bouger, virez au 035 et essayez de centrer de nouveau l'aiguille.
#STRING the needle starts to move, turn to heading 035, then begin correcting your heading to center the CDI again.====quand l'aiguille recommence à bouger, virez au 035 et essayer de centrer de nouveau l'aiguille.
#STRING thermal climb-rate|ft/min { Thermals will taper off near their top altitude entered above.====ascendance thermiques|pied/min { Les courants ascendants diminueront près de leur altitude maximale écrite ci-dessus .
#STRING thermal coverage|% { Thermals will be placed randomly.====couverture thermique|% { Les ascendances thermiques seront placées au hasard.
#STRING thermal tops|(ft AGL. RIDGE LIFT will be added to this) { Thermals will taper off around this altitude. You will see some loss in thermal strength below this altitude, and total dissipation well above it. This is altitude above GROUND LEVEL.====Sommets des thermiques|(l'ASCENSION THERMIQUE sera ajoutée à la hauteur sol en ft) { La thermique se perd à cette hauteur. Vous allez trouver quelques pertes dans la force d'ascendence thermique en dessous de cette altitude et une dissipation totale bien au-delà. C'est la hauteur au-dessus du niveau du sol.
#STRING throt  mode====mode    gaz
#STRING throt ratio====ratio   gaz
#STRING throttle 1====gaz 1
#STRING throttle 2====gaz 2
#STRING throttle 3====gaz 3
#STRING throttle 4====gaz 4
#STRING throttle actual|thro1  part thro2  part thro3  part thro4  part thro5  part thro6  part thro7  part thro8  part====gaz: réel |thro1  part thro2  part thro3  part thro4  part thro5  part thro6  part thro7  part thro8  part
#STRING throttle advance time from idle to maximum|(sec) { This is how many seconds it will take the throttle to bring in full torque (from idle) if the throttle is instantly punched to max. For a turbine, this is really how fast N1 speeds up to bring in torque when the throttle is firewalled.====temps avance gaz ralenti à max|(sec) { Le nombre de secondes nécessaire aux gaz pour arriver au couple max (à partir du ralenti) si les gaz sont placés instantanément au maximum. Pour une turbine, c'est la rapidité avec la quelle N1 accélère pour délivrer du couple lors de la mise en butée avant de la manette des gaz.
#STRING throttle available at max lever, all engines running  | (throttle) { This is maximum throttle that the engine can be set to in X-Plane with all engines operative. ALL ENGINE SPECS (RPM, MANIFOLD PRESSURE, MAX EGT AND ITT, MAX POWER, EVERYTHING, ARE SET IN PLANE MAKER FOR 100% POWER. GOING ABOVE 100% POWER WILL TAKE YOU ABOVE ALL THE MAX LIMITS THAT YOU ENTER HERE. (at sea-level, standard atmosphere)====Puiss. dispo pleins gaz, tous moteurs opérants | (régime) { C'est le maximum de puissance qu'on peut donner aux moteurs dans X-Plane tous moteurs en marche. LES SPECS DE MOTEURS (tr/min, PRESSION D'ADMISSION, MAX EGT ET ITT, PUISS MAX, TOUT, EST BASÉ SUR 100% DE PUISSANCE DANS PLANE MAKER. DÉPASSER LES 100% DE PUISSANCE VA VOUS FAIRE DÉPASSER TOUTES LES LIMITES MAX ENTRÉES ICI. (au niveau de la mer, atmosphère standard)
#STRING throttle available at max lever, one engine failed | (throttle) { This is the throttle that is available when an engine failure has occurred.====Puissance dispo pleins gaz, un moteur en panne | (régime) { C'est les gaz disponibles quand un moteur est en tombé panne.
#STRING throttle available at max reverse lever position | (throttle) { This is maximum throttle that the engine can be set to in X-Plane WHEN IN REVERSE. Go over 100% if you want to leave some reserve for emergency operations.====puissance possible à max-reverse | (régime) { C'est le maximum de puissance que vous pouvez demander au moteur dans X-Plane en mode REVERSE. Dépassez les 100% si vous voulez garder de la réserve de puissance pour des situations d'urgence.
#STRING throttle command|thro1  part thro2  part thro3  part thro4  part thro5  part thro6  part thro7  part thro8  part====gaz: consigne |thro1  part thro2  part thro3  part thro4  part thro5  part thro6  part thro7  part thro8  part
#STRING throttle control per second|(fraction of throttle to allow per second)====contrôle de gaz par seconde|(fraction de gaz autorisé par seconde)
#STRING throttle governor====régulateur d'admission
#STRING throttle jam at current====gaz bloqué en l'état
#STRING throttle jam at idle====gaz bloqué au ralenti
#STRING throttle jam at max====gaz bloqué au maxi
#STRING throttle with pitch input|(part) { Throttle will go up or down on either fore/aft of the craft with pitch deflection to aid in pitch control. Used in hovering configurations.====puissance avec entrée de tangage |(part) { La puissance augmentera ou diminuera à l’avant/l’arrière de l’avion avec une déviation du tangage pour aider au contrôle de tangage. Utilisé dans les configurations de vol stationnaire au-dessus d’un objectif.
#STRING throttle with roll input|(part) { Throttle will go up or down on either side of the craft with roll deflection to aid in roll control. Used in hovering configurations.====puissance avec entrée de roulis|(part) { La puissance augmentera ou diminuera de chaque côté de l’avion avec une déviation de roulis afin d’aider au contrôle du roulis. Utilisé dans les configuration de vol stationnaire au-dessus d’un objectif.
#STRING throttle with yaw input|(part) { Throttle will go up or down on either side of the craft with yaw deflection to aid in yaw control. Used in flying wings for yaw control.====puissance avec entrée lacet| (part) { La puissance augmentera ou diminuera de chaque côté de l’avion avec une deviation du lacet pour aider au contrôle de lacet. Utilisé pour les ailes de vol pour le contrôle de lacet.
#STRING throttle====gaz
#STRING throt|(%)====manette des gaz |(%)
#STRING thrust diversion|(part) { This is the part reduction in the effective engine throttle when the flaps are lowered, caused by bleeding air off the engine to blow over the flaps.====Déroutement de poussée|(part) { C’est la reduction de part des gaz lorsque les volets sont baissés, causée par l’air s’écoulant du moteur sur les volets.
#STRING thrust power curves with N1 | { Raise the N1 fraction to this power to get the thrust fraction at low N1. 2.0 has been found to be a good choice.====courbes de poussée N1 | { Augmentez la proportion N1 à cette poussée pour obtenir la fraction de puissance N1 Bas. 2.0 s'est révélé être un bon réglage.
#STRING thrust ratio to sea-level static====test
#STRING thrust vector with pitch input|(deg) { The thrust will vector up or down with the flight control deflection to aid in pitch control. Used in some new fighters.====poussée vectorisée si mise en tangage|(°) { la puissance augmentera ou diminuera selon les déflections du contrôle de vol pour faciliter le contrôle du tangage. Utilisé sur certains nouveaux avions de combat.
#STRING thrust vector with pitch input|(deg) { The thrust will vector up or down with the flight control deflection to aid in pitch control. Used in some new fighters.====vecteur de poussée avec entrée de tangage|(deg) { la poussée radioguidera vers le haut ou vers le bas avec une déviation de la commande de vol pour aider la commande de tangage. Utilisé pour certains nouveaux avions de combat.
#STRING thrust vector with roll input|(deg) { The thrust will vector up or down with the flight control deflection to aid in roll control. This will only help with planes with more than one engine, so the up-down will help with roll. Used in some new fighters.====Vecteur de poussée avec entrée de roulis|(deg) { La poussée autoguidera vers le haut ou vers le bas avec une déviation de la commande de vol pour aider la commande de roulis. Ceci aidera seulement les avions ayant plus d’un seul moteur, ainsi secouer du haut vers le bas permettra le roulis. Utilisé pour certains nouveaux avions de combat.
#STRING thrust vector with roll input|(deg) { The thrust will vector up or down with the flight control deflection to aid in roll control. This will only help with planes with more than one engine, so the up-down will help with roll. Used in some new fighters.====poussée vectorisée si mis en roulis|(°) { la puissance augmentera ou diminuera selon les déflections du contrôle de vol pour faciliter le contrôle du roulis. Ceci ne sera utile que sur les avions ayant qu'un moteur, où le haut/bas des gaz aidera au roulis. Utilisé sur certains nouveaux avions de combat.
#STRING thrust vector with yaw input|(deg) { The thrust will vector left or right with the flight control deflection to aid in yaw control. Used in some new fighters.====poussée vectorisée si mis en lacet|(°) { La poussée vire vers la gauche ou la droite, selon les déflections du contrôle de vol faciliter le contrôle du lacet. Utilisé sur certains nouveaux avions de combat.
#STRING thrust vector with yaw input|(deg) { The thrust will vector left or right with the flight control deflection to aid in yaw control. Used in some new fighters.====vecteur de poussée avec entrée de lacet|(deg) { La poussée autoguidera vers la gauche ou la droite, avec une deviation de commande de vol pour aider la commande de lacet. Utilisé pour certains nouveaux avions de combat.
#STRING thrust vector====poussée vectorielle
#STRING thrust vector====vecteur de poussée
#STRING thrust { This is the maximum thrust of the rocket engine at sea level. In X-Plane, it is fully throttle-able, though real rocket engines are not always quite so flexible!====poussée { C'est la poussée maximale du moteur-fusée au niveau de la mer. Dans X-Plane, cette valeur est totalement gérable par les gaz, bien que les véritables fusées ne soient pas toujours aussi flexibles!
#STRING thrust { This is the maximum thrust of the rocket engine at sea level. In X-Plane, it is fully throttle-able, though real rocket engines are not always quite so flexible!====poussée { C'est la poussée maximale du moteur-fusée au niveau de la mer. Dans X-Plane, cette valeur est totalement gérable par les gaz, bien que les véritables moteurs ne soient pas toujours aussi flexibles!
#STRING thrust-reverser deployment time|(sec) { This is how long it takes the thrust-reverser to deploy and retract, in seconds.====réactivité du reverse|(sec) { le temps en secondes qu'il faut pour déployer ou rétracter les volets d'inversion de poussée.
#STRING thrust-reverser deployment time|(sec) { This is how long it takes the thrust-reverser to deploy and retract, in seconds.====temps déploiement inverseur de poussée|(sec) { C'est le temps nécessaire en secondes à l'inverseur de poussée pour se déployer et se rétracter.
#STRING thrust|(N)====poussée|(N)
#STRING thrust|(lb)====poussée|(lb)
#STRING tilt rate|(deg/sec) { This is how many degrees per second the thrust vector rotates.====Taux de basculement|(deg/sec) { C’est le nombre de degrés par seconde auquel tourne le vecteur de poussée.
#STRING tilt rate|(deg/sec) { This is how many degrees per second the thrust vector rotates.====réactivté orientat°|(°/sec) { La vitesse de modification de la direction de l'axe de poussée en °/sec.
#STRING time multiplier|(for time lapse video)====Multiplicateur de temps|(pour vidéo en accéléré)
#STRING time zoom { This is how much to zoom in on the data.====zoom temporel { C'est le facteur de zoom sur les données.
#STRING time { This is the time index for the left-hand side of the graph.====temps { C'est l'index temporel pour la partie gauche du graphe.
#STRING time, local:====heure, local:
#STRING time, local:====heure, locale:
#STRING times | real  time  totl  time missn  time timer  time              zulu  time local  time hobbs  time====heure | real  time  totl  time missn  time timer  time              zulu  time local  time hobbs  time
#STRING tip chord|(--) { This is the distance from the leading edge of the wing to the trailing edge of the wing at the tip (outside edge) of the wing.====Corde extrémité |(--) { C’est la distance du bord d’attaque de l’aile au bord de fuite de l’aile à l’extrémité (hors de bord) de l’aile.
#STRING tip chord|(--) { This is the distance from the leading edge of the wing to the trailing edge of the wing at the tip (outside edge) of the wing.====Corde extrémité |(--) { C’est la longueur de l'aile du bord d’attaque au bord de fuite de l’aile mesuré à la pointe (bord extérieur) de l’aile.
#STRING tip mach at 100% power|(for constant-mach props) { If you selected a constant-mach prop as the prop type, then the prop governor will automatically adjust the prop pitch to speed or slow the prop to try to maintain this mach number at the prop tip at 100% power (interpolating across the throttle range of travel).====extrémité mach à 100% puissance|(pour les hélices constant-mach props) { Si vous avez sélectionné un type d'hélice constant-mach, alors le régulateur d’hélice ajustera automatiquement le pas de l'hélice pour accélérer ou ralentir l'hélice pour essayer de maintenir ce nombre mach à l'extrémité de l'hélice à 100% de puissance (interpolant l'amplitude de poussée).
#STRING tip mach at 50% power (for constant-mach props) { If you selected a constant-mach prop as the prop type, then the prop governor will automatically adjust the prop pitch to speed or slow the prop to try to maintain this mach number at the prop tip at 50% power (interpolating across the throttle range of travel).====Mach en bout de pale à 50% de puissance (si hélice à vitesse constante) { Si vous avez opté pour une hélice à vitesse constante, le régulateur modifie le Pas de l'hélice pour maintenir cette vitesse Mach en bout de pales, à 50% de puissance (les position autres du réglage des gaz sont calculées par interpolation).
#STRING tip mach at 50% power|(for constant-mach props) { If you selected a constant-mach prop as the prop type, then the prop governor will automatically adjust the prop pitch to speed or slow the prop to try to maintain this mach number at the prop tip at 50% power (interpolating across the throttle range of travel).====extrémité mach à 50% puissance|(pour les hélices constant-mach props) { Si vous avez sélectionné un type d'hélice constant-mach, alors le regulateur d’hélice ajustera automatiquement le pas de l'hélice pour accélérer ou ralentir l'hélice pour essayer de maintenir ce nombre mach à l'extrémité de l'hélice à 50% de puissance (interpolant l'amplitude de poussée).
#STRING tip weights on ROTORS|(pounds, each) { This is how many pounds of weight are in EACH rotor tip, increasing the rotor inertia, which is useful for helos and autogyros.====poids pales sur ROTORS|(lb, chaque) { C'est le poids en livres de chaque pale du rotor, augmentant l'inertie du rotor, très utile pour les hélicoptères et autogires.
#STRING tip weights on ROTORS|(pounds, each) { This is how many pounds of weight are in EACH rotor tip, increasing the rotor inertia, which is useful for helos and autogyros.====poids pales sur ROTORS|(livres, chaque) { C'est le poids en livres de chaque pale du rotor, augmentant l'inertie du rotor, très utile pour les hélicoptères et autogires.
#STRING tire blown!====pneu crevé!
#STRING tire radius, semi-width| { This is the radius (not diameter), and semi-width (not width) of the tire.====rayon du pneu, semi-largeur| { C'est le rayon (non pas le diamètre) et la demi-largeur (non pas la largeur) du pneu.
#STRING tire radius, semi-width| { This is the radius (not diameter), and semi-width (not width) of the tire.====rayon pneu, 1/2 largeur| { C'est le rayon (non pas le diamètre).
#STRING tire====pneu
#STRING too many!====trop!
#STRING top of green arc|(engine RPM) { This is the maximum RPM that can be obtained with the prop control.====limite max de l'arc vert|(tr/min moteur) { Nombre maximum de tours/minute permis par le contrôle d'hélice.
#STRING top of green arc|(engine RPM) { This is the maximum RPM that can be obtained with the prop control.====partie haute arc vert|(RPM moteur) { Nombre de tours/minute max disponibles avec le contrôle d'hélice.
#STRING torque 1====couple 1
#STRING torque 2====couple 2
#STRING torque|ft-lb====couple|ft-lb
#STRING torque|ft-lb====couple|lb/ft
#STRING torque|percent====couple|%
#STRING torque|percent====couple|pourcentage
#STRING total weight of drop tank and full fuel|(--) { ====poids réservoir largable + plein de fuel|(--) { 
#STRING total weight of drop tank and full fuel|(--) { ====poids total du réservoir et du plein de carb|(--) { 
#STRING transition speed between slow and fast nosewheel steering from the first page|-(kt) { This is the speed at which we transfer from low-speed to high-speed nosewheel steering. This is where we stop using the brakes in free-castoring-gear planes, stop using the tiller in airliners, and turn off the nosewheel steering in fighters, for example.====vitesse de transition entre l’angle de braquage du train AV lente/rapide à partir de la première page|-(kt) { C’est la vitesse à laquelle nous passons d’un braquage lent à un braquage rapide du train AV. C’est là que nous arrêtons d’utiliser les freins pour les avions ayant un train AV non contrôlé, nous arrêtons d’utiliser la barre pour les avions de ligne et nous arrêtons de braquer le train avant pour les avions de combat, par exemple.
#STRING transmission losses|(part) { This is how much of the engine's power is lost to the transmission. You should have about 0.00 to 0.02 for regular airplanes, 0.04 for single-engine helos, and 0.06 for twin-engine helos. This should include all drags on the engine, including any generators, belts, chain-drives, etc. that detract from the full rated power.====pertes de transmission |(part) { C'est la perte de puissance du moteur vers la transmission. En général entre 0.00 et 0.02 pour les avions standard, 0.04 pour les hélicoptères mono moteurs, et 0.06 pour les bi-moteurs. Ceci doit inclure tous les freins du moteur y compris les générateurs, courroies, chaînes, etc. qui réduisent la puissance maximale.
#STRING transmission losses|(part) { This is how much of the engine's power is lost to the transmission. You should have about 0.00 to 0.02 for regular airplanes, 0.04 for single-engine helos, and 0.06 for twin-engine helos. This should include all drags on the engine, including any generators, belts, chain-drives, etc. that detract from the full rated power.====pertes par transmission |(%) { C'est la perte de puissance du moteur engendrée par la transmission. En général entre 0.00 et 0.02 pour les avions standard, 0.04 pour les hélicoptères mono moteurs, et 0.06 pour les bi-moteurs. Ceci doit inclure tous les résistances du moteur y compris les générateurs, courroies, chaînes, etc. qui consomment de la puissance moteur.
#STRING transmission that feeds this prop|(#)====transmission qui gère cette hélice|(#)
#STRING transmission that this engine feeds|(#)====transmissions gérées par ce moteur|(#)
#STRING transonic speed====vitesse transsonique
#STRING transponder====transpondeur
#STRING transport delay====Transport Delay
#STRING trim/flap/slat/s-brakes | trim  elev  trim ailrn  trim ruddr  flap handl  flap postn  slat ratio sbrak handl sbrak postn====trim/volets/becs/aérofreins | trim  elev  trim ailrn  trim ruddr  flap handl  flap postn  slat ratio sbrak handl sbrak postn
#STRING turbine (free-turbine and jet) spoolup time|(sec) { This is an indication of how much inertia the engine has. A larger number here will result in an engine that spools up more slowly. For a turbine, this is really how long N1 takes to speed up to max when the throttle is firewalled. Atmospheric conditions, heavy propellers, and throttle advance time can also affect the spool-up time.====tps de montée en régime turbine (ex. jet)|(sec) { Indication de l'inertie du moteur. Un nombre plus grand définira un moteur qui monte plus lentement en puissance. Pour une turbine, c'est en fait le temps nécessaire pour que N1 atteigne le maximum lorsque la manette des gaz est mise en butée. Les conditions atmosphériques, des hélices lourdes, et le temps d'arrivée des gaz peuvent également modifier le temps de montée en puissance.
#STRING turblnc: ====turbulence: 
#STRING turbulence====turbulence
#STRING twilight====crépuscule
#STRING t|(sec)====t|(sec)
#STRING uniform-patchy====uniforme-inégal
#STRING update: incoming internet.====mise à jour: internet entrant.
#STRING update: local flight model.====mise à jour: modèle de vol local.
#STRING use brush-commutated DC generators|instead of alternators { Some older planes (like very early Piper PA-28 Cherokees) have brush-commutated direct current generators that need a lot of RPM to deliver enough charge. Newer planes have alternators that use rectifiers and voltage regulators to deliver more electrical power at lower RPM. Specify what type of system you have here.====utilise dynamos à balais|en place d'alternateurs { Certains avions anciens (comme les premiers PIPER PA-28 Cherokee) ont des dynamos, qui nécessitent un régime (tr/min) élevé pour fournir assez de puissance. Les avions plus récents sont équipés d'alternateurs avec des redresseurs et régulateurs de voltage qui produisent plus de puissance électrique à des régimes inférieurs. Indiquez ici si vous n'avez que des dynalos.
#STRING use second aircraft texture|for this part====utiliser 2ème texture avion|pour cette partie
#STRING use second aircraft texture|for this part====utiliser deuxième texture avion|pour cette partie
#STRING v orbit|(m/s)====v orbitale|(m/s)
#STRING v tan|(m/s)====v tan|(m/s)
#STRING v vrt|(m/s)====v vrt|(m/s)
#STRING vacuum DG sync down.====Synchro Directionnel à dépression: baisser.
#STRING vacuum DG sync to magentic north.====Synchro Directionnel à dépression: Nord Mag.
#STRING vacuum DG sync to magnetic north.====Synchronisation du gyroscope directionnel à vide avec le nord magnétique.
#STRING vacuum DG sync up.====Synchro Directionnel à dépression: monter.
#STRING vacuum pump #1====pompe à vide #1
#STRING vacuum pump #2====pompe à vide #2
#STRING value zoom { This is how much to zoom in on the data.====zoom des valeurs { C'est le facteur de zoom sur les données.
#STRING val{ This is the lowest value we can display.====val{ Valeur minimale que l'on peut afficher.
#STRING version====version
#STRING vert CG|(--) { center of gravity (or balance point)====Hauteur CG|(--) { Centre de gravité (ou point d'équilibre)
#STRING vert CG|(--) { center of gravity (or balance point)====déport vert. CG |(--) { centre de gravité (ou point de balance)
#STRING vert anchor attach location|(--) { anchor attach location====déport vert. attache ancre|(--) { attache de l'ancre
#STRING vert anchor attach location|(--) { anchor attach location====position vert. attache ancre|(--) { position attache ancre
#STRING vert arm boarding door|(--)====porte d'embarquement Pos. haut|(--)
#STRING vert arm cockpit object|(--)====cockpit Pos. haut|(--)
#STRING vert arm cockpit object|(--)====cockpit: déport vertical|(--)
#STRING vert arm pilot's viewpoint|(--)====Point vue pilote: déport vertical|(--)
#STRING vert arm pilot's viewpoint|(--)====vue pilote Pos. haut|(--)
#STRING vert arm refueling port|(--)====trappe carb Pos. haut|(--)
#STRING vert arm towing-hook|(--)====crosse d’appontage Pos. lat|(--)
#STRING vert arm winching-hook|(--)====crochet du treuil Pos. lat|(--)
#STRING vert arm|(--) { 25% chord of the wing root====Pos. haut|(--) { 25% corde base de l'aile
#STRING vert arm|(--) { 25% chord of the wing root====déport vertical|(--) { 25% corde base de l'aile
#STRING vert arm|(--) { attach point of the strut to the fuselage====Pos. haut|(--) {point d'attache du hauban au fuselage
#STRING vert arm|(--) { attach point of the strut to the fuselage====déport vertical|(--) {point d'attache du pivot au fuselage
#STRING vert arm|(--) { fuel tank, float, or other external body====Pos. haut|(--) { réserv carb, flotteur, ou autre objet externe
#STRING vert arm|(--) { fuel tank, float, or other external body====déport vertical|(--) { réservoir, flotteur, ou autre corps externe
#STRING vert arm|(--) { prop hub or engine thrust center====Pos. haut|(--) { position moyeu d'hélice ou centre de poussée moteur
#STRING vert arm|(--) { prop hub or engine thrust center====déport vertical |(--) { l'axe d'hélice ou le centre de la poussée
#STRING vert arm|(ft) { fuel tank, float, or other external body====Pos. haut|(pieds) { réservoir, flotteur, ou autre corps extérieur
#STRING vert cant|(deg) { This is how many degrees up the thrust aims. (It is the vertical cant of the prop or engine, if any).====déviation verticale|(°) { C'est le nombre de degrés vers le haut induits par la poussée. (C'est l'inclinaison verticale éventuelle du moteur ou de l'hélice).
#STRING vert cant|(deg) { This is how many degrees up the thrust aims. (It is the vertical cant of the prop or engine, if any).====porte-à-faux vert.|(deg) { C'est le nombre de degrés vers le haut visé par la poussée. (C'est le porte-à-faux vertical éventuel du moteur ou de l'hélice).
#STRING vert slung load / water / retardant / other aircraft attach|(--) { slung load attach point====déport vertical point d'attache élingue/eau/retardant/autre|(--) { crochet pour de l'élingue
#STRING vert tank CG location|(--) { fuel tank center====déport vert. CG réser.|(--) { centre de gravité du réservoir
#STRING vert tank CG location|(--) { fuel tank center====pos Z du CG réservoir|(--) { centre réservoir
#STRING vert water / other aircraft / slung load attach|(--) { slung load attach point====distance du point d'attache verticale sur l'eau/autre appareil)|(--) { point d'attache de l'élingue
#STRING vert water / retardant tnak|(--) { This is where the liquid is stored====déport vert. du CG réservoir|(--) { le centre de gravité du réservoir
#STRING vertical aim with joystick when armed|(deg, rotated about attach point) { ====Visée verticale avec levier de commande quand armé|(deg, tourné autour du point de fixation) { 
#STRING vertical aim with joystick when armed|(deg, rotated about attach point) { ====Visée verticale par joystick si armé|(°, rotation autour du point de fixation) { 
#STRING vertical center of displaced air|(--) { center of buoyancy====décentrement vertical de l'air déplacé|(--) {centre de flottabilité
#STRING vertical field of view|(deg) { This is the field of view, in degrees, vertically.====champ de vision vertical|(deg) { C'est le champ de vue en degrés, verticalement.
#STRING vertical offset for networked scenery|(deg) { Experiment with these offsets if using multiple computers for wrap-around views, as set up in the internet options screen.====décalage vertical pour écrans connectés|(degrés) { Expérimentez ces décalages si vous utilisez plusieurs ordinateurs pour des vues panoramiques, telles que définies dans les options internet d'écrans.
#STRING vertical offset for networked scenery|(deg) { Experiment with these offsets if using multiple computers for wrap-around views, as set up in the internet options screen.====vertical offset for networked scenery|(deg) { Experiment with these offsets if using multiple computers for wrap-around views, as set up in the internet options screen.
#STRING vertical offset from flight path|(deg)====Décalage vertical à partir de la trajectoire de vol|(deg)
#STRING vertical offset from flight path|(deg)====Déport vertical de la trajectoire de vol|(°)
#STRING vertical offset|(degrees, for wrap-around) { Experiment with these offsets if using multiple computers for wrap-around views, as set up in the internet options screen.====décalage vertical |(degrés,pour panoramiques) { Expérimentez ces décalages si vous utilisez plusieurs ordinateurs pour des vues panoramiques, telles que définies dans les options internet d'écrans.
#STRING vertical offset|(ratio, for monitor-wall) { Each unit slides the screen left/right by half its width. Use -1/+1 for two screens side by side; use -2/0/+2 for three screens in a row.====décalage vertical|(ratio, si mur d'écrans) { Chaque valeur décale l'écran en haut/bas par moitié de sa hauteur. Mettre -1/+1 pour 2 écrans superposés; mettre -2/0/+2 s'il y en a 3 alignés.
#STRING vertical speed, fpm====vitesse verticale, fpm
#STRING vertigo====vertige
#STRING very easy-easy-medium-hard-very hard====très facile-facile-moyen-difficile-très difficile
#STRING very low-low-medium-high-very high====très bas-bas-moyen-haut-très haut
#STRING view L/R====Vue G/D
#STRING view U/D====Vue H/B
#STRING view center Y, panel view|pixels { This is where on the windshield the horizon will be, straight ahead, with the nose level. This is how many pixels up from the bottom of the screen. 590 is recommended. It is also the HUD center location.====point de fuite Y, vue vers l'avant|(pixels) { C'est où se trouvera l'horizon sur le pare-brise, droit devant, avec le nez 'à plat', 'level'. Exprimé en nombre de pixels à partir du bas de l'écran. Nous recommandons 590, C'est également le centre du HUD.
#STRING view center Y, panel view|pixels { This is where on the windshield the horizon will be, straight ahead, with the nose level. This is how many pixels up from the bottom of the screen. 590 is recommended. It is also the HUD center location.====vue centre Y, vue panneau|pixels { C'est où se trouvera l'horizon sur le pare-brise, droit devant, avec le nez 'à plat', 'level'. Exprimé en nombre de pixels à partir du bas de l'écran. 590 est recommandé. C'est également la localisation du centre du HUD.
#STRING view center Y|AFT view, pixels====centre vue Y|vues arrières, pixels
#STRING view center Y|AFT view, pixels====hor.Y vue arr. |pixels
#STRING view left/right====vue gauche/droite
#STRING view up/down====vue haut/bas
#STRING view zoom====vue zoom
#STRING visibility: ====visibilité: 
#STRING vvi sel====sél. VVI
#STRING vvi====vvi
#STRING warhead weight|(--) { ====poids ogive|(--) { 
#STRING warning status| warn  time  caut  time  warn  work  caut  work  gear  work  gear  warn stall  warn            ====état alarmes | warn  time  caut  time  warn  work  caut  work  gear  work  gear  warn stall  warn            
#STRING warning status| warn  time  caut  time  warn  work  caut  work  gear  work  gear  warn stall  warn   VRS ratio====voyants d'alarme| warn  time  caut  time  warn  work  caut  work  gear  work  gear  warn stall  warn   VRS ratio
#STRING warning systems|volume====alarmes|volume
#STRING water drop deploy time|(sec) { This is the time required for the water-drop doors to extend and retract on planes that can drop water or other stuff in flight. Add a 'jettison' button in the Cockpit screen and a water jettisonable load in the Weight and Balance screen to equip your craft for water-bombing.====Temps de largage de l’eau|(sec) { C’est le temps nécessaire lors du largage d'eau pour ouvrir et fermer les trappes en vol. Ajoutez un bouton de 'largage' dans le l'écran 'cockpit' et une charge largable dans l'écran 'poids et centrage' pour équiper votre aéronef pour le bombardement d’eau.
#STRING water drop deploy time|(sec) { This is the time required for the water-drop doors to extend and retract on planes that can drop water or other stuff in flight. Add a 'jettison' button in the Cockpit screen and a water jettisonable load in the Weight and Balance screen to equip your craft for water-bombing.====ouvrir/fermer les trappes|(sec) { C’est la durée nécessaire pour l'ouverture ou la fermeture des trappes en vol. Ajoutez un bouton de 'largage' à la page 'cockpit' et une charge largable à la page 'masses et centrage' pour équiper votre appareil pour le bombardement d’eau.
#STRING water drop deploy time|(sec) { This is the time required for the water-drop doors to extend and retract on planes that can drop water or other stuff in flight. Add a 'jettison' button in the Cockpit screen and a water jettisonable load in the Weight and Balance screen to equip your craft for water-bombing.====ouvrir/fermer les trappes|(sec) { C’est la durée nécessaire pour l'ouverture ou la fermeture des trappes en vol. Ajoutez un bouton de 'largage' à la page 'cockpit' et une charge largable à la page 'masses et centrage' pour équiper votre aéronef pour le bombardement d’eau.
#STRING water in fuel!====Eau dans le carburant!
#STRING water or retardant dump====largage d’eau ou retardant
#STRING water rudder area|-(square feet) { This is how big the water rudder is in square feet for seaplanes and flying boats.====aire du gouvernail marin|-(pied carrés) { Représente la surface du gouvernail marin, en pieds carrés, pour les hydravions et les hydravions à coque.
#STRING water rudder area|-(square feet) { This is how big the water rudder is in square feet for seaplanes and flying boats.====zone du gouvernail marin|-(pied carrés) { Représente la taille du gouvernail marin, en pieds carrés, pour les hydravions et les hydravions à coque.
#STRING water rudder deflection|-(deg) { This is how many degrees the water rudder deflects with full rudder for seaplanes and flying boats.====Débattement du gouvernail marin|-(deg) { C’est le nombre de degrés duquel le gouvernail marin dévie avec une gouverne de direction pour les hydravions et les hydravions à coque.
#STRING water rudder deflection|-(deg) { This is how many degrees the water rudder deflects with full rudder for seaplanes and flying boats.====Débattement du gouvernail marin|-(°) { C’est la deflexion maximale du gouvernail marin à pleine déflexion pour les hydravions et les hydravions à coque.
#STRING water scoop deploy time|(sec) { This is the time required for the water scoop to extend and retract on planes that have a water scoop to pick up water to dump on fires. Add a water scoop button in the Cockpit screen and a water jettisonable load in the Weight and Balance screen to equip your craft for water-bombing.====Temps de déploiement de l'écope d'eau|(sec) { C’est le temps nécessaire pour ramasser l’eau, le temps d’étendue et de rétractation sur les avions qui ont un équipement pour récolter l’eau à jeter sur les feux. Ajoutez un bouton de 'récolte d'eau' dans le l'écran 'cockpit' et une charge largable dans l'écran 'poids et centrage' pour équiper votre aéronef pour le bombardement d’eau.
#STRING water scoop deploy time|(sec) { This is the time required for the water scoop to extend and retract on planes that have a water scoop to pick up water to dump on fires. Add a water scoop button in the Cockpit screen and a water jettisonable load in the Weight and Balance screen to equip your craft for water-bombing.====déployer/rentrer l'écope|(sec) { C’est la durée nécéssaire à la sortie ou à la rentrée de l'écope d’eau, sur les avions qui sont équipés pour écoper et larguer de l’eau sur les feux. Ajoutez un bouton d' "écope d'eau" à la page 'cockpit' et une charge largable à la page 'masses et centrage' pour que votre appareil soit capable de largage d’eau.
#STRING wave length|(ft)====longueur vagues|(pieds)
#STRING wave speed|(kt)====vitesse vagues|(noeuds)
#STRING weapon status| hdng delta  ptch delta     R d/sec     Q d/sec  rudd ratio  elev ratio     V   kts   dis    ft====état des armes| hdng delta  ptch delta     R d/sec     Q d/sec  rudd ratio  elev ratio     V   kts   dis    ft
#STRING weather|volume====météo|volume
#STRING weight of fuel only in the drop tank|(--) { ====poids carb uniquement dans le réservoir largable|(--) { 
#STRING weight of fuel only in the drop tank|(--) { ====poids fuel dans le réservoir largable seul|(--) { 
#STRING weight-shift each dir longitudinal|(--) { This is how much you shift fore and aft from center, in feet. This is the distance you can move the weight from center. Useful for Hang-Gliders.====poids-déplacement de chaque dir longitudinale|(--) { C’est combien vous déplacez, sur deux réglages, à partir du centre, en pieds. C’est la distance sur laquelle vous pouvez déplacer le poids à partir du centre. Utile pour les deltaplanes.
#STRING weight-shift each direction lateral|(--) { This is how much you shift left and right from center, in feet. This is the distance you can move the weight from center. Useful for Hang-Gliders.====Poids-déplacement de chaque direction latérale|(--) { C’est, en pieds, la quantité que vous déplacez du centre vers la gauche et la droite. C’est la distance sur laquelle vous pouvez déplacer le poids, à partir du centre. Utile pour les deltaplanes.
#STRING weight-shift weight|(--) { This is the weight you want to shift around with control input, as done in hang-gliders. This much of your total weight from the weight and balance screen will be shifted.====Poids suspendu|(--) { C’est la masse que vous souhaitez balancer comme commande de vol, comme sur les deltaplanes. Ce supplément de poids par rapport au poids à vide entré plus haut sera semporté.
#STRING weight-shift weight|(--) { This is the weight you want to shift around with control input, as done in hang-gliders. This much of your total weight from the weight and balance screen will be shifted.====Poids-déplacement de poids|(--) { C’est le poids que vous souhaitez déplacer par en function des commandes de vol, comme pour les deltaplanes. C’est une partie du poids total (visible dans l’écran ‘masse et carburant’) qui sera déplacée.
#STRING weight|-at current test====poids|-au test actuel
#STRING wet lgt====Humidité faible
#STRING wet max====Humidité max
#STRING wet med====Humidité moy
#STRING wgt min====pds min
#STRING wheel lateral separation|(for multi-wheel trucks, in tire widths)====séparation latérale des roues|(pour les camions à ensembles de roues, en largeur de pneus)
#STRING wheel lateral separation|(for multi-wheel trucks, in tire widths)====écart latéral des roues|(pour les trains à roues multiples, larg. de pneu)
#STRING wheel longitudinal separation|(for multi-wheel trucks, in tire radii)====séparation longitudinale des roues|(pour les camions à ensembles de roues, en radii de pneus)
#STRING wheel longitudinal separation|(for multi-wheel trucks, in tire radii)====écart longitudinal des roues|(pour les trains à roues multiples, rayon de pneu)
#STRING width { This is how wide the low-drag laminar flow bucket is, in terms of lift coefficient. It is the lift coefficient range across which drag is reduced by laminar flow.====largeur { C'est la largeur d'écoulement laminaire à traînée réduite, en terme de coefficient de portance. C'est la fourchette de coefficient de portance dans laquelle la traînée est réduite par l'écoulement laminaire.
#STRING width|(degrees) { The spot-light width or zero degrees for omni-directional.====faisceau|-(°) { La largeur du faisceau de lumière, 0 degrés pour omnidirectionnel.
#STRING width|(degrees) { The spot-light width or zero degrees for omni-directional.====largeur|-(Degrés) { La largeur du spot ou 0 degrés pour omnidirectionnel.
#STRING wind gust increase|(kt)====vitesse des rafales|(kt)
#STRING wind speed|(kt)====vitesse du vent|(kt)
#STRING wind:====vent:
#STRING wing drag				|wing1  drag wing1  drag wing2  drag wing2  drag wing3  drag wing3  drag wing4  drag wing4  drag====trainée aile				|wing1  drag wing1  drag wing2  drag wing2  drag wing3  drag wing3  drag wing4  drag wing4  drag
#STRING wing flex damping|(ratio to default) { This is the structural damping of the wing movement. A lower number will let the wing oscillate for a longer time after a bumpy landing.====amorti de flexion d'aile|(ratio par rapport au défaut) { C'est l'amorti structurel du mouvement de l'aile. Un nombre plus faible fera osciller l'aile plus longtemps après un atterrissage un peu dur.
#STRING wing flex damping|(ratio to default) { This is the structural damping of the wing movement. A lower number will let the wing oscillate for a longer time after a bumpy landing.====amortissement de flex. d'aile|(ratio par rapport au défaut) { C'est l'amortissement structurel du mouvement de l'aile. Un nombre plus faible fera osciller l'aile plus longtemps après un atterrissage secoué.
#STRING wing lift				|wing1  lift wing1  lift wing2  lift wing2  lift wing3  lift wing3  lift wing4  lift wing4  lift====portance aile				|wing1  lift wing1  lift wing2  lift wing2  lift wing3  lift wing3  lift wing4  lift wing4  lift
#STRING wing mass|(fraction of total aircraft mass) { This will determine how much the wing bounces around in turbulence and bumpy landings. 0.25 might be a good start for a guess.====masse de l'aile|(fraction de la masse totale de l' avion) { Ceci déterminera à quel point les ailes se plient lors de turbulences ou d'atterrissages un peu durs. 0.25 doit être un bon début à vue de nez.
#STRING wing mass|(fraction of total aircraft mass) { This will determine how much the wing bounces around in turbulence and bumpy landings. 0.25 might be a good start for a guess.====masse des ailes|(fraction de la masse totale avion) { Ceci déterminera à quel point les ailes se plient lors de turbulences ou d'atterrissages secoués. 0.25 doit être un bon début à vue de nez.
#STRING wing midpoint dihedral increase|(midpoint dihedral increase in degrees per G of lift above 1-G) { This will determine how much the wing moves up and down from G-load and turbulence and the like. This is the increase in dihedral, measured from the centerline to the center of the wing, per G of load above 1.0 when at gross weight.====augmentation du dièdre à mi-aile|(augmentation du dièdre à mi-aile en degré par G ou portance sous 1-G) { Cela détermine de combien l'aile se déplace de haut en bas à partir du facteur de charge ou des turbulences. C’est l’augmentation du dièdre, mesur à partir de la ligne médiane jusqu’au centre de l’aile, en facteur de charge (G) au-delà de 1.0 à la masse brute.
#STRING wing midpoint dihedral increase|(midpoint dihedral increase in degrees per G of lift above 1-G) { This will determine how much the wing moves up and down from G-load and turbulence and the like. This is the increase in dihedral, measured from the centerline to the center of the wing, per G of load above 1.0 when at gross weight.====augmentation du dièdre à mi-aile|(augmentation du dièdre à mi-aile en degré par G ou portance sous 1-G) { Cela détermine de combien l'aile se déplace de haut en bas à partir du facteur de charge ou des turbulences. C’est l’augmentation du dièdre, mesuré à partir de la ligne médiane jusqu’au centre de l’aile, en facteur de charge (G) au-delà de 1.0 à la masse brute.
#STRING wing sweep/thrust vect	|sweep 1,deg sweep 2,deg sweep h,deg  vect ratio sweep ratio incid ratio dihed ratio retra ratio====flêche, poussée vectorielle	|sweep 1,deg sweep 2,deg sweep h,deg  vect ratio sweep ratio incid ratio dihed ratio retra ratio
#STRING wing sweep====wing sweep
#STRING wing-tilt each dir longitudinal|(deg) { This is how much you tilt the wing up and down in degrees with control input to pitch the plane.====basculement de l’aile dans chaque dir longitudinale|(deg) { C’est combien vous basculez l’aile vers le haut ou le bas, par degrés, avec entrée de contrôle pour faire tanguer l’avion.
#STRING wing-tilt each dir longitudinal|(deg) { This is how much you tilt the wing up and down in degrees with control input to pitch the plane.====inclinaison de l’aile en sens longitudinal|(°) { C’est l'inclinaison vers le haut ou le bas le l'aile, en degrés, si mise en tangage de l'avion.
#STRING wing-tilt each direction lateral|(deg) { This is how much you tilt the wing left and right in degrees with control input to roll the plane.====basculement de l’aile dans chaque direction latérale|(deg) {Correspond à combien vous basculez l’aile, vers la gauche ou la droite, par degrés avec une entrée de contrôle pour faire rouler l’avion.
#STRING wing-tilt each direction lateral|(deg) { This is how much you tilt the wing left and right in degrees with control input to roll the plane.====inclinaison latérale de l’aile dans chaque direction|(°) {Correspond à combien vous basculez l’aile, vers la gauche ou la droite, par degrés avec une entrée de contrôle pour faire rouler l’avion.
#STRING wiper angle 1|====angle essuie-glace 1|
#STRING wiper angle 1|====angle mini essuie-glace|
#STRING wiper maximum cycles per second|(/sec)====nombre de cycle max par sec de l'essuie-glace|(/sec)
#STRING wiper maximum cycles per second|(/sec)====nombre de cycles max par sec de l'essuie-glace|(/sec)
#STRING with Aerosoft Navdata Pro, available from Aerosoft.com====avec Aerosoft Navdata Pro, disponible sur Aerosoft.com
#STRING with Aerosoft Navdata Pro, available from www.Aerosoft.com====avec Aerosoft Navdata Pro, disponible sur www.Aerosoft.com
#STRING www.X-Plane.com for tech support contact info!====www.X-Plane.com pour toute info de support technique!
#STRING www.X-Plane.com====www.X-Plane.com
#STRING x 10^14====x 10^14
#STRING x-resolution of movie|(pix) { The y-resolution is auto-set for you to scale perfectly based on the x-resolution you enter here.====résolution en x du film|(pix) { La résolution en y est paramétrée automatiquement pour vous proportionnellement à la résolution en x entrée ici.
#STRING xpndr====xpdr
#STRING yaw control LEFT====ctrl lacet à GAUCHE
#STRING yaw control RIGHT====ctrl lacet à DROITE
#STRING yaw control-response, FULL-LEFT for linear|FULL-RIGHT for non-linear { If you want more joystick resolution kept close in to the center of the controls travel, then drag this slider up as needed to get non-linear control response.====Courbe LACET : PLEIN GAUCHE pour linéaire|PLEIN DROIT pour non-linéaire { Pour un meilleur réalisme du joystick, gardez ce curseur près du centre. Déplacez-le comme souhaité pour ajuster la linéarité des commandes.
#STRING yaw damper on====amortisseur de lacet ON
#STRING yaw damping|(lb/(deflections/sec)) { If you fully-deflect the controls in one second, this will be the force opposing motion. Force scales linearly with deflection rate, linearly with dynamic pressure.====amorti lacet|(lb/déflection/sec) { Ceci est la résistance au déplacement si vous déployez ce contrôle à plein en une seconde. Cette force de résistance augmente linéairement avec l'angle d'ouverture et la pression dynamique.
#STRING yaw damping|(lb/(deflections/sec))====amort. lacet|(lb/(déviations/sec))
#STRING yaw force in max turbulence at reference speed|(lb)====force de lacet en cas de turbulence maxi à vitesse de référence|(lb)
#STRING yaw stability-augmentation, FULL-LEFT FOR MOST REALISM|FULL-RIGHT for most stability-augmentation { In reality, aircraft controls have near-infinite resolution, high displacement-force, and the plane imparts G on you when you pull back. To help make up for the lack of these things in the sim, you can slide these sliders up a bit to add "auto-control" displacements to stabilize the plane... it isn't realistic, but may make the plane FEEL more realistic.====Stabilité en LACET, A FOND A GAUCHE pour réalisme max|A FOND A DROITE pour stabilité maximum { En réalité, les contrôles de l'avion ont une résolution quasi-infinie, force de déplacement élevée, et l'avion vous inflige des G quand vous tirez. Pour compenser ce manque dans le simulateur, vous pouvez déplacer ces marqueurs vers le haut pour ajouter les déplacements "auto-control" pour stabiliser l'avion... ce n'est pas réaliste, mais donne une impression plus réaliste de l'avion.
#STRING yaw stability-augmentation, FULL-LEFT FOR MOST REALISM|FULL-RIGHT for most stability-augmentation { In reality, aircraft controls have near-infinite resolution, high displacement-force, and the plane imparts G on you when you pull back. To help make up for the lack of these things in the sim, you can slide these sliders up a bit to add \"auto-control\" displacements to stabilize the plane... it isn't realistic, but may make the plane FEEL more realistic.====stabilité en LACET A FOND A GAUCHE pour réalisme max|A FOND A DROITE pour stabilité maximum { En réalité, les contrôles de l'avion ont une résolution quasi-infinie, force de déplacement élevée, et l'avion vous inflige des G quand vous tirez. Pour compenser ce manque dans le simulateur, vous pouvez déplacer ces marqueurs vers le haut pour ajouter les déplacements \"auto-control\" pour stabiliser l'avion... ce n'est pas réaliste, mais donne une IMPRESSION plus réaliste de l'avion.
#STRING yaw-brake: Low-end Speed (KIAS)====COMPENSATEUR DE LACET: vitesse mini (kias)
#STRING yaw-damper====amortisseur de lacet
#STRING yaw====lacet
#STRING yellow-arc color====couleur arc-jaune
#STRING yellow-arc color====couleur de l'arc jaune
#STRING yoke ====manche 
#STRING yoke====manche
#STRING zoom to pos 10====zoom à pos 10
#STRING zoom to pos 1====zoom à pos 1
#STRING zoom to pos 2====zoom à pos 2
#STRING zoom to pos 3====zoom à pos 3
#STRING zoom to pos 4====zoom à pos 4
#STRING zoom to pos 5====zoom à pos 5
#STRING zoom to pos 6====zoom à pos 6
#STRING zoom to pos 7====zoom à pos 7
#STRING zoom to pos 8====zoom à pos 8
#STRING zoom to pos 9====zoom à pos 9
#STRING { BOTTOM check to trigger MASTER WARNING===={ Cochez cette case (bas) pour avoir l'alerte MASTER WARNING
#STRING { BOTTOM check to trigger MASTER WARNING===={ Vérification BASSE pour engager MASTER WARNING
#STRING { Check this to cause X-Plane to exclude clouds behind this object.  Inside the 3-d cockpit blocking out clouds can significantly improve framerate.  Only do this with fully opaque, cheap-to-draw objects.  If you use a translucent objects the clouds will be missing through the translucency!===={ Cocher cette option indique à X-Plane d'exclure les nuages derrière cet objet. Cette option peut améliorer sensiblement la fluidité du simulateur en vue cockpit 3D. À utiliser uniquement avec des objets totalement opaques, sinon les nuages seront manquants derrière les objets translucides.
#STRING { If you enter non-zero value for these values, the wings will automatically sweep and retract on these Mach numbers.===={ Si vous entrez une valeur non nulle pour ces valeurs, les ailes seront automatiquement en flèche et se rétracteront selon ces nombres Mach.
#STRING { If you enter non-zero value for these values, the wings will automatically sweep and retract on these Mach numbers.===={ Si vous entrez une valeur non nulle pour ces vitesses, les ailes se mettent en flèche et se rouvrent selon ces vitesses Mach.
#STRING { If you enter non-zero value for these values, the wings will automatically sweep and retract on these Mach numbers.===={ Si vous entrez une valeur pour ces vitesses, les ailes se mettent en flèche et se rouvrent selon ces vitesses Mach. (pourquoi 2 valeurs possibles, je sais pas)
#STRING { Indicate that you want to use this function here.===={ Cliquez ici si vous voulez utiliser cette fonction.
#STRING { Load Weapon===={ Charger Arme
#STRING { Manually set limits for this instrument. Don't want to? OK. Let X-Plane assign good defaults. IMPORTANT: THE ASI AND VVI SETTINGS ONLY APPLY TO THE ADAPTIVE ASI AND VVI INSTRUMENTS, NOT ALL THE ASI AND VVI INSTRUMENTS.===={ La flemme d'entrer manuellement les limites de l'instrument? Laissez X-Plane assigner les valeurs par défaut. IMPORTANT: Les réglages de l'ASI et du VVI s'appliquent seulement aux instruments COMPATIBLES ASI et VVI, et NON A TOUS les instruments ASI et VVI.
#STRING { Manually set limits for this instrument. Don't want to? OK. Let X-Plane assign good defaults. IMPORTANT: THE ASI AND VVI SETTINGS ONLY APPLY TO THE ADAPTIVE ASI AND VVI INSTRUMENTS, NOT ALL THE ASI AND VVI INSTRUMENTS.===={ Régler manuellement les limites de l'instrument. Pas envie? OK. Laissez X-Plane assigner les bonnes valeurs par défaut. IMPORTANT: Les réglages de l'ASI et du VVI s'appliquent seulement aux instruments COMPATIBLES ASI et VVI, et NON A TOUS les instruments ASI et VVI.
#STRING { Many airspeed indicators (on the really fast planes) have the high-end of the airspeed indicator at a compressed scale to fit more speed indication into the dial. If you like, do that here by indicating above what speed the scale should be halved.===={ De nombreux indicateurs de vitesse (sur les avions très rapides) ont le haut de l'échelle compressé pour afficher plus d'indications de vitesse sur le cadran. Si vous le souhaitez, faites-ça ci-dessus en indiquant à partir de quelle vitesse l'échelle doit diminuer de moitié.
#STRING { TOP check to trigger MASTER CAUTION===={ Cochez cette case (haut) pour avoir l'alerte MASTER CAUTION
#STRING { TOP check to trigger MASTER CAUTION===={ Vérification HAUTE pour engager MASTER CAUTION
#STRING { The engine type will affect sounds, fuel flow, etc.===={ Le type de moteur détermine les sons, la consommation, etc.
#STRING { The engine type will affect sounds, fuel flow, etc.===={ Le type de moteur influe sur les sons, la circulation du carburant, etc.
#STRING { The prop direction will indicate which way the engine torques the craft under power. For jets, this is the compressor rotation direction.===={ La direction de l'hélice indique dans quel sens le moteur pousse l'avion. CW:Clock Wise=Sens des Aiguilles d’une Montre. CCW:L’inverse! Pour les jets, ceci est le sens de rotation du compresseur.
#STRING { The prop direction will indicate which way the engine torques the craft under power. For jets, this is the compressor rotation direction.===={ Le sens de rotation de l'hélice induit le couple sur l'avion. CW: Clock Wise=Sens des Aiguilles d’une Montre. CCW: L’inverse! Pour les jets, c'est le sens de rotation du compresseur.
#STRING { This data will go to a file called 'data.txt' in simple text format. This data can be used for graphing, spreadsheets, manual interpretation, or other light reading.===={ Ces données vont dans un fichier appelé 'X-Plane.out' en format texte simple. Ces données peuvent être utilisées pour créer des graphes, pour tableurs, interprétations manuelles et toute autre lecture simplifiée.
#STRING { This data will go to a file called 'data.txt' in simple text format. This data can be used for graphing, spreadsheets, manual interpretation, or other light reading.===={ Ces données vont dans un fichier appelé 'X-Plane.out' en format texte simple. Ces données peuvent être utilisées pour créer des graphismes, pour tableurs, interprétations manuelles et toute autre lecture simplifiée.
#STRING { This data will go to an IP address. See the Net Conenctions screen, Data tab to set the IP address!===={ Ces données partiront sur une adresse IP. Voir les 'Connexions Réseaux', onglet 'Données' pour régler l'adresse IP!
#STRING { This data will go to the cockpit display in numerical form so you can look at the exact numbers in flight. This is handy for rapid in-flight testing.===={ Ces données vont être affichées au cockpit, afin que vous puissiez disposer des données exactes pendant le vol. Utile pour un test pendant le vol.
#STRING { This data will go to the graphics display for visual reference. Check it out one tab to the right of this window. This is useful for looking at trends over some period of time.===={ Ces données iront vers l'affichage graphique pour référence visuelle. Allez voir dans l'onglet à droite de cette fenêtre. Ceci est utile pour visualiser les tendances sur une période donnée.
#STRING { This data will go to the internet. If you have an ethernet cable hooking this machine to another machine or a network then it will go there. See the another tab in this window to set the IP address for this data to go to.===={ Ces données vont sur Internet. Si vous avez un câble ethernet connectant cet ordinateur à un autre PC ou au réseau, ces données sont envoyées vers cette destination. Voyez aussi la fenêtre CONNECTIONS INTERNET dans le Menu "réglages" pour une information plus détaillée.
#STRING { This indicates what type of prop your craft has, if any. 'Constant-RPM' is normally referred to as 'Constant-Speed' or 'Variable-Pitch' in aviation circles. We use the term 'Constant-RPM' to differentiate it from the 'Constant Mach' prop which adjusts its speed so that the tips always see a constant mach number, usually resulting in more efficient flight than constant RPM props.===={ Indique le type d'hélice éventuel de votre appareil. 'Constant-RPM' est souvent appelé 'Vitesse-Constante' ou 'Pas-Variable' dans le milieu de l'aviation. Nous utilisons le terme 'Constant-RPM' pour le différencier des hélices 'Constant Mach' qui ajustent leur vitesse afin que l'extrémité voit toujours un nombre mach constant, résultant en général en un vol plus efficace qu'avec les hélices à RPM constant.
#STRING { This indicates what type of prop your craft has, if any. 'Constant-RPM' is normally referred to as 'Constant-Speed' or 'Variable-Pitch' in aviation circles. We use the term 'Constant-RPM' to differentiate it from the 'Constant Mach' prop which adjusts its speed so that the tips always see a constant mach number, usually resulting in more efficient flight than constant RPM props.===={ Indique le type d'hélice éventuel de votre appareil. 'tr/min constant' est souvent appelé 'Vitesse-Constante' ou 'Pas-Variable' dans le milieu de l'aviation. Nous utilisons le terme 'tr/min constant' pour le différencier des hélices 'à vitesse constante' qui ajustent leur vitesse afin que la vitesse à l'extrémité des pales soit à un nombre mach constant, qui est généralement plus efficace qu'une hélice à tr/min constant.
#STRING { This is the airfoil section that the fin will use. The default airfoil assigned by Plane Maker is usually adequate for most purposes if you are not sure about which airfoil to select. The airfoil you select will decide the cross-section shape of the wing and resulting flight performance.===={C’est la section de la surface portante que l'ailette va utiliser. Si vous ne savez pas quel surface portante sélectionner,sachez que la surface portante par défaut, assignée par Plane Maker est généralement adaptée à la plupart des missions. La surface portante que vous sélectionnez détermine la forme de la coupe transversale de l’aile et les performances de vol résultantes.
#STRING { This is the airfoil section that the fin will use. The default airfoil assigned by Plane Maker is usually adequate for most purposes if you are not sure about which airfoil to select. The airfoil you select will decide the cross-section shape of the wing and resulting flight performance.===={C’est la section surface portante que va utiliser le fin. Cette surface portante par défaut, assignée par Plane Maker est généralement adéquate pour la plupart des objectifs si vous ne savez pas quel surface portante sélectionner. La surface portante que vous sélectionnez décidera la forme de la section transversal d l’aile et les performances de vol résultantes.
#STRING { This is the airfoil section that the fin will use. The default airfoil assigned by Plane-Maker is usually adequate for most purposes if you are not sure about which airfoil to select. The airfoil you select will decide the cross-section shape of the wing and resulting flight performance.===={C’est la section surface portante que va utiliser le fin. Cette surface portante par défaut, assignée par Plane-Maker est généralement adéquate pour la plupart des objectifs si vous ne savez pas quel surface portante sélectionner. La surface portante que vous sélectionnez décidera la forme de la section transversal d l’aile et les performances de vol résultantes.
#STRING { This is the airfoil section that the plane will use at this wing's TIP at a second, higher, Reynolds number. If you enter a different airfoil file for the second, higher, Reynolds number (optional) then X-Plane will linearly interpolate airfoil results between the two foils depending on the Reynolds number in flight.===={ C’est la section de la voilure que l’avion va utiliser à l’extrémité de son aile, à un 2ème, plus grand, nombre de Reynold. Si vous entrez un fichier de voilure pour le 2 ème Reynold, plus grand (optionnel), X-Plane interpolera alors linéairement les résultats de la voilure entre les deux ailes, selon le nombre de Reynolds en vol.
#STRING { This is the airfoil section that the plane will use at this wing's TIP at a second, higher, Reynolds number. If you enter a different airfoil file for the second, higher, Reynolds number (optional) then X-Plane will linearly interpolate airfoil results between the two foils depending on the Reynolds number in flight.===={ C’est la section de la voilure que l’avion va utiliser à l’extrémité de son aile, à un nombre de Reynold second, plus grand. Si vous entrez un fichier de voilure pour le Reynold second, plus grand (optionnel), X-Plane interpolera alors linéairement les résultats de la voilure entre les deux ailes, selon le nombre de Reynolds en vol.
#STRING { This is the airfoil section that the plane will use at this wing's TIP. If it is different than the foil you have selected for the ROOT, then X-Plane will linearly interpolate airfoil results across the wing from root to tip. If you want more foil control than this, then you can join multiple wings together to form one big wing.===={ C’est la section de la voilure que l’avion va utiliser à l’extrémité de son aile. Si elles est différente de celle que vous avez sélectionnée pour la BASE, X-Plane interpolera linéairement les résultats de la voilure entre la BASE et l’extrémité de l’aile. Si vous souhaitez plus de contrôle de la voilure que cela, vous pouvez relier différentes ailes pour en former une grande.
#STRING { This is the angle of the highest value we can display. You can wrap from 0 to 720 for 2 rotations, or 0 to NEGATIVE 360 to go backwards once, for example! Enter any angles you like, even negative ones, and even values well greater than 360. Zero is obviously the top of the instrument.===={ valeur maximale de l'angle que vous pouvez afficher. De 0 à 720 pour 2 rotations, ou 0 à -360 pour retourner en arrière une fois, par exemple! Entrez tout angle désiré, même négatif, et même de valeur bien supérieure à 360. 0 est évidemment en haut de l'instrument.
#STRING { This is the default weapon for this hard-point. Create any weapons you like in the 'Create Weapons' window and apply them to the aircraft here.===={ C'est l'arme par défaut pour ce hard-point. Créez n'importe quelle arme dans la fenêtre 'Créer arme' et ajoutez les à votre appareil ici.
#STRING { This is the default weapon for this hard-point. Create any weapons you like in the 'Create Weapons' window and apply them to the aircraft here.===={ C'est l'arme par défaut pour cet emplacement de l'appareil. Créez l'arme que vous voulez à la page 'Construire arme' et ajoutez la à votre appareil ici.
#STRING { This is the flap deflection in degrees at this flap detent.===={ C'est la déflexion du volet en degrés à ce cran.
#STRING { This is the flap deflection in degrees at this flap detent.===={ C'est la déflexion du volet en degrés, à ce cran.
#STRING { This is the highest value we can display.===={ Valeur maximale que l'on peut afficher.
#STRING { This is the maximum thrust of the rocket engine at its design altitude. In X-Plane, it is fully throttle-able, though real rocket engines are not always quite so flexible!===={ C'est la poussée maximale du moteur à l'altitude optimale pour lequel il a été conçu. Dans X-Plane, cette valeur est totalement gérable par les gaz, bien que les véritables fusées ne soient pas aussi flexibles!
#STRING { This is the maximum thrust of the rocket engine at its design altitude. In X-Plane, it is fully throttle-able, though real rocket engines are not always quite so flexible!===={ C'est la poussée maximale du moteur à son altitude optimale de conception. Dans X-Plane, cette valeur est totalement gérable par les gaz, bien que les véritables moteurs ne soient pas toujours aussi flexibles!
#STRING { This is the object you wish to attach to the airplane here.===={ C'est l'objet que vous souhaitez fixer sur l'avion ici.
#STRING { This is the object you wish to attach to the airplane here.===={ C'est l'objet qui sera relié à l'avion à cet emplacement.
#STRING { This is the slat deflection in ratio at this flap detent.===={ C'est la déflexion du slat en degrés à ce cran.
#STRING { This is the slat deflection in ratio at this flap detent.===={ C'est la déflexion du slat en ratio à ce cran.
#STRING { This is the speedbrake type.===={ C'est le type d’aérofrein.
#STRING { This will influence your braking and steering abilities on the ground.===={ Ceci influencera vos capacités à freiner et à manoeuvrer au sol.
#STRING { WAV FILE to play in the your aircraft's SOUNDS/CUSTOM folder, which you can make and put right in your aircraft folder, with any WAV files in there you can make!===={ FICHIER WAV à jouer dans les dossiers SONS/CUSTOMS de votre appareil, que vous pouvez créer et simplement placer dans le dossier de votre avion, avec dedans tous les fichiers WAV que vous pouvez créer!
#STRING { WAV FILE to play in the your aircraft's SOUNDS/CUSTOM folder, which you can make and put right in your aircraft folder, with any WAV files in there you can make!===={ FICHIER WAV à utiliser, dans les dossiers SONS/CUSTOMS de votre appareil. Ou alors: dossier à créer et à placer tout simplement dans le dossier de votre avion, et qui contient tous les fichiers WAV que vous voulez!
#STRING { center of gravity when opening the craft in X-Plane===={ centre de gravité à l'ouverture dans X-Plane
#STRING { center of the top of the speedbrake===={ centre du haut de l'aérofrein
#STRING { this fuselage cross section===={ cette section du fuselage
#STRING { this fuselage cross section===={ cross section de ce fuselage
#STRING | (AGL) { The cloud bases (AGL) are how far the bases of the clouds are Above Ground Level.====| (AGL) { La base des nuages indique la hauteur par rapport au dessus du sol (Above Ground Level).
#STRING | (at N1 of 0%, 100%) { Raise the N1 fraction to this power to get the thrust fractiona high N1. 3.0 has been found to be a good choice.====| (sur N1 0%, 100%) { Augmentez la proportion N1 à cette poussée pour obtenir la fraction de puissance N1 haut. 3.0 s'est révélé être un bon réglage.
#STRING | OK I will now generate a file called 'aircraft.obj' and drop it in the same folder as Plane Maker!====| Bien, je crée maintenant un fichier nommé 'aicraft.obj' et je le place dans le même dossier que Plane Maker!
#STRING | aircraft folder name suffix { If you want a suffix to always be added to the end of the aircraft folder name used for opening on this computer, then enter that suffix here. This is useful if you have a multi-cockpit setup, with 'Cirrus Folder:Cirrus.acf' on the master computer, and 'Cirrus Folder-engines:Cirrus.acf' on an external cockpit, for example. In that case , you would enter '-engines' here on the external cockpit computer only.====| suffixe nom du dossier avion { Si vous voulez qu'un suffixe soit toujours ajouté à la fin du nom de fichier de l'appareil utilisé à l'ouverture de cet ordinateur, entrez le suffixe ici. Ceci est utilisé si vous avez une configuration multi-cockpit, avec 'Cirrus Folder:Cirrus.acf' sur l'ordinateur maître, et 'Cirrus Folder-engines:Cirrus.acf' sur le cokpit externe, par exemple. Dans ce cas, entrez '-engines' ici sur l'ordinateur du cokpit externe uniquement.
#STRING | dim LIT { Check this to make the LIT textures appear dimmer in bright sunlight.  Enabling this option can prevent your plane from looking overly lit in full sunlight.====| réduire lum { Cliquez pour obscurcir les textures lumineuses en plein soleil.  L'activation de cette option permet d'éviter à votre avion d'être trop éclairé en pleine lumière.
#STRING | dim LIT { Check this to make the LIT textures appear dimmer in bright sunlight.  Enabling this option can prevent your plane from looking overly lit in full sunlight.====| réduit lum { Cochez pour réduire la lumininosité des textures en plein soleil. L'activation de cette option évite à votre avion d'être éblouissant en pleine lumière.
#STRING | disc tilt (deg) { If the rotor tilts by this much or more, then mast-bumping will occurr. Enter 0 for no mast-numping limits.====| inclisaison du cyclique (°) {  Quand le rotor est incliné de plus que cette valeur en ROULIS vous porvoquez le cognement du mat. entrez 0 si vous ne voulez pas de limites, donc pas de cognement du mat.
#STRING | disc tilt (deg) { If the rotor tilts by this much or more, then mast-bumping will occurr. Enter 0 for no mast-numping limits.====| inclisaison du cyclique (°) { Quand le rotor est incliné de plus que cette valeur en ROULIS vous porvoquez le cognement du mat. entrez 0 si vous ne voulez pas de limites, donc pas de cognement du mat.
#STRING | external IOS data receptions per second====| IOS externe données reçues par seconde
#STRING | external visual/cockpit receptions per secon'cd====|écran/cockpit externe données reçues par seconde
#STRING | external visual/cockpit receptions per second====|écran/cockpit externe données reçues par seconde
#STRING | hi-res { Check this to use higher texture resolution on this object. This is only recommended for objects that make up the cockpit instrument panel so the instruments are sharp!====| haute-res { Cochez cela pour utiliser une résolution de texture plus élevée sur cet objet. Recommandé pour les objets du tableau de bord.
#STRING | hi-res { Check this to use higher texture resolution on this object. This is only recommended for objects that make up the cockpit instrument panel so the instruments are sharp!====| hte-res { Cochez pour que cet objet bénéficie d'une résolution de texture supérieure. Recommandé pour les objets du tableau de bord.
#STRING | pre-fill { Check this to cause X-Plane to exclude clouds behind this object.  Inside the 3-d cockpit blocking out clouds can significantly improve framerate.  Only do this with fully opaque, cheap-to-draw objects.  If you use a translucent objects the clouds will be missing through the translucency!====| opaque { Cocher cette option indique à X-Plane d'exclure les nuages derrière cet objet. Cette option peut améliorer sensiblement la fluidité du simulateur en vue cockpit 3D. À utiliser uniquement avec des objets totalement opaques, sinon les nuages seront manquants derrière les objets translucides.
#STRING | pre-fill { Check this to cause X-Plane to exclude clouds behind this object.  Inside the 3-d cockpit blocking out clouds can significantly improve framerate.  Only do this with fully opaque, cheap-to-draw objects.  If you use a translucent objects the clouds will be missing through the translucency!====| pré-remplissage { Cocher cette option indique à X-Plane d'exclure les nuages derrière cet objet. Depuis le cockpit 3D, cette option peut améliorer sensiblement la fluidité du simulateur. À utiliser uniquement avec des objets totalement opaques.
#STRING | system A/B====| circuit A/B
#STRING | tip mach at 100% power (for constant-mach props) { If you selected a constant-mach prop as the prop type, then the prop governor will automatically adjust the prop pitch to speed or slow the prop to try to maintain this mach number at the prop tip at 100% power (interpolating across the throttle range of travel).====| Mach bout de pale pleins gaz (si hélice à vitesse constante) { Si vous avez opté pour une hélice à vitesse constante, le régulateur modifie le Pas de l'hélice pour maintenir cette vitesse Mach en bout de pales, à 100% de puissance (les position autres du réglage des gaz sont calculées par interpolation).
#STRING | tip weights on ROTORS, pounds, each { This is how many pounds of weight are in EACH rotor tip, increasing the rotor inertia, which is useful for helos and autogyros.====| lest extrémité ROTORS, lb, chaque { Le poids des lests en livres sur CHAQUE extrémité de pale, dans le but d'augmenter l'inertie du rotor, ce qui est intéressant sur les hélicoptères et les autogyres.
#STRING | use LOD { Check this to honor the LOD attributes in the OBJ.  By default X-Plane ignores LOD on airplanes and draws them from any distance.  Enable this to use LOD.  Using low LODs on tiny details of your plane improves framerate in the far view; X-Plane will simply stop drawing those details when the plane is far away.====| utiliser LOD { Cocher pour honorer les attributs LOD dans le OBJ. Par défaut, X-Plane ignore les LOD sur l’aéronef et les dessine depuis n'importe quelle distance. Utiliser des LODs faibles sur les petits détails de votre avion améliorera la fluidité du jeu lorsque l'avion se trouve loin.
#STRING | use LOD { Check this to honor the LOD attributes in the OBJ.  By default X-Plane ignores LOD on airplanes and draws them from any distance.  Enable this to use LOD.  Using low LODs on tiny details of your plane improves framerate in the far view; X-Plane will simply stop drawing those details when the plane is far away.====|avec NdD { Cocher pour autoriser l'attribut Niveaux de Détails dans l'objet. Par défaut, X-Plane ignore les NdD sur l’appareil et les dessine depuis n'importe quelle distance. Utiliser des niveaux de détails faibles sur les petits objets de votre avion améliorera la fluidité du jeu lorsque l'avion est vu de loin; X-Plane, tout simplement ne dessine pas ces détails si l'appareil est vu de trop loin.
#STRING | use LOD { Check this to honor the LOD attributes in the OBJ.  By default X-Plane ignores LOD on airplanes and draws them from any distance.  Enable this to use LOD.  Using low LODs on tiny details of your plane improves framerate in the far view; X-Plane will simply stop drawing those details when the plane is far away.====|avec NdD { Cocher pour autoriser l'attribut Niveaux de Détails dans l'objet. Par défaut, X-Plane ignore les NdD sur l’aéronef et les dessine depuis n'importe quelle distance. Utiliser des niveaux de détails faibles sur les petits objets de votre avion améliorera la fluidité du jeu lorsque l'avion est vu de loin; X-Plane, tout simplement ne dessine pas ces détails si l'appareil est vu de trop loin.
#STRING | wreckage { Check this if this object is only shown when the aircraft is destroyed.====| débris { Cochez si que cet objet n'est visible que quand l'avion est détruit.
#STRING |(--) { This is how far the pivot point entered in the Engines-2 screen is from the thrust center. It is the chain length, since the engine is treated as being at the pivot point. It is approx displacement of the prop from the pivot point in a motorglider. It could also be the length of a driveshaft for ANY plane, even if not vectored thrust.====|(--) { C’est la distance maximale à laquelle le point de pivot est entré dans le moteur-2 écrans à partir du centre de poussée. C’est la longueur de chaîne, car le moteur est traité comme étant le point de pivot. C’est le déplacement approximatif de l'hélice, du point de pivot dans un motorglider. Ce peut également être la longueur d’un arbre de transmission pour TOUT avion, même sans poussée orientable.
#STRING |(--) { This is how far the pivot point entered in the Engines-2 screen is from the thrust center. It is the chain length, since the engine is treated as being at the pivot point. It is approx displacement of the prop from the pivot point in a motorglider. It could also be the length of a driveshaft for ANY plane, even if not vectored thrust.====|(--) { C’est la distance à laquelle le point de pivot entré à la page standard/caractéristiques moteurs se trouve vetricalement par rapport au centre de poussée. C’est la longueur de chaîne de transmission, vu que l'on considère le moteur comme étant le point de pivot. C’est la distance approximative de l'hélice, par rapport au point de pivot dans un planeur à moteur. Ce peut également être la longueur d’un arbre de transmission pour TOUT avion, même sans poussée orientable.
#STRING |(--) { This is the radius (not diameter), and semi-width (not width) of the tire.====|(--) { C'est la demi-largeur (non pas la largeur) du pneu.
#STRING |(--) { This is the radius (not diameter), and semi-width (not width) of the tire.====|(--) {C'est le rayon (non pas le diamètre) et la demi-largeur (non pas la largeur) du pneu.
#STRING |(--) { center of the top of the speedbrake====|(--){ centre du haut de l'aérofrein
#STRING |(--) { chute====|(--) { chute
#STRING |(--) { chute====|(--) { parachute
#STRING |(--)====|(--)
#STRING |(LEFT wing)====|(aile GAUCHE)
#STRING |(RIGHT wing)====|(aile DROITE)
#STRING |(amps)====|(amp)
#STRING |(amps)====|(amps)
#STRING |(any units)====|(toute unité)
#STRING |(any units)====|(toutes unités)
#STRING |(deg)  { This is the maximum amount that the nosewheel or tailwheel of the aircraft can steer from full rudder deflection ABOVE the transition speed (tailwheel lock and nosewheel steering switches will turn this steering off). Enter zero if the wheel does not steer at all! Check the 'castor' box below if the wheel castors freely all the time.====|(deg)  { C’est l'angle maximal que la roue de train d’atterrissage avant ou la roulette de queue de l’avion peut piloter à partir d’une déviaton complète AU-DESSUS de la vitesse de transition (l’interrupteur du blocage de la roulette de queue et de la direction du train arrêtera ce pilotage). Entrez zéro si le pilotage ne fonctionne pas du tout! Vérifiez la case “roulette” ci-dessous si la direction des roulettes est libre en permanence.
#STRING |(deg)  { This is the maximum amount that the nosewheel or tailwheel of the aircraft can steer from full rudder deflection ABOVE the transition speed (tailwheel lock and nosewheel steering switches will turn this steering off). Enter zero if the wheel does not steer at all! Check the 'castor' box below if the wheel castors freely all the time.====|(deg)  { C’est le poids maximal que la roue de train d’atterrissage avant ou la roulette de queue de l’avion peut piloter à partir d’une déviaton complète AU-DESSUS de la vitesse de transition (l’interrupteur du blocage de la roulette de queue et de la direction du train arrêtera ce pilotage). Entrez zéro si le pilotage ne fonctionne pas du tout! Vérifiez la case “roulette” ci-dessous si la direction des roulettes est tout le temps libre.
#STRING |(deg)  { This is the maximum amount that the nosewheel or tailwheel of the aircraft can steer from full rudder deflection when going FAST (tailwheel lock and nosewheel steering switches will turn this steering off). Enter zero if the wheel does not steer at all! Check the 'castor' box below if the wheel castors freely all the time.====|(°) { C’est l'angle maximal dont la roulette de nez ou de queue de l’avion peut pivoter en roulage RAPIDE. (Le blocage de la roulette de queue et l'interrupteur de direction de roulette de nez autorise ou non cette possibilité). Entrez zéro si le train n'est pas dirigeable! Cochez la case "pivot libre" ci-dessous si la roulette avant est libre en permmanence.
#STRING |(deg) { Enter the speed and degrees of pitch cyclic and tail rotor you want to automatically be fed in as the craft accelerates.====|(deg) {{Entrez la vitesse, les degrés de tangage cycliques et le rotor arrière que vous souhaitez automatiquement voir alimentés alors que l’aéronef accélère.
#STRING |(deg) { Enter the speed and degrees of pitch cyclic and tail rotor you want to automatically be fed in as the craft accelerates.====|(°) {Entrez l'angle Maxi du cyclique et et du rotor anti-couple que vous souhaitez voir appliqué automatiquement à la décélération de l'appareil.
#STRING |(deg) { This is how much the pitch of the blades changes with maximum roll input from the pilot. THIS CYCLIC WILL BE WASHED OUT WHEN THE DISC TILTS TO FORWARDS IN VTOLS.====|(deg) { C'est combien le tangage des lames change, avec une entrée de roulage maximale faite par le pilote. CE CYCLE SERA ANNULE LORSQUE LE DISQUE TANGUERA VERS L’AVANT DES VITOLS.
#STRING |(deg) { This is how much the pitch of the blades changes with maximum roll input from the pilot. THIS CYCLIC WILL BE WASHED OUT WHEN THE DISC TILTS TO FORWARDS IN VTOLS.====|(°) { C’est la modification de l'angle des pales lors de la mise en ROULIS maximum par le pilote. LE PLATEAU CYCLIQUE SERA SOUMIS À DES REMOUS LORSQUE LE CYCLIQUE EST INCLINÉ VERS L’AVANT pour les ADAV.
#STRING |(deg)====|(deg)
#STRING |(deg)====|(°)
#STRING |(deg, ft) { This is the amount the gear legs compress during the retraction cycle, as done on the F-4 Phantom for example to save space.====|(deg, ft) {C'est la quantité de jambes de train comprimée au cours du cycle de rentrée de train, tel que montré sur le F-4 Phantom, par exemple, pour économiser de la place.
#STRING |(deg, ft) { This is the amount the gear legs compress during the retraction cycle, as done on the F-4 Phantom for example to save space.====|(°, ft) { C'est la longueur de la compression de jambe de train, pour gagner de la place, lors du cycle de rentrée, comme existant sur le F-4 Phantom, par exemple.
#STRING |(deg, ft) { This is the length of the gear leg when extended.====|(deg, pied) {C'est la longueur de la jambe de train lorsque étendue.
#STRING |(deg, ft) { This is the length of the gear leg when extended.====|(°, pied) {C'est la longueur de la jambe de train lorsque il est sorti.
#STRING |(degrees C or F)====|(degrés C ou F)
#STRING |(degrees surface deflection elevator or stabilator or stabilizer)====|(degrés débattement du plan de la profondeur ou plan mobile ou stabilisateur)
#STRING |(degrees surface deflection elevator or stabilator or stabilizer)====|(débattement de la gouverne de profondeur ou d'ailerons en degrés)
#STRING |(degrees surface deflection elevator)====|(degrés débattement du plan de la profondeur)
#STRING |(degrees surface deflection elevator)====|(déflexion du plan profondeur en degrés)
#STRING |(degrees surface deflection)====|(degrés de déviation du plan)
#STRING |(degrees surface deflection)====|(déflexion du plan aileron en degrés)
#STRING |(forward, default, aft limit) { center of gravity aft limit====|(limite avant, par défaut, arrière) { limite arr. centre de gravité
#STRING |(forward, default, aft limit) { center of gravity aft limit====|(limite avant, par défaut, arrière) { limite arrière centre de gravité
#STRING |(fraction of total cyclic travel, following trim deflection times shown above for pitch)====|(la fraction du voyage cyclique total, après le temps de déviation de trim montré au-dessus pour le tangage
#STRING |(fraction of total cyclic travel, following trim deflection times shown above for pitch)====|(ratio du débattement cyclique total, vs durée de déflection compensation de tangage ci-dessus)
#STRING |(fraction of total cyclic travel, following trim deflection times shown above for roll)====|(la fraction du voyage cyclique total, après le temps de déviation de trim montré au-dessus pour le roulis
#STRING |(fraction of total cyclic travel, following trim deflection times shown above for roll)====|(ratio du débattement cyclique total, vs durée de déflection du compension de roulis ci-dessus)
#STRING |(ft)====|(ft)
#STRING |(inches)====|(pouces)
#STRING |(kias) { This is the speed below which the slats will automatically deploy====|(kias) { C'est la vitesse en-dessous de laquelle les becs se déploieront automatiquement
#STRING |(kias) { This is the speed below which the slats will automatically deploy====|(kt) { C'est la vitesse en-dessous de laquelle les slats se déploieront automatiquement
#STRING |(kias)====|(kias)
#STRING |(kts) { Enter the speed range and degrees of pitch cyclic and tail rotor you want to automatically be fed in as the craft accelerates.====|(kts) {Entrer la gamme de vitesse, les degrés de tangage cycliques et le rotor arrière que vous souhaitez automatiquement voir alimentés alors que l’aéronef accélère.
#STRING |(kts) { Enter the speed range and degrees of pitch cyclic and tail rotor you want to automatically be fed in as the craft accelerates.====|(kts) {Entrez l'angle MAXI du cyclique et du rotor anti-couple que vous souhaitez voir automatiquement appliqué à cette phase du vol.
#STRING |(lb) { This is the maximum thrust of the rocket engine in a vacuum. In X-Plane, it is fully throttle-able, though real rocket engines are not always quite so flexible!====|(lb) { C'est la poussée maximale du moteur dans le vide. Dans X-Plane, cette valeur est totalement gérable par les gaz, bien que les véritables fusées ne soient pas aussi flexibles!
#STRING |(lb) { This is the maximum thrust of the rocket engine in a vacuum. In X-Plane, it is fully throttle-able, though real rocket engines are not always quite so flexible!====|(lb) { C'est la poussée maximale du moteur-fusée dans le vide. Dans X-Plane, cette valeur est totalement gérable par les gaz, bien que les véritables moteurs ne soient pas toujours aussi flexibles!
#STRING |(lb)====|(lb)
#STRING |(max extension, degrees) { This is the angle of the speedbrake when extended.====|(extension max, degrés) { Ceci est l'angle des aérofreins lorsqu'ils sont étendus.
#STRING |(percent or ft-lb)====|(% ou lb/ft)
#STRING |(percent or ft-lb)====|(pourcent ou ft-lb)
#STRING |(percent or horsepower)====|(% ou CV)
#STRING |(percent or horsepower)====|(pourcentage ou puissance)
#STRING |(pix)====|(pix)
#STRING |(pounds per hour or gallons per hour)====|(livres/heure ou gallons/heure)
#STRING |(pounds per hours in turbines, gallons per hour in recips)====|(livres par heure pour les turbines, gallons par heure pour les pistons)
#STRING |(power)====|(force)
#STRING |(power)====|(puissance)
#STRING |(rat, deg)====\|(rat, deg)
#STRING |(rat, deg)====|(ratio, °)
#STRING |(ratio to ambient pressure)====|(ratio de pression ambiante)
#STRING |(ratio to ambient pressure)====|(ratio pression ambiante)
#STRING |(rpm difference from nominal redline in engine window)====|(différence RPM depuis le régime critique dans la fenêtre moteur
#STRING |(rpm difference from nominal redline in engine window)====|(écart tr/min de l.rge nominal page moteur
#STRING |(volts)====|(volt)
#STRING |-# puffs====|-# bouff
#STRING |-%====|-%
#STRING |-(discontinued App) send data to EFIS-App (also enter this ip and port into Data Output line in the Data tab)====|-(App abandonnée) envoyer les données à EFIS-App (entrer l'adresse IP et le port dans l'onglet 'Données', 'données sortantes')
#STRING |-(discontinued App) send data to X-Plane Remote, to use your iPhone as a joystick====|-(App abandonnée) envoyer les données à X-Plane Remote, pour utiliser votre iPhone comme un joystick
#STRING |-(hr)====|-(hr)
#STRING |-(red, green, blue) { Enter the location of the second 3-d light, relative to the reference point.====|-rouge, vert, bleu) { Entrez ici la position de la deuxième lumière 3-d, relative au point de référence.
#STRING |-(red, green, blue) { Enter the red, green, and blue color ratios for the first interior 3-d light here... 1,0,0 to get a red light, for example.====|-rouge, vert, bleu) { Entrez ici les ratios de couleurs rouge, vert, bleu pour la première lumière 3-d intérieure... 1,0,0 pour une lumière rouge par exemple.
#STRING |-(red, green, blue) { Enter the red, green, and blue color ratios for the night-lighting colors in the forwards view here... 1,0,0 to get a red light, for example.====|-(rouge, vert, bleu) { Entrez les ratios de couleurs rouge, vert, bleu pour l'éclairage de nuit dans les vues avant... 1,0,0 pour une lumière rouge par exemple.
#STRING |-(red, green, blue) { Enter the red, green, and blue color ratios for the night-lighting colors in the side views here... 1,0,0 to get a red light, for example.====|-(rouge, vert, bleu) { Entrez les ratios de couleurs rouge, vert, bleu pour l'éclairage de nuit dans les vues avant... 1,0,0 pour une lumière rouge par exemple.
#STRING |-(red, green, blue) { Enter the red, green, and blue color ratios for the third interior 3-d light here... 1,0,0 to get a red light, for example.====|-rouge, vert, bleu) { Entrez ici les ratios de couleurs rouge, vert, bleu pour la troisième lumière 3-d intérieure... 1,0,0 pour une lumière rouge par exemple.
#STRING |-(red, green, blue)====|-(rouge, vert, bleu)
#STRING |-ALL sounds { This turns on X-Plane engine, wind, rain, flap, gear, and other sounds.====|-TOUS les sons { Cela active sur X-Plane le son des moteurs, du vent, de la pluie, des volets, du train et tous les autres sons.
#STRING |-ALL sounds { This turns on sounds.====|-TOUS les SONS { Cela active TOUS les sons.
#STRING |-APU provides bleed air for engine start { You have to turn this on with a switch or command to activate it though!====|-APU produit l'air comprimé pour le démarrage { Il vous faut toutefois actionner un bouton ou une commande pour l'utiliser!
#STRING |-APU provides generator for electrical supply { You have to turn this on with a switch or command to activate it though!====|-APU comprend génératrice éléctricité { Il vous faut toutefois actionner un bouton ou une commande pour l'utiliser!
#STRING |-Airliner { Check this box if the aircraft is an airliner. This is for finding aircraft by classification in X-Plane.====|-Avion de ligne { Cochez cette case si l'appareil est un avion de ligne. Sert à classer l'appareil dans les menus de X-Plane.
#STRING |-Airliner { Check this box if the aircraft is an airliner. This is for finding aircraft by classification in X-Plane.====|-Avion de ligne { Cochez cette case si l'aéronef est un avion de ligne. Sert à classer l'aéronef pour les menus de X-Plane.
#STRING |-Airliner { Check this box if the aircraft is an airliner. This is for finding aircraft by classification in X-Plane.====|-Avions de Ligne {Cliquez sur cette case si l'aéronef est un Avion de Ligne. C'est pour retrouver l'aéronef dans la classification dans X-Plane.
#STRING |-Brake Position vs Force====|-Position du Frein vs Effort
#STRING |-Column Position vs Force====|-Position du manche vs Effort
#STRING |-Cylinder Projection { If you check this box, then the projection will be onto a cylinder rather than a flat plane, as is the OpenGl standard projection. This is commonly used for PROJECTORS, and means that the surface you are projecting on to is curved in a cylinder around the user from left to right, rather than flat, keeping a constant distance from the projector lense.====|-Projection Cylindrique { Si vous cliquez ce bouton, alors la projection se fera sur un cylindre au lieu d'une surface plane, comme selon le standard  OpenGl. C'est couramment utilisé pour des PROJECTEURS, cet signifie que la surface sur laquelle vous allez projeter est incurvée comme un cylindre autour de l'utilisateur de la gauche vers la droite, au lieu de plate, conservant une distance constante depuis la lentille du projecteur.
#STRING |-Dutch Roll: Approach====|-Roulis Hollandais: Approche
#STRING |-Dutch Roll: Cruise====|-Roulis Hollandais: Croisière
#STRING |-ENGINE clutched { This is a helicopter engine, which has a clutch to dis-engage the engine from the entire rotor system.====|-MOTEUR à embrayage { Cet hélicoptère possède un système d'embrayage pour embrayer ou débrayer le système rotor au moteur.
#STRING |-ENGINE clutched { This is a helicopter engine, which has a clutch to dis-engage the engine from the entire rotor system.====|-MOTEUR à embrayage { Un moteur d'hélicoptère possède un embrayage pour désengager le moteur du système rotor.
#STRING |-Engine Acceleration: Approach====|-Accélération Moteur: Approche
#STRING |-Engine Deceleration: Take-Off====|-Décélération Moteur: Décollage
#STRING |-Experimental { Check this box if the aircraft is experimental. This is for finding aircraft by classification in X-Plane.====|-Expérimental { Cochez cette case si l'appareil est un appareil expérimental. Sert à classer l'appareil dans les menus de X-Plane.
#STRING |-Experimental { Check this box if the aircraft is experimental. This is for finding aircraft by classification in X-Plane.====|-Expérimental { Cochez cette case si l'aéronef est un appareil expérimental. Sert à classer l'aéronef pour les menus de X-Plane.
#STRING |-Experimental { Check this box if the aircraft is experimental. This is for finding aircraft by classification in X-Plane.====|-Expérimental {Cliquez sur cette case si l'aéronef est expérimental. C'est pour retrouver l'aéronef dans la classification dans X-Plane.
#STRING |-Flap Change Dynamics: Approach====|-Modif Flap Dynamique: Approche
#STRING |-Flap Change Dynamics: Take-Off====|-Modif Flap Dynamique: Décollage
#STRING |-Flap Operating Time: Extend====|-Durée manoeuvre Volet: Sortie
#STRING |-Flap Operating Time: Retract====|-Durée manoeuvre Volet: Rentrée
#STRING |-Gear Operating Time: Extend====|-Durée manoeuvre du Train: Sortie
#STRING |-Gear Operating Time: Retract====|-Durée manoeuvre du Train: Rentrée
#STRING |-General Aviation { Check this box if the aircraft is a general aviation aircraft. This is for finding aircraft by classification in X-Plane.====|-Aviation Générale { Cochez cette case si l'appareil est un avion de tourisme. Sert à classer l'appareil dans les menus de X-Plane.
#STRING |-General Aviation { Check this box if the aircraft is a general aviation aircraft. This is for finding aircraft by classification in X-Plane.====|-Aviation Générale { Cochez cette case si l'aéronef est un avion de tourisme. Sert à classer l'aéronef pour les menus de X-Plane.
#STRING |-General Aviation { Check this box if the aircraft is a general aviation aircraft. This is for finding aircraft by classification in X-Plane.====|-Aviation Générale {Cliquez sur cette case si l'aéronef est un aéronef de type Aviation Générale. C'est pour retrouver l'aéronef dans la classification dans X-Plane.
#STRING |-Glider { Check this box if the aircraft is a glider. This is for finding aircraft by classification in X-Plane.====|-Planeur { Cochez cette case si l'appareil est un planeur. Sert à classer l'appareil dans les menus de X-Plane.
#STRING |-Glider { Check this box if the aircraft is a glider. This is for finding aircraft by classification in X-Plane.====|-Planeur { Cochez cette case si l'aéronef est un planeur. Sert à classer l'aéronef pour les menus de X-Plane.
#STRING |-Glider { Check this box if the aircraft is a glider. This is for finding aircraft by classification in X-Plane.====|-Planeur {Cliquez sur cette case si l'aéronef est un planeur. C'est pour retrouver l'aéronef dans la classification dans X-Plane.
#STRING |-Ground Acceleration Time: Take-Off====|-Temps d'Accéleration Sol: Décollage
#STRING |-HDG       { Autopilot takes the course to intercept in nav/loc mode from the heading bug. The Bendix-King KAP-140 works like this when no HSI is installed in the plane. Dual-mode intercepts are not possible with that type of autopilot.====|-HDG       { Le pilote automatique reprend la route à intercepter à partir du 'heading bug'. Le Bendix-King KA140 fonctionnent sur ce principe si l'appareil NE dispose PAS d'un HSI. Les interceptions dual-mode ne sont pas possibles avec ce type de pilote automatique.
#STRING |-HDG w/GPSS{ Autopilot takes the course to intercept in nav/loc mode from the heading bug when coupled with VLOC NAV, but uses GPSS when coupled with GPS NAV. The S-Tec Fivty-Five works like this when no HSI is installed in the plane. This behaves like the dumb autopilot for VORs but like the smart autopilot for GPS navigation.====|-HDG +/GPSS{ Le pilote automatique prend la route à intercepter à partir du 'heading bug' si connecté à VLOC NAV, mais utilise les systèmes GPS si connecté à GPS Nav. Le S-Tec Fivty-Five fonctionne de cette manière si l'appareil n'est pas équipé d'un HSI. Ce pilote automatique se comporte comme un système simple si basé sur les VORs, ou alors comme un pilote auto évolué si basé sur le GPS.
#STRING |-Helicopter { Check this box if the aircraft is a helicopter. This is for finding aircraft by classification in X-Plane.====|-Hélicoptère { Cochez cette case si l'appareil est un hélicoptère. Sert à classer l'appareil dans les menus de X-Plane.
#STRING |-Helicopter { Check this box if the aircraft is a helicopter. This is for finding aircraft by classification in X-Plane.====|-Hélicoptère { Cochez cette case si l'aéronef est un hélicoptère. Sert à classer l'aéronef pour les menus de X-Plane.
#STRING |-Helicopter { Check this box if the aircraft is a helicopter. This is for finding aircraft by classification in X-Plane.====|-Hélicoptère {Cliquez sur cette case si l'aéronef est un hélicoptère. C'est pour retrouver l'aéronef dans la classification dans X-Plane.
#STRING |-IP of FLIR imagery receiver (for different apps that receive X-Plane imagery)====|-IP receveur d'images FLIR (pour différentes applications qui reçoivent des images d'X-Plane)
#STRING |-IP of MULTI-STUDENT instructor console (this is master machine)====|-IP console instructeur MULTI-ELEVES (machine maître)
#STRING |-IP of SINGLE-STUDENT instructor console (this is master machine)====|-IP de la console instructeur élève seul (machine maître)
#STRING |-IP of data receiver (for Data Input & Output screen: Data-Set and Dataref-Out tabs)====|-IP receveur de données (pour l'écran Données Entrée et Sortie: onglets Données et Dataref)
#STRING |-IP of desktop running EFIS-App====|-IP machine faisant tourner l'EFIS
#STRING |-IP of extra visual====|-IP vue supplémentaire
#STRING |-IP of iPad running EFIS-App====|-IP de l'iPad utilisant l'Apps EFIS
#STRING |-IP of master machine (this is extra visual)====|-IP machine maître (vue supplémentaire)
#STRING |-IP of master machine (this is instructor console)====|-IP machine maître (console instructeur)
#STRING |-IP of other player (ENTER key to chat)====|-IP autre joueur (touche ENTREE pour communiquer)
#STRING |-Landing Gear Change Dynamics: Take-Off====|-Modif Train Att. Dynamique: Décollage
#STRING |-Longitudinal Static Stability: Approach====|-Stabilité Longitudinale Statique: Approche
#STRING |-Longitudinal Trim: Approach====|-Trim Longitudinal: Approche
#STRING |-Longitudinal Trim: Cruise====|-Trim Longitudinal: Croisière
#STRING |-Longitudinal Trim: Landing====|-Trim Longitudinal: Atterrissage
#STRING |-Military { Check this box if the aircraft is a military aircraft. This is for finding aircraft by classification in X-Plane.====|-Militaire { Cochez cette case si l'appareil est un appareil militaire. Sert à classer l'appareil dans les menus de X-Plane.
#STRING |-Military { Check this box if the aircraft is a military aircraft. This is for finding aircraft by classification in X-Plane.====|-Militaire { Cochez cette case si l'aéronef est un appareil militaire. Sert à classer l'aéronef pour les menus de X-Plane.
#STRING |-Military { Check this box if the aircraft is a military aircraft. This is for finding aircraft by classification in X-Plane.====|-Militaire {Cliquez sur cette case si l'aéronef est un aéronef militaire. C'est pour retrouver l'aéronef dans la classification dans X-Plane.
#STRING |-None      { This is a very old and basic type of autopilot that can only track a VOR radial once captured, but not intercept it. It only reacts to CDI deflection. Classic Sperry autopilots work like this.====|-aucun      { C'est le système ancien et basique de pilotage automatique qui ne fait que suivre la radiale VOR une fois captée, mais ne peut pas l'intercepter. Il ne fait que réagir aux déviations du CDI. Les systèmes Sperry classiques fonctionnent ainsi.
#STRING |-Normal Climb: All Engines Operating====|-Montée normale: Moteurs en fonctionnement
#STRING |-OBS       { Autopilot takes the course to intercept in nav/loc mode from the OBS setting of the selected nav source. Simpler autopilots like the Bendix/King KAP-140 work like this when the plane has an HSI.====|-OBS       { Le pilote automatique reprend la route à intercepter à partir du réglage OBS de la source sélectionnée. Des systèmes simples comme le Bendix-King KAP-140 fonctionnent sur ce principe si l'appareil dispose d'un HSI.
#STRING |-Offer to reset to default if crashed { If X-Plane exits in a crash, offer to reset to default rendering options on re-start.====|-préférences par défaut si l'appli crash { Si X-Plane quitte brutallement, cette option permet de remetres les options graphiques par défaut au prochain redémarrage.
#STRING |-PROP clutched { This is an autogyro main rotor, which has a clutch to dis-engage the rotor from the entire drive-train.====|-HELICE débrayable { C'est un rotor principal d'un autogyre, qui possède un système d'embrayage pour débrayer le rotor de la transmission.
#STRING |-PROP clutched { This is an autogyro main rotor, which has a clutch to dis-engage the rotor from the entire drive-train.====|-HELICE embrayée { C'est un rotor principal autogyro, qui possède un embrayage pour désengager le rotor de la transmission.
#STRING |-PROP ducted { This is a ducted fan, or maybe a fenestron tail rotor, or maybe a lift fan, that is ducted to give a bit more low-end thrust thanks to having no tip losses, since the duct wall is flush with the blade tips.====|-HELICE canalisée{ C'est une soufflante canalisée ou peut-être un rotor de queue fenestron, ou ventilateur de portance, qui est canalisé pour offrir un peu plus de poussée à bas régime grâce à une moindre perte en bout de pale.
#STRING |-Phugoid Dynamics: Cruise====|-Phugoïde Dynamique: Croisière
#STRING |-Power Change Dynamics: Cruise====|-Modif. Puissance Dynamique: Croisière
#STRING |-Roll Response: Cruise====|-Réponse en Roulis: Croisière
#STRING |-Roll Response: Landing====|-Réponse en Roulis: Atterrissage
#STRING |-Roll Step-Response: Approach====|-Réponse en Roulis: Approche
#STRING |-Rudder Position vs Force====|-Position de la dérive vs Effort
#STRING |-Rudder Response: Landing====|-Réponse de la Dérive: Atterrissage
#STRING |-Rudder Steering Calibration====|-Calibration Roulette de Queue
#STRING |-Save preferences { This saves your preferences at the end of each flight... uncheck this when you have them the way you like them if you want them to remain as they are on every restart.====|-sauvegarder les préférences { Ceci sauvegarde vos préférences à la fin de chaque vol... Décocher lorsque celles-ci sont comme vous le souhaitez, si vous voulez qu'elles restent ainsi à chaque redémarrage.
#STRING |-Science Fiction { Check this box if the aircraft comes from science fiction. This is for finding aircraft by classification in X-Plane.====|-Science Fiction { Cochez cette case si l'appareil tient de la Science-fiction. Sert à classer l'appareil dans les menus de X-Plane.
#STRING |-Science Fiction { Check this box if the aircraft comes from science fiction. This is for finding aircraft by classification in X-Plane.====|-Science Fiction { Cochez cette case si l'aéronef tient de la Science-fiction. Sert à classer l'aéronef pour les menus de X-Plane.
#STRING |-Science Fiction { Check this box if the aircraft comes from science fiction. This is for finding aircraft by classification in X-Plane.====|-Science Fiction {Cliquez sur cette case si l'aéronef est issu de la science fiction. C'est pour retrouver l'aéronef dans la classification dans X-Plane.
#STRING |-Seaplane { Check this box if the aircraft is a seaplane. This is for finding aircraft by classification in X-Plane.====|-Hydravion { Cochez cette case si l'appareil est un hydravion. Sert à classer l'appareil dans les menus de X-Plane.
#STRING |-Seaplane { Check this box if the aircraft is a seaplane. This is for finding aircraft by classification in X-Plane.====|-Hydravion { Cochez cette case si l'aéronef est un hydravion. Sert à classer l'aéronef pour les menus de X-Plane.
#STRING |-Seaplane { Check this box if the aircraft is a seaplane. This is for finding aircraft by classification in X-Plane.====|-Hydravion {Cliquez sur cette case si l'aéronef est un hydravion. C'est pour retrouver l'aéronef dans la classification dans X-Plane.
#STRING |-Spiral Stability: Cruise====|-Stabilité Spirale: Croisière
#STRING |-Stall Warning: Approach====|-Avert. Décrochage: Approche
#STRING |-Stall Warning: Climb====|-Avertisseur Décrochage: Montée
#STRING |-Start each flight with engines running { This lets you start with the engines running or not to suit your preference.====|-démarrage moteurs tournants { Cette Option vous fait démarrer moteurs tournants ou non, selon vos préférences.
#STRING |-Steady-State Sideslip: Landing====|-Correction de dérapage: Atterrissage
#STRING |-Stopping Time: Dry Runway, Landing====|-Durée d'arrêt: Piste Sèche, Atterrissage
#STRING |-Transport Delay====|-Transport Delay
#STRING |-Ultralight { Check this box if the aircraft is an ultralight. This is for finding aircraft by classification in X-Plane.====|-Ultra Léger {Cliquez sur cette case si l'aéronef est un ultra-léger. C'est pour retrouver l'aéronef dans la classification dans X-Plane.
#STRING |-Ultralight { Check this box if the aircraft is an ultralight. This is for finding aircraft by classification in X-Plane.====|-Ultra-léger { Cochez cette case si l'appareil est un Ultra-Léger. Sert à classer l'appareil dans les menus de X-Plane.
#STRING |-Ultralight { Check this box if the aircraft is an ultralight. This is for finding aircraft by classification in X-Plane.====|-Ultra-léger { Cochez cette case si l'aéronef est un Ultra-Léger. Sert à classer l'aéronef pour les menus de X-Plane.
#STRING |-Use same scale for all data====|-Données à iso-échelle
#STRING |-VTOL { Check this box if the aircraft is capable of vertical takeoffs & landings. This is for finding aircraft by classification in X-Plane.====|-ADAV { Cochez cette case si l'appareil est capable de décollages et atterrissages verticaux. Sert à classer l'appareil dans les menus de X-Plane.
#STRING |-VTOL { Check this box if the aircraft is capable of vertical takeoffs & landings. This is for finding aircraft by classification in X-Plane.====|-ADAV { Cochez cette case si l'aéronef est capable de décollages et atterrissages verticaux. Sert à classer l'aéronef pour les menus de X-Plane.
#STRING |-VTOL { Check this box if the aircraft is capable of vertical takeoffs & landings. This is for finding aircraft by classification in X-Plane.====|-VTOL {Cliquez sur cette case si l'aéronef est capable de décoller et se poser verticalement (Vertical Takeoff & Landing). C'est pour retrouver l'aéronef dans la classification dans X-Plane.
#STRING |-View tracks master{ Turn this on to have the remote view follow the master. Turn it off to have the remote view controlled independently.====|-Vue asservie{ Activer pour que la vue déportée suive la vue principale. Désactiver pour avoir une vue déportée contrôlée indépendamment.
#STRING |-Wheel Position vs Force====|-Position des roues vs Effort
#STRING |-additive control deflections can go BEYOND the basic deflections====|-Les déviations du contrôle additif peuvent aller AU-DELA des déviations basiques
#STRING |-additive control deflections can go BEYOND the basic deflections====|-les contrôles additionnels de débattements s'ajoutent à ceux de base
#STRING |-additive control deflections can go BEYOND the basic deflections====|-les contrôles additionnels de déflection s'ajoutent à celles de base
#STRING |-air-to-air missile: heat-seeking { This is an air-to-air missile, tracking heat of target after fired and forgotten.====|-missile air-air: à tête chercheuse aux infrarouges { C’est un missile air-air, à suivi infra-rouges des cibles, après être tirées et oubliées.
#STRING |-air-to-air missile: self radar-guide (FAF) { This is an air-to-air missile, tracking radar signature of target after fired and forgotten.====|-missile air-air: guidage radar auto (FAF) { C’est un missile air-air, à suivi radar des cibles, après être tirées et oubliées.
#STRING |-air-to-air missile: your radar-guide (no FAF) { This is an air-to-air missile, whose target must remain in front of the firing aircraft to guide.====|-missile air-air: votre guidage radar (non FAF) { C'est un missile air-air, dont la cible doit rester en face de l'avion tireur pour être guidé.
#STRING |-air-to-ground bomb: GPS { This is an air-to-ground bomb, GPS-guided.====|-bombe air-sol: GPS { C’est une bombe air-sol guidée par GPS.
#STRING |-air-to-ground bomb: TV-guided { This is an air-to-ground bomb, guided by you from the cockpit.====|-bombe air-sol: guidage TV { This is an air-to-ground bomb, guided by you from the cockpit.
#STRING |-air-to-ground bomb: free-fall { This is an air-to-ground bomb, unguided free-fall.====|-bombe air-sol: chute libre { This is an air-to-ground bomb, unguided free-fall.
#STRING |-air-to-ground bomb: laser-guided { This is an air-to-ground bomb, laser-guided.====|-bombe air-sol: guidage laser { This is an air-to-ground bomb, laser-guided.
#STRING |-air-to-ground missile: GPS { This is an air-to-ground missile, GPS-guided.====|-missile air-sol: GPS { This is an air-to-ground missile, GPS-guided.
#STRING |-air-to-ground missile: TV-guided { This is an air-to-ground missile, guided by you from the cockpit.====|-missile air-sol: guide par TV { C’est un missile air-sol, guide par vous à partir du cockpit.
#STRING |-aircraft has a nacelle over this engine { The fuselages and other bodies in X-Plane contribute drag, and even some lift and sideforce, based on their frontal, side, and top areas. They also change the moments of inertia of the craft by distributing the aircraft's mass across the surface of the fuselage, wings, stabilizers, and other bodies. Like every part on the plane in X-Plane, they have aerodynamic as well as visual consequences.====|-l'avion a une nacelle au dessus du moteur { Les fuselages et autres corps dans X-Plane contribuent à la traînée, et même la poussée verticale et latérale, en fonction de leurs surfaces frontales, latérales et supérieures. Ils modifient également les moments d'inertie de l'avion en répartissant la masse de l'avion sur le fuselage de celui-ci, sur les ailes, les stabilisateurs, et autres parties de l'avion. Comme toute partie d'un avion dans X-Plane, ils ont une influence tant aérodynamique que visuelle.
#STRING |-aircraft has a nacelle over this engine { The fuselages and other bodies in X-Plane contribute drag, and even some lift and sideforce, based on their frontal, side, and top areas. They also change the moments of inertia of the craft by distributing the aircraft's mass across the surface of the fuselage, wings, stabilizers, and other bodies. Like every part on the plane in X-Plane, they have aerodynamic as well as visual consequences.====|-l'avion a une nacelle au dessus du moteur { Les fuselages et autres corps dans X-Plane contribuent à la traînée, et même la poussée verticale et latérale, en fonction de leurs surfaces frontales, latérales et supérieures. Ils modifient également les moments d'inertie de l'avion en répartissant la masse de l'avion sur le fuselage de celui-ci, sur les ailes, les stabilisateurs, et autres parties de l'avion. Comme toute partie d'un avion dans X-Plane, ils ont une influence tant aérodynamique que visuelle. Comme toute partie d'un avion dans X-Plane, ils ont une influence tant aérodynamique que visuelle.
#STRING |-aircraft has fuselage (might be no for flying wings) { The fuselages and other bodies in X-Plane contribute drag, and even some lift and sideforce, based on their frontal, side, and top areas. They also change the moments of inertia of the craft by distributing the aircraft's mass across the surface of the fuselage, wings, stabilizers, and other bodies. Like every part on the plane in X-Plane, they have aerodynamic as well as visual consequences.====|-l'avion a un fuselage (il peut ne pas y en avoir pour les ailes volantes) { Les fuselages et autres corps dans X-Plane contribuent à la traînée, et même la poussée verticale et latérale, en fonction de leurs surfaces frontales, latérales et supérieures. Ils modifient également les moments d'inertie de l'avion en répartissant la masse de l'avion sur le fuselage de celui-ci, sur les ailes, les stabilisateurs, et autres parties de l'avion. Comme toute partie d'un avion dans X-Plane, ils ont une influence tant aérodynamique que visuelle.
#STRING |-aircraft has fuselage (might be no for flying wings) { The fuselages and other bodies in X-Plane contribute drag, and even some lift and sideforce, based on their frontal, side, and top areas. They also change the moments of inertia of the craft by distributing the aircraft's mass across the surface of the fuselage, wings, stabilizers, and other bodies. Like every part on the plane in X-Plane, they have aerodynamic as well as visual consequences.====|-l'avion a un fuselage (une aile volante n'en a pas) { Les fuselages et autres corps dans X-Plane contribuent à la traînée, et même à la poussée verticale et latérale, en fonction de leurs surfaces frontales, latérales et supérieures. Ils modifient également les moments d'inertie de l'avion en répartissant la masse de l'avion sur le fuselage, les ailes, les stabilisateurs, et autres parties de l'avion. A l'instar de toute partie de l'avion dans X-Plane ils ont un effet sur l'aérodynamique et sur l'aspect de l'avion consequences.
#STRING |-aircraft has this external fuel tank or external body====|-l'appareil a ce réservoir/fuselage externe
#STRING |-aircraft has this external fuel tank or external body====|-l'aéronef a ce réservoir externe ou un fuselage externe
#STRING |-aircraft has this external fuel tank, float, or other external body====|-l'avion a un réservoir externe, flotteur, ou corps externe
#STRING |-always track real date and time { If you select this, X-Plane will track the system clock of your computer.====|-toujours suivre la vraie date et heure { Si vous le sélectionnez, X-Plane s'alignera sur l'horloge de votre ordinateur.
#STRING |-automatically continue after warnings { Automatically continue after displaying the warning for a while. This option applies only to external views and operating under the control of an IOS.====|-reprise automatique après alertes {le simulateur reprend automatiquement après l'affichage d'un avertissement pendant un certain temps. Cette option s'applique uniquement aux vues externes et fonctionnant sous le contrôle d'un instructeur.
#STRING |-automatically notify of updates { Automatically notify you of any updates to X-Plane====|-notification automatique des mises à jour { Notification automatique des mises à jour d'X-Plane
#STRING |-bomb { This is an air-to-ground bomb====|-bombe { un bombe air-sol
#STRING |-castors { Just check here if you want this gear to free-castor when the tailwheel lock is released. Enter the steering values above if you want it to steer.====|-train pivot libre { Cocher ici pour avoir le train en pivotement libre. Entrez les valeurs de direction ci-dessus si vous voulez contrôler son orientation.
#STRING |-chaff { Counter-measure chaff====|-paillettes { paillettes de contre-mesure défensive
#STRING |-cockpit display { UN-CHECK any of these to disable that type of output for now.====|-affichage cokpit { DÉCOCHER pour désactiver ce type de sortie pour l'instant.
#STRING |-cockpit object gets interior lighting. { If you enable this, the interior flood lights for the 3-d cockpit will light the cockpit_INN.obj file.====|-Objets cockpit reçoivent lumière intérieur. { Si activé, les lumières intérieur pour le cockpit 3-d éclaireront le fichier cockpit_INN.obj.
#STRING |-custom cmnds from plugins====|-cmdes issues de plugins
#STRING |-custom cmnds from plugins====|-cmdes modifiées par plugins
#STRING |-death-laser { This is used for actual combat. The laser destroys its target, and is perfectly straight and instantaneous, with no ammo limit. Boeing is working on a prototype housed in a 747 to shoot down missiles.====|-death-laser { Il est utilisé pour les vrais combats. Le laser détruit sa cible et est parfaitement direct et instantanné, sans limite d’ammo. Boeing travaille sur un prototype installé dans un 747 pour lancer des missiles.
#STRING |-death-laser { This is used for actual combat. The laser destroys its target, and is perfectly straight and instantaneous, with no ammo limit. Boeing is working on a prototype housed in a 747 to shoot down missiles.====|-laser de la mort { Est utilisé en combat réel. Le laser est parfaitement rectiligne et immédiat, sans limite de munition et détruit sa cible. Boeing travaille sur un prototype anti-missile installé dans un 747.
#STRING |-default paint====|-Livrée par défaut
#STRING |-default paint====|-peinture par défaut
#STRING |-deg C { Use these units for ATIS, cockpit display, entering weather, etc.====|-deg C { Utiliser ces unités pour ATIS, cockpit, entrée cond de météo, etc.
#STRING |-deg F { Use these units for ATIS, cockpit display, entering weather, etc.====|-deg F { Utiliser ces unités pour ATIS, cockpit, entrée cond de météo, etc.
#STRING |-discard changes to preferences { This discards any changes to your preferences, NOT saving preferences when you exit X-Plane!====|-annuler vos modifications des préférences { Cela annulera toutes vos modifications de préférences, en n'enregistrant PAS vos préférences quand vous quitterez X-Plane!
#STRING |-disk file { UN-CHECK any of these to disable that type of output for now.====|-sur fichier { DÉCOCHER pour désactiver ce type de sortie pour l'instant.
#STRING |-drop-tank { This is a drop-able fuel tank, from which fuel will automatically burn before the crafts internal tanks are tapped.====|-largage réservoir { This is a drop-able fuel tank, from which fuel will automatically burn before the crafts internal tanks are tapped.
#STRING |-drop-tank { This is a drop-able fuel tank, from which fuel will automatically burn before the crafts internal tanks are tapped.====|-réservoir largable { C'est un réservoir auxilliaire largable dont le fuel est consommé d'abord, avant celui des réservoirs internes.
#STRING |-dump net data to log.txt { If this is on, X-Plane will dump its internet I/O to the file log.txt. This is useful for seeing what data X-Plane is sending and receiving.====|-extraire les données internet dans log.txt { Si c'est activé, X-Plane va extraire ses données internet Entrée-Sorties dans le fichier log.txt. C'est pratique pour voir ce que X-Plane envoie ou reçoit.
#STRING |-dump time data to log.txt { If this is on, X-Plane will dump some time data log.txt. This is useful for seeing for fast X-Plane is running.====|-extraire les donnée de temps dans log.txt { Si c'est activé, X-Plane va extraire les données de temps dans log.txt. C'est utile lorsque X-Plane tourne très vite.
#STRING |-electric gyro====|-gyro électique
#STRING |-faired { This indicates whether a streamlined wheel fairing is over the gear, which will reduce the drag of the landing gear.====|-caréné { Ceci indique si le train est caréné, ce qui réduira la traînée du train d'atterrissage.
#STRING |-far dis clip, km====|-far dis clip, km
#STRING |-far fog lit, km====|-brouil lum loin, km
#STRING |-far fog, km====|-brouil loin, km
#STRING |-flare { Counter-measure flare====|-leurre { fusée-leurre de contre-mesure défensive
#STRING |-full on at 0 deg thrust vector selection { A plane like the F-22 vectors thrust when going forwards. Do this here.====|-pleine puissance à 0° d'orientation de poussée { Un avion tel que le F-22 oriente la poussée en vol vers l’avant. Ça se fait ici.
#STRING |-full on at 0 deg thrust vector selection { A plane like the F-22 vectors thrust when going forwards. Do this here.====|-sélection de vecteur de poussée totale à 0 deg { Un avion tel que le F-22 vecteur de poussée lorsuque vers l’avant. Faites cela ici.
#STRING |-full on at 90 deg thrust vector selection { VTOLs like the V-22 use thrust-vectoring for manuevering when the vector is at 90 degrees, but lock the rotors as the vector goes to zero. Do this here with your thrust-vectoring, if desired.====|-pleine puissance à 90° d'orientation de poussée { Les ADAV tels que le V-22 utilisent le guidage de la poussée pour manoeuvrer quand le vector de poussée est à 90 degrés, mais verrouillent les rotors si que le vecteur passe à zéro. Si Régléz ça ici, en utilisant la vectorisation de la poussée.
#STRING |-full on at 90 deg thrust vector selection { VTOLs like the V-22 use thrust-vectoring for manuevering when the vector is at 90 degrees, but lock the rotors as the vector goes to zero. Do this here with your thrust-vectoring, if desired.====|-sélection de vecteur de poussée à 90 deg { Les VTOLs tels que le V-22 utilisent l’autoguidage de poussée pour manoeuvrer quandf le vecteur est à 90 degrés, mais verrouillez les rotors alors que le vecteur passe à zéro. Si vous le souhaitez, faites cela ici avec votre autoguidage.
#STRING |-give various in-cockpit text warnings { If this is on, X-Plane will give you yellow text warnings of any serious non-obvious problems in the upper-right of the screen.====|-alertes textuelles cockpit diverses { Si coché, X-Plane affiche des alertes en texte jaune en-haut à droite de l'écran pour vous alerter de problèmes considéré sérieux et non-évidents.
#STRING |-give various in-cockpit text warnings====|-Affiche diverses alertes en mode texte
#STRING |-graphical { UN-CHECK any of these to disable that type of output for now.====|-graphique { DÉCOCHER pour désactiver ce type de sortie pour l'instant.
#STRING |-gun { This is a machine-gun.====|-arme { C'est une mitrailleuse.
#STRING |-gun { This is a machine-gun.====|-tir { Il s'agit d'une mitrailleuse.
#STRING |-halve over====|-/2 au delà de
#STRING |-halve over====|-moitié à partir de
#STRING |-has altitude alert departing 100 feet from select====|-a un avertisseur d'altitude si dépassement de 100 pieds de la sélection
#STRING |-has altitude alert departing 100 feet from select====|-alerte d'altitude si dépassement de 100 pieds de la sélection
#STRING |-has altitude alert departing 1000 feet from select====|-a un avertisseur d'altitude si dépassement de 1000 pieds de la sélection
#STRING |-has altitude alert departing 1000 feet from select====|-alerte d'altitude si dépassement de 1000 pieds de la sélection
#STRING |-has altitude alert departing 200 feet from select====|-a un avertisseur d'altitude si dépassement de 200 pieds de la sélection
#STRING |-has altitude alert departing 200 feet from select====|-alerte d'altitude si dépassement de 200 pieds de la sélection
#STRING |-has altitude alert departing 300 feet from select====|-a un avertisseur d'altitude si dépassement de 300 pieds de la sélection
#STRING |-has altitude alert departing 300 feet from select====|-alerte d'altitude si dépassement de 300 pieds de la sélection
#STRING |-has altitude alert if autopilot dis-engages altitude-hold mode====|- a un avertisseur d'altitude si le pilote automatique désengage le mode maintien d'altitude
#STRING |-has altitude alert if autopilot dis-engages altitude-hold mode====|-alerte d'altitude si le pilote auto désengage le maintien d'altitude
#STRING |-hitting starter arms igniters { An engaged igniter will lite the fire in any turbine engine. An armed igniter will auto-engage below 40% n1 for jets, 20% torque for turboprops.====|-lancer le démarreur arme les Allumages { Un Allumage engagé va permettre l'allumage des gaz dans tout moteur à turbine. Un Allumage armé va s'enclencher automatiquement en-dessous de 40% N1 pour les turbines et de 20% de couple pour les turboprops.
#STRING |-hitting starter arms igniters { An engaged igniter will lite the fire in any turbine engine. An armed igniter will auto-engage below 40% n1 for jets, 20% torque for turboprops.====|-lancer le démarreur va armer les Allumages { Un Allumage enclenché alimente le feu de tout moteur à turbine. Un Allumage armé va automatiquement s'enclencher en-dessous de 40% N1 pour les turbines et de 20% de couple pour les turboprops.
#STRING |-hitting starter arms igniters { An engaged igniter will lite the fire in any turbine engine. An armed igniter will auto-engage below 40% n1 for jets, 20% torque for turboprops.====|-lancer le démarreur va armer les allumeurs { Un allumeur enclenché alimente le feu de tout moteur à turbine. Un allumeur armé va automatiquement s'enclencher en-dessous de 40% N1 pour les turbines et de 20% de couple pour les turboprops.
#STRING |-hitting starter engages condition lever { This will turn on fuel to the engine when the starter is hit, as is done in some jets.====|-lancer le démarreur alimente le moteur en carburant { Lorsque le démarreur est lancé, le carburant est envoyé dans le moteur, comme c’est le cas pour certains jets.
#STRING |-hitting starter engages fuel to engine { This will turn on fuel to the engine when the starter is hit, as is done in some jets.====|-lancer le démarreur engage le carburant dans le moteur { Lorsque le démarreur est lancé, le carburant est engagé dans le moteur, comme c’est le cas pour certains jets.
#STRING |-hitting starter engages igniters { An engaged igniter will lite the fire in any turbine engine.====|-lancer le démarreur Amorce les Allumages { Un Allumage enclenché allume les gaz pour tout moteur à turbine.
#STRING |-hitting starter engages igniters { An engaged igniter will lite the fire in any turbine engine.====|-lancer le démarreur engage les Allumages { Un Allumage enclenché alimente le feu de tout moteur à turbine.
#STRING |-hitting starter engages igniters { An engaged igniter will lite the fire in any turbine engine.====|-lancer le démarreur engage les allumeurs { Un allumeur enclenché alimente le feu de tout moteur à turbine.
#STRING |-hitting starter engages ignition { The ignition system is used for recip planes only... these are the magnetos. For jets, use the igniters below.====|-lancer le démarreur enclenche l’allumage { Le système d’allumage est utilisé uniquement sur les avions à pistons...ce sont les alternateurs. Pour les jets, utiliser les Allumages ci-dessous.
#STRING |-hitting starter engages ignition { The ignition system is used for recip planes only... these are the magnetos. For jets, use the igniters below.====|-lancer le démarreur entraîne l’allumage { Le système d’allumage est uniquement utilisé pour les avions à pistons...ce sont les magnétos. Pour les jets, utiliser les Allumages ci-dessous.
#STRING |-hitting starter engages ignition { The ignition system is used for recip planes only... these are the magnetos. For jets, use the igniters below.====|-lancer le démarreur entraîne l’allumage { Le système d’allumage est uniquement utilisé pour les avions à pistons...ce sont les magnétos. Pour les jets, utiliser les allumeurs ci-dessous.
#STRING |-hydraulic brakes====|-freins hydrauliques
#STRING |-hydraulic flaps====|-volets hydrauliques
#STRING |-hydraulic flight controls====|-commandes de vol hydrauliques
#STRING |-hydraulic landing gear failure:fail down below:====|-panne hydraulique du train: échec sorti sous:
#STRING |-hydraulic landing gear failure:fail down below:====|-panne train d'atterrissage hydrau. :panne en bas sous:
#STRING |-hydraulic landing gear failure:fail down====|-panne hydraulique dutrain: échec sorti
#STRING |-hydraulic landing gear failure:fail down====|-panne train d'atterrissage hydrau. :panne en bas
#STRING |-hydraulic landing gear failure:fail up====|-panne hydraulique du train: échec rentré
#STRING |-hydraulic landing gear failure:fail up====|-panne train d'atterrissage hydrau. :panne en haut
#STRING |-hydraulic landing gear====|-train d'atterrissage hydraulique
#STRING |-hydraulic nosewheel steering====|-roulette de nez hydraulique
#STRING |-inch HG { Use these units for ATIS, cockpit display, entering weather, etc.====|-inch HG { Utiliser ces unités pour ATIS, cockpit, entrée cond de météo, etc.
#STRING |-is internal { Check this to store the weapon internally so it has no aero effects when on board!====|-interne { Si vous cochez cette case, l'arme est placée à l'intérIeur de l'appareil et n'a donc pas d'effet sur l'aérodynamique.
#STRING |-jett load is FIRE-RET====|-charge largable est RETARDANT
#STRING |-jett load is FIRE-RET====|-largable est RETARDANT
#STRING |-jett load is OTHER AIRCRAFT { Use this to indicate if the jettisonable load is really another aircraft! This would be the attach point under the wing of the B-52 for the X-15 to hook up, for example. If this is the plane that GETS CARRIED, then this is the attach point to the mothership. Bottom line: This will be the point on the craft that attaches to whatever plane is attached to it.====|-La charge est un autre appareil { Utilisez cette option pour indiquer si la charge largable est un autre appareil! Ce peut être un point d'attache sous l'aile du B-52 pour accrocher un X-15 par exemple. Si c'est l'appareil qui doit être tracté, alors c'est le point d'attache à l'appareil tracteur. Dernière ligne: Ce sera le point sur l'engin qui s'attache à tout appareil joint a lui.
#STRING |-jett load is OTHER AIRCRAFT { Use this to indicate if the jettisonable load is really another aircraft! This would be the attach point under the wing of the B-52 for the X-15 to hook up, for example. If this is the plane that GETS CARRIED, then this is the attach point to the mothership. Bottom line: This will be the point on the craft that attaches to whatever plane is attached to it.====|-largable=autre appareil { cette option indique que la charge largable est un autre appareil! Ce peut être au point d'attache sous l'aile du B-52 pour accrocher un X-15 par exemple. Si c'est l'appareil qui EST tracté, alors c'est le point d'attache à l'appareil tracteur. Dernier point: Ce sera le point de l'appareil auquel tout peut s'attacher.
#STRING |-jett load is SLUNG { Use this to indicate if the jettisonable load is slung on a cable beneath the craft. This will be an extra challenge to fly, with the resulting torques pulling on the craft!====|-Charge hélitreuillée { Utilisez cette option pour indiquer si la charge est largable depuis un câble sous l'appareil. Ce sera un defi supplémentaire à cause des couples agissant sur l'appareil!
#STRING |-jett load is SLUNG { Use this to indicate if the jettisonable load is slung on a cable beneath the craft. This will be an extra challenge to fly, with the resulting torques pulling on the craft!====|-larguable=élinguée { cette option indique que la charge est largable depuis un câble sous l'appareil. Ce sera un defi supplémentaire à cause des couples agissant sur l'appareil!
#STRING |-jett load is WATER { Use this to indicate if the jettisonable load is really water that can be scooped up by skimming a lake or ocean. Then fly over a forest fire and hit the 'r' key to release the water and put it out!====|-La charge est de l'eau { Utilisez cette option pour indiquer si la charge largable est vraiment de l'eau qui peut être écopée sur un lac ou un océan. Survolez un incendie de forêt et cliquez sur la touche "r" de largage d'eau.
#STRING |-jett load is WATER { Use this to indicate if the jettisonable load is really water that can be scooped up by skimming a lake or ocean. Then fly over a forest fire and hit the 'r' key to release the water and put it out!====|-largable=eau { cette option indique que la charge largable est vraiment de l'eau qui peut être écopée sur un lac ou un océan. Survolez un incendie de forêt et cliquez sur la touche "r" de largage d'eau.
#STRING |-joystick button. Hit a button on your joystick. Then click the function you want that button to perform!====|-bouton du joystick. Appuyez un bouton de votre joystick. Puis cliquez sur la fonction que vous voulez affecter à ce bouton!
#STRING |-joystick button====|-bouton joystick
#STRING |-laser { This is used for mock combat. The laser does not damage, but will indicate a hit, and is perfectly straight and instantaneous, with no ammo limit.====|-laser { Eest utilisé en combat simulé. Le laser n'endommage pas, mais indique une frappe, il est parfaitement rectiligne et instantané, sans limite de munitions.
#STRING |-laser { This is used for mock combat. The laser does not damage, but will indicate a hit, and is perfectly straight and instantaneous, with no ammo limit.====|-laser { Il est utilisé pour le combat simulé. Le laser n'endommage pas, mais indique une frappe, et est parfaitement droit et instantané, sans limite de munitions.
#STRING |-lon, lat, vrt (--)====|-long, larg, haut (--)
#STRING |-max pressure====|-pression maxi
#STRING |-millibars { Use these units for ATIS, cockpit display, entering weather, etc.====|-hectopascals { Utiliser ces unités pour ATIS, cockpit, entrée cond de météo, etc.
#STRING |-missile { This is missile.====|-Missile { un missile, quoi!
#STRING |-near dis clip, km====|-near dis clip, km
#STRING |-near fog lit, km====|-brouil lum proche, km
#STRING |-near fog, km====|-brouil proche, km
#STRING |-para-flare { Counter-measure flare with parachute====|-Fusée éclairante { fusée éclairante avec parachute
#STRING |-ram air turbine (RAT) generator for electrical supply { If the generators are lost, then this little turbine pops out of the plane to blow in the wind... generating electrical power!====|-génératrice ram-air (RAT) pour production d'électricité { Si vous perdez vos génerateurs, cette petite turbine se déploie hors de votre appareil, et la vitesse de l'air fait tourner la turbine qui produit de l'électricité!
#STRING |-randomize craft each load====|-appareils aléatoires
#STRING |-remove flaps in over-Vfe { If this is on, X-Plane will remove your flaps if you have the flaps down above the maximum flap extension speed (Vfe_kts, the high-end of the white arc on the airspeed indicator.====|-perdre volets au-dessus de Vfe { Si coché, X-Plane arrachera vos volets si vous les sortez au-dessus de la vitesse maximale permise de sortie des volets. (Vfe_kts, la partie 'haute' sur l'arc blanc de l'indicateur de vitesse).
#STRING |-remove flying surfaces in over-G { If this is on, X-Plane will shed certain flying surfaces if you over-G your plane. Do not over-G your plane.====|-retirer surfaces portantes si trop de 'G'. { Si coché, X-Plane supprime certaines surfaces portantes en cas d'over-G. Evitez de prendre trop de G.
#STRING |-remove flying surfaces in over-speed { If this is on, X-Plane will shed certain flying surfaces if you over-speed your plane. Do not over-speed your plane.====|-retirer surfaces portantes en sur-vitesse { Si coché, X-Plane retirera certaines surfaces portantes si vous allez trop vite. Ne faites pas entrer votre appareil en sur-vitesse.
#STRING |-remove gear doors in over-Vle { If this is on, X-Plane will remove your landing gear doors if you have the gear down above the maximum gear extension speed (Vle_kts).====|-perdre trappe du train au-dessus de Vle { Si coché, X-Plane enlèvera vos trappes de train d'atterrissage, si vous sortez le train au-dessus de la vitesse maximale permise train d'atterrissage sorti (Vle_kts).
#STRING |-require warning confirmation { Require a confirmation of warnings (by hitting the enter key) on the external visual machines.====|-exiger une alerte de confirmation { Exiger une alerte de confirmation (en appuyant sur la touche ENTREE) sur les autres machines d'écran déportés.
#STRING |-reset on hard crash { If this is on, X-Plane will reset your craft to the nearest airport if you hit the ground hard enough to be considered a fatal accident.====|-remise à zéro après un gros crash { Si coché, X-Plane repositionnera votre aéronef sur l'aéroport le plus proche si vous percutez le sol suffisamment violemment pour être considéré comme un accident fatal.
#STRING |-reverse====|-inverser
#STRING |-rockets (unguided) { This is a rocket-launcher. You design the shape of the launcher here, not the rockets themselves.====|-fusées { C’est un lanceur de fusées Vous dessinez la forme du lanceur ici, non pas les fusées elles-mêmes.
#STRING |-rockets (unguided) { This is a rocket-launcher. You design the shape of the launcher here, not the rockets themselves.====|-roquette (non guidée) { C’est le lanceur de roquettes. Vous créez ici la forme du dispositif lanceur, pas la fusée-roquette elle-même.
#STRING |-save all craft in preferences====|-conserver ces appareils
#STRING |-send AHRS and ADS-B data to Xavion or FlyQ for iPad or iPhone====|-envoyer les données AHRS et ADS-B à Xavion ou FlyQ pour iPhone ou iPad.
#STRING |-send AHRS data to ForeFlight, WingX Pro, or SkyDemon on ALL iPads or iPhones====|-envoyer les données AHRS à ForeFlight, WingX Pro, ou SkyDemon, sur TOUS les iPads ou iPhones
#STRING |-send AHRS data to ForeFlight, WingX Pro, or SkyDemon on ONE iPad or iPhone====|-envoyer les données AHRS à ForeFlight, WingX Pro, ou SkyDemon, sur UN iPad ou iPhone
#STRING |-send data to Control Pad for iPad and iPhone, to use your iPad as an Instructor Station!====|-envoyer les données à Control Pad pour iPad et iPhone, pour utiliser votre iPad comme Console Instructeur!
#STRING |-send data to X-Plane Control Pad for iPad and iPhone, at the AppStore now.====|-envoyez maintenant les données à X-Plane Control Pad pour iPad et iPhone, sur l'AppStore.
#STRING |-send data to X-Vision for iPad or iPhone====|-envoyer les données à X-Vision pour iPad ou iPhone
#STRING |-send usage data to Laminar Research { This sends anonymous data about which planes you fly to Laminar Research, so we can improve the usability of X-Plane/====|-envoyer type d'avion à Laminar Research { Cela envoie anomynement des données à propos des avions que vous utilisez à Laminar Research, pour nous permettre d'améliorer la facilité d'utilisation d'X-Plane/
#STRING |-show ATC taxi instruction arrows { If this is on, X-Plane will draw arrows showing where ATC has cleared you to taxi.====|-montrer les flèches de guidage au sol { Si c'est activé, X-Plane dessinera sur le sol les flèches de guidage que le contrôle vous aura autorisé à suivre.
#STRING |-shut down tailwind ILSs { If you are flying at an airport with ILS's in opposite directions on the same frequency, then check this box to shut down the ILS's that are not aimed into the wind. This is useful at airports like KLAX, for example, which use the same ILS frequency in both directions!====|-ILS vent arrière inactif {Si vous volez au-dessus d’un aéroport dont les ILS ont des directions opposées sur la même fréquence, cliquez ce bouton pour couper les ILS qui ne sont pas dans le sens du vent. Ceci est utile aux aéroports tels que KLAX, par exemple, qui utilisent la même fréquence ILS dans les deux directions.
#STRING |-sort by date (newest first)====|-classement par date (plus récent d'abord)
#STRING |-sort by rating (highest first)====|- Classement par note (la plus haute d'abord)
#STRING |-sort by value (best first) { The VALUE of the purchase is higher with higher rating and lower price. The value is lower with lower rating and higher price. This sorts Add-Ons with the best, most-affordable Add-Ons first.====|-Classement par valeur (la meilleure d’abord) { La VALEUR de l’achat est supérieure à la note la plus haute et au prix le plus bas. La valeur est inférieur avec une note plus basse et un prix plus haut. Ceci classe les ajouts, avec tout d’abord le meilleur et le plus abordable.
#STRING |-start each flight cold and dark { This lets you start cold and dark, so you have to do a full start-up.====|-démarrez chaque vol tout éteint { Ceci vous permet de démarrer à froid et éteint, donc vous devez faire un démarrage complet.
#STRING |-start each flight on ramp { This lets you start each flight on the ramp, as opposed to the runway.====|démarrez chaque vol sur l'aire de démarrage { Ceci vous permet de démarrer chaque vol sur l'aire de démarrage, plutôt que sur la piste.
#STRING |-starter is air-driven====|-démarreur à air comprimé
#STRING |-starter is electric====|-démarreur électrique
#STRING |-text ATC (hit enter to activate ATC) { This allows air traffic control text output, which you might want turned off if you are using verbal air traffic control.====|-ATC texte ('Enter' pour activer) { Cela permet d’avoir un contrôle aérien en mode texte, que vous désactiverez probablement si vous utilisez le système audio.
#STRING |-track up====|-sens avion
#STRING |-use Real-Weather and Winds-Aloft { This option will download a real weather file called 'METAR.RWX' from the net that contains actual current weather at thousands of airports across the world. This weather is recorded every hour, and can be used (with the option below) to set the weather in X-Plane to match the real world! As well, X-Plane now gets real winds-aloft!====|-option Météo-Réelle et Vent en Altitude { Cette option téléchargera un fichier de météo réelle appelé 'METAR.RWX' contenant la météo de milliers d'aéroports de par le monde. Cette météo est actualisée toutes les heures et peut être utilisé (avec l'option ci-dessus) pour que la météo de X-Plane soit celle du monde reel! De plus, X-Plane gère dorénavant les vents en altitude!
#STRING |-use second texture====|-utiliser 2ème texture
#STRING |-use second texture====|-utiliser deuxième texture
#STRING |-vacuum gyro====|-gyro à dépression
#STRING |-vectors { This engine vectors up and down with the thrust vector if the vectored thrust option is chosen in the Helos and VTOLs window.====|-vectorise { Ce moteur s'incline vers le haut ou le bas avec la poussée si l'option poussée vectorielle est choisie dans la fenêtre Hélicoptères et ADAVs.
#STRING |-verbal ATC (hit enter to activate ATC) { This allows verbal air traffic control.====|-ATC audio ('Enter' pour activer) { Cela permet le contrôle aérien en mode audio.
#STRING |-warn of incomplete scenery installations====|-prévenir si scènes incomplètes
#STRING |-warn of low frame-rate { If this is on, X-Plane will warn you annoyingly if your frame rate gets too low.====|-alerte basse fréquence d'image { Si coché, X-Plane vous préviendra de façon ennuyeuse que votre fréquence d'image est trop basse.
#STRING |2 (degrees)====|2 (degrés)
#STRING |2 (degrees)====|maxi (°)
#STRING |2-d no panel views { Set this to draw the outside of your aircraft geometry in 2-d no panel views.====|géométrie ext en vue 2D { Sélectionnez pour afficher la structure de votre avion en mode 2D sans Tableau de Bord.
#STRING |2-d no panel views { Set this to draw the outside of your aircraft geometry in 2-d no panel views.====|vue 2D sans panneau AV { Sélectionnez pour afficher votre avion de l'extérieur en mode 2D sans panneau AV.
#STRING |2-d no panel views { Set this to show the 3-d cockpit object when the user is in 2-d no panel views.====|vue 2D sans TdB { Sélectionnez pour afficher le cockpit 3D même en affichage 2D sans Tableau de Bord.
#STRING |2-d no panel views { Set this to show the 3-d cockpit object when the user is in 2-d no panel views.====|vue 2D sans panneau AV { Sélectionnez pour montrer l'objet cockpit 3D lorsque l'utilisateur est en mode 2D sans panneau AV.
#STRING |2-d side panel views { Set this to draw the inside of your aircraft geometry in the 3-d cockpit view.  Usually this is not needed.====|vues latérales 2-d { Activez pour dessiner la géométrie interne de votre appareil en vue cockpit 3-d. En général inutile.
#STRING |2-d side panel views { Set this to draw the outside of your aircraft geometry in the 3-d cockpit view. Use this to see your aircraft wings or prop disc from the 2-d side views.====|struct. ext. en 2D létéral { activez pour voir la structure extérieure de votre appareil en vue cockpit 3D. Cocher pour voir les ailes ou hélice/s de votre avion en vue cockpit 3D.. Cocher pour voir les ailes ou hélice/s de votre appareil à partir des vues latérales 2-d.
#STRING |2-d side panel views { Set this to draw the outside of your aircraft geometry in the 3-d cockpit view. Use this to see your aircraft wings or prop disc from the 2-d side views.====|vues latérales 2-d { Activez pour dessiner la géométrie externe de votre appareil en vue cockpit 3-d. Cocher pour voir les ailes ou hélice/s de votre appareil à partir des vues latérales 2-d.
#STRING |2-d side panel views { Set this to show the 3-d cockpit object when the user is in the 3-d cockpit view.  Check this to use your 3-d cockpit instead of 2-d side panels.====|vues latérales 2-d { Activez pour visualiser l'objet cockpit 3-d quand l'utilisateur est en vue cockpit 3-d. Cocher pour utiliser votre cockpit 3-d au lieu des vues latérales 2-d.
#STRING |2-d side panel views { Set this to show the 3-d cockpit object when the user is in the 3-d cockpit view.  Check this to use your 3-d cockpit instead of 2-d side panels.====|vues latérales 2D { Activez pour afficher l'élément 'cockpit 3D en mode affichage cockpit 3D. Cocher pour afficher votre cockpit 3D au lieu des vues latérales 2D.
#STRING |3-D bump-maps====|placage de relief 3D
#STRING |3-d cockpit view { Set this to draw the inside of your aircraft geometry in the 3-d cockpit view. Usually this is not needed.====|vue cockpit 3-d { Activez pour dessiner l'intérieur de la géométrie de votre appareil en vue cockpit 3-d. En général inutile.
#STRING |3-d cockpit view { Set this to draw the inside of your aircraft geometry in the 3-d cockpit view. Usually this is not needed.====|vue cockpit 3-d { Activez pour dessiner la structure intérieure de votre appareil en vue cockpit 3-d. En général inutile.
#STRING |3-d cockpit view { Set this to draw the outside of your aircraft geometry in the 3-d cockpit view. Check this to see your your aircraft wings or prop disc from the 3-d cockpit view.====|géométrie ext. en vue 3D { Activez pour dessiner la structure extérieure de votre appareil en vue cockpit 3D. Cocher pour voir les ailes ou hélice/s de votre avion en vue cockpit 3D.
#STRING |3-d cockpit view { Set this to draw the outside of your aircraft geometry in the 3-d cockpit view. Check this to see your your aircraft wings or prop disc from the 3-d cockpit view.====|vue cockpit 3-d { Activez pour dessiner l'extérieur de la géométrie de votre appareil en vue cockpit 3-d. Cocher pour voir les ailes ou hélice/s de votre avion en vue cockpit 3-d.
#STRING |3-d cockpit view { Set this to show the 3-d cockpit object when the user is in the 3-d cockpit view. You should always have this checked.====|cockpit 3D  EN VUE 3d{ Activez pour afficher l'élément cockpit 3D quand l'utilisateur est en vue cockpit 3D. A garder toujours coché.
#STRING |3-d cockpit view { Set this to show the 3-d cockpit object when the user is in the 3-d cockpit view. You should always have this checked.====|cockpit 3D EN VUE 3d{ Activez pour afficher l'élément cockpit 3D quand l'utilisateur est en vue cockpit 3D. A garder toujours coché.
#STRING |3-d cockpit view { Set this to show the 3-d cockpit object when the user is in the 3-d cockpit view. You should always have this checked.====|vue cockpit 3-d { Activez pour visualiser l'objet cockpit 3-d quand l'utilisateur est en vue cockpit 3-D. A garder toujours coché.
#STRING |Airbus Fly By Wire System { If you check this box, then X-Plane will use the Airbus Fly By Wire System for flight control====|Système Fly By Wire Airbus { Si coché, X-Plane utilisera le système de commandes de vol Fly By Wire de Airbus.
#STRING |CWS button adjusts altitude hold { Checking this button ON is the modern convention, used in the G-1000, for example. With this type of autopilot, you simply hold the CWS button while flying up or down in altitude mode to change the altitude selection.====|le bouton CWS maintien l'altitude { Cocher ce bouton est la convention moderne, utilisée dans le G-1000 par exemple. Avec ce type de pilote automatique, vous tenez ce bouton de maintient d’altitude tout en volant vers le haut ou vers le bas pour changer la sélection d’altitude.
#STRING |CWS button adjusts altitude hold { Checking this button ON is the modern convention, used in the G-1000, for example. With this type of autopilot, you simply hold the CWS button while flying up or down in altitude mode to change the altitude selection.====|le bouton CWS modifie l'altitude { Sur les systèmes modernes cette option est activée par défaut, utilisé dans le G-1000 par exemple. Avec ce type de pilote automatique, vous maintenez ce bouton appuyé tout en volant vers le haut ou vers le bas pour changer la sélection d’altitude.
#STRING |Check for new betas as well as updates. Leave this off unless you want to participate in the X-Plane beta program!====|Vérifier les nouvelles versions bêta et ainsi que les mises à jour. Ne pas sélectionner à moins que vous souhaitiez participer au programme Bêta de X-Plane.
#STRING |DOWNLOAD Real-Weather files from the net { This option will download real weather files called 'METAR.rwx' and 'winds.rwx' from the net that contain actual current weather at thousands of airports across the world. This weather is recorded every hour, and can be used (with the option below) to set the weather in X-Plane to match the real world!====|TELECHARGER la météo réelle sur Internet { Cette option téléchargera des fichiers de météo réels appelés 'METAR.RWX' et 'winds.rwx' sur internet contenant la météo de milliers d'aéroports de par le monde. Ce fichier est renouvelé toutes les heures et peut être utilisé (avec l'option ci-dessous) pour que la météo de X-Plane soit celle du monde reel!
#STRING |Extended DSF Scenery====|Extension Scènes DSF
#STRING |FADEC automatically keeps engines from exceeding max allowable power or thrust { This option lets the engines on this plane be controlled by Full Authority Digital Engine Control systems.====|FADEC évite aux moteurs de dépasser la puissance ou la poussée maxi { Cette option utilise le FADEC (Full Authority Digital Engine Control) pour réguler la puissance du moteur de cet appareil.
#STRING |FADEC limits RPM on all propeller engines { This option lets the engines on this plane be controlled by Full Authority Digital Engine Control systems.====|le FADEC limite les tr/min sur tous moteurs à hélice { Cette option fait que le régime des moteurs de cet appareil est contrôlé par le FADEC (Full Authority Digital Engine Control).
#STRING |FADEC sets fuel-air ratio on recip engines { This option lets the engines on this plane be controlled by Full Authority Digital Engine Control systems.====|le FADEC gère le ratio air/fuel sur les moteurs à PISTONS { Cette option fait que les moteurs de cet appareil sont contrôlés parle FADEC (Full Authority Digital Engine Control).
#STRING |Get the new beta as a demo if available. Leave this off unless you want to participate in the X-Plane beta program!====|Recevez la nouvelle version bêta comme démo si disponible. Ne pas sélectionner à moins que vous souhaitiez participer au programme bêta X-Plane!
#STRING |HDR anti-aliasing====|anti-aliasing HDR
#STRING |HDR rendering====|rendu HDR (Grande Plage Dynamique)
#STRING |HOOPS HUD { This is what type of Highway In The Sky Heads Up Display, if any, your craft has. Be sure to enter some decent values for the HUD width and height in the fields above!====|ANNEAUX HUD { C’est ce qui s'affiche dans le ciel pour vous indiquer la route, si votre avion dispose de ce dispositif. Soyez sûr d’entrer des valeurs correctes pour la largeur et la hauteur de l’'AFFICHEUR TETE HAUTE' dans les champs ci-dessus!
#STRING |HOOPS HUD { This is what type of Highway In The Sky Heads Up Display, if any, your craft has. Be sure to enter some decent values for the HUD width and height in the fields above!====|CERCLES HUD { C’est le type d’affichage tête haute d’autoroutes du ciel, si votre avion en a. Soyez sûr d’entrer des valeurs correctes pour la largeur et la hauteur de l’AFFICHAGE TETE HAUTE dans les champs ci-dessus!
#STRING |HOOPS HUD { This is what type of Highway In The Sky Heads Up Display, if any, your craft has. Be sure to enter some decent values for the HUD width and height in the fields above!====|GUIDES HUD { C’est le type de guides qui s'affichent dans le ciel pour vous indiquer la route, si votre avion dispose de ce dispositif. Soyez sûr d’entrer des valeurs correctes pour la largeur et la hauteur de l’'AFFICHEUR TETE HAUTE' dans les champs ci-dessus!
#STRING |HUD speed and altitude scroll to track vector { If you check this option, then the HUD speed and altitude tapes will move up and down to stay beside the velocity vector. This is useful for planes like the Viggen that can fly at high angles of attack.====|HUD balayage vitesse et altitude vers vecteur { Si vous cochez cette option, les bandeaux HUD vitesse et altitude se déplaceront vers le haut ou le bas pour rester proches du vecteur de vélocité. Ceci est utilisé pour des avions comme le Viggen qui peuvent voler avec des angles d'attaque importants.
#STRING |HUD speed and altitude scroll to track vector { If you check this option, then the HUD speed and altitude tapes will move up and down to stay beside the velocity vector. This is useful for planes like the Viggen that can fly at high angles of attack.====|HUD scroll vitesse et altitude selon vecteur { Si vous cochez cette option, les bandeaux HUD vitesse et altitude se dérouleront vers le haut ou le bas pour rester au niveau de l'indication de vitesse. Ceci est utilisé dans des avions tels le Viggen, qui peuvent voler avec des angles d'attaque importants.
#STRING |Hide { Hide this light.  If you have built your lights in your OBJs, check this to prevent Plane Maker from drawing a second copy of the light.====|Cache { Cache cette lumière. Si vous avez créé vos lumières dans OBJs, cochez cette case pour empêcher Plane Maker ne dessine une 2ème copie de cette lumière.
#STRING |PFC 4-position (Cessna) flap switch { www.FlyPFC.com====|PFC cmde volet 4-position (Cessna) { www.FlyPFC.com
#STRING |PFC C-90B fuel panel { www.FlyPFC.com====|PFC tableau de gaz C-90B { www.FlyPFC.com
#STRING |PFC cowl-flaps are dual-sliders { www.FlyPFC.com====|PFC volets de capot à double curseur { www.FlyPFC.com
#STRING |PFC inlet-ice switch { www.FlyPFC.com====|PFC interrupt. dégivr. admiss { www.FlyPFC.com
#STRING |PFC rudder trim (that is not a modifier of rudder input!) { www.FlyPFC.com====|PFC trim de palonnier (ne modifie pas l'entrée du palonnier) { www.FlyPFC.com
#STRING |TCAS equipped { Check here if the plane has TCAS alerting system.====|équipé TCAS { Cochez ici si l'avion a un système d'alerte TCAS.
#STRING |TCAS equipped { Check here if the plane has TCAS alerting system.====|équipé d'un TCAS { Cliquer ici si l'avion a un système d'alerte TCAS.
#STRING |THIS HIGH-SPEED SYSTEM is in use above this speed { This is the airspeed (in knots indicated) above which the high-speed stability system will be in place. The stability system will phase smoothly between the low and high speeds.====|CE SYSTEM est utilisé A PARTIR de cette VITESSE { C'est la vitesse de l'air (indiquée en noeuds) au dessus de laquelle le système de stabilité haute vitesse sera en place. Le système de stabilité assurera une transition douce entre la vitesse lente et élevée.
#STRING |THIS HIGH-SPEED SYSTEM is in use above this speed { This is the airspeed (in knots indicated) above which the high-speed stability system will be in place. The stability system will phase smoothly between the low and high speeds.====|CE SYSTEME est utilisé A PARTIR de cette VITESSE { C'est la vitesse-air en noeuds À PARTIR de laquelle le système de stabilité artificielles haute-vitesse est activé. Le système de stabilité transitera en douceur entre les vitesses lentes et rapides.
#STRING |THIS LOW-SPEED SYSTEM is in use below this speed { This is the airspeed (in knots indicated) below which the low-speed stability system will be in place. The stability system will phase smoothly between the low and high speeds.====|CE SYSTEME est utilisé SOUS cette VITESSE { C'est la vitesse de l'air (en noeuds) sous laquelle le système de stabilité basse-vitesse sera actif. Le système de stabilité permettra une transition en douceur entre les vitesses rapides et lentes.
#STRING |THIS LOW-SPEED SYSTEM is in use below this speed { This is the airspeed (in knots indicated) below which the low-speed stability system will be in place. The stability system will phase smoothly between the low and high speeds.====|CE SYSTEME est utilisé SOUS cette VITESSE { C'est la vitesse-air en noeuds en dessous de laquelle le système de stabilité artificielles basse-vitesse est activé. Le système de stabilité transitera en douceur entre les vitesses lentes et rapides.
#STRING |TOGA activation disconnects servos { Checking this button ON will disconnect the servos when the TOGA button is hit.====|activation TOGA déconnecte servos { En cochant ce bouton, les servos se déconnecteront lorsque le bouton TOGA sera poussé.
#STRING |TOGA activation disconnects servos { Checking this button ON will disconnect the servos when the TOGA button is hit.====|activation TOGA déconnecte servos { Si coché, les servos se déconnectent lors de l'activation du bouton TOGA.
#STRING |This wing is on the LEFT side.====|Cette aile est du côté GAUCHE.
#STRING |aft limit====|limite aft
#STRING |aft limit====|limite arrière
#STRING |aileron trim tab adjust { 0 is centered, -1.0 is for full left aileron, +1.0 is for right aileron.====|ajustement du pas de l'aileron { 0 est centré, -1.0 est pour l'aileron gauche, +1.0 est pour l'aileron droit.
#STRING |aileron trim tab adjust { 0 is centered, -1.0 is for full left aileron, +1.0 is for right aileron.====|ajustement trim aileron { 0 = centré, -1.0 = aileron plein-gauche, +1.0 = aileron plein/neutre.
#STRING |aircraft has Com radios { Check here if the plane has com radios to catch ATIS.====|l’avion a des radios Com { Cochez ici si l’avion a des radios COM pour recevoir l'ATIS.
#STRING |aircraft that will carry in the PIGGYBACK SHUTTLE option above====|aéronef porteur dans l'option TRANSPORT NAVETTE ci-dessus
#STRING |aircraft that will carry you in the DROP option above====|aéronef qui vous transportera dans l'option LARGAGE ci-dessus
#STRING |aircraft that will refuel you in the AIR FORCE REFUEL option above====|aéronef qui vous ravitaillera dans l'option RAVITAILLEMENT BUSE ci-dessus
#STRING |aircraft that will refuel you in the NAVY REFUEL option above====|aéronef qui vous ravitaillera dans l'option RAVITAILLEMENT PANIER ci-dessus
#STRING |aircraft that will tow you in the TOW option above====|aéronef qui vous remorquera dans l'option REMORQUAGE ci-dessus
#STRING |aircraft used when you select the B-52 DROP option above====|aéronef utilisé lorsque vous sélectionnez l'option LARGAGE B-52 ci-dessus
#STRING |aircraft used when you select the SHUTTLE options above====|aéronef utilisé lorsque vous sélectionnez les options NAVETTE ci-dessus
#STRING |airport detail====|détails aéroport
#STRING |airspeed indicator shows autopilot airspeed setting====|L'indicateur de vitesse affiche la vitesse sélectionnée pour l'auto-pilote.
#STRING |airspeed indicator shows autopilot airspeed setting====|Le tachymètre affiche la vitesse entrée dans le pilote automatique.
#STRING |all engines: auto-sync if the throttles are close { If you check this, then the throttles will auto-sync if they are close to try to hold the same power. You can turn this system off, though, with switches on the panel.====|tous moteurs: auto-sync si les gaz sont fermés { Si vous cochez ceci, les gaz seront alors auto-sync , s’ils sont fermés, pour essayer de conserver la même puissance. Vous pouvez fermer ce système, cependant, grâce à des interrupteurs sur le tableau de bord.
#STRING |all engines: have throttle-governor for helos { This option is for helos only. This automatically runs the throttle up and down as needed to hold the rotor rpm at the operational rotor RPM.====|tous les moteurs: ont un régulateur de puissance { Option uniquement pour les hélicos. Ce système régule les gaz (meut la manette) selon le besoin pour maintenir le nombre de tours du rotor au régime souhaité.
#STRING |all engines: have throttle-governor { This option is for helos only. This automatically runs the throttle up and down as needed to hold the rotor rpm at the operational rotor RPM.====|tous les moteurs: ont un régulateur de position { Option uniquement pour les hélicos. Ceci fait automatiquement fonctionner la manette des gaz vers le haut ou le bas, selon le besoin pour maintenir le régime rotor à la vitesse souhaitée.
#STRING |all engines: have throttle-governor { This option is for helos only. This automatically runs the throttle up and down as needed to hold the rotor rpm at the operational rotor RPM.====|tous les moteurs: ont un régulateur d’admission { Option uniquement pour les hélicos. Ceci fait automatiquement fonctionner la manette des gaz vers le haut ou le bas, tel que nécessaire pour retenir le rotor rpm au rotor RPM opérationnel.
#STRING |all engines: have throttle-governor { This option is for helos only. This automatically runs the throttle up and down as needed to hold the rotor rpm at the operational rotor RPM.====|tous les moteurs: ont un régulateur d’admission { Option uniquement pour les hélicos. Ceci fait automatiquement fonctionner la manette des gaz vers le haut ou le bas, tel que nécessaire pour retenir le rotor rpm au rotor RPM opérationnel.====
#STRING |all engines: inverted fuel and oil systems { If you check this, then the fuel and oil systems will continue to work even when in negative G. DON'T check this box? DON'T pull negative-G.====|tous moteurs:systèmes carburant et huile inversés { Si vous cochez ceci, les systèmes de carburant et d’huile continuent à fonctionner même en G négatif. VOUS NE COCHEZ PAS cette case ? NE tirez PAS G négatif
#STRING |all engines: reverse-thrust available { Prop or engine can reverse.====|tous moteurs: poussée-inversée disponible {Hélice ou moteur peuvent être inversés.
#STRING |all engines: shut off fuel when prop control at min { Check this to have the fuel to the engine shut off when the prop control is pulled back to minimum.====|tous moteurs: arrêt carburant quand PAS d'hélice au mini { Cette option coupe le carburant quand le PAS d'hélice est réglé au minimum, cad sortie au max.
#STRING |all engines: shut off fuel when prop control at min { Check this to have the fuel to the engine shut off when the prop control is pulled back to minimum.====|tous moteurs: fermez carburant quand le contrôle d’hélice est au minimum { Vérifiez cela si vous avez le carburant pour le moteur fermé lorsque le contrôle d’hélice est tiré vers l’arrière au minimum.
#STRING |all propellers: beta-range available { beta is neither forward nor reverse thrust. It is simply putting the prop at zero degrees pitch, throttle at idle. Doing this provides some drag without working the engine. Some twins have it. Check here if your airplane does.====|toutes les hélices: zone bêta disponible { bêta n’est ni une poussée vers l’avant, ni vers l’arrière. Elle met simplement l’hélice à un degré zéro de tangage, poussée au ralenti. Faire cela fournit une certaine trainée sans forcer le moteur. Certains bimoteurs l’ont. Vérifiez ici si c’est le cas de votre avion.
#STRING |all propellers: feather after engine failure { Some twins have auto-feathering props. In this case, the prop will automatically feather to reduce drag after an engine failure. It would be certain death in a helicopter, as the rotor would automatically feather to produce no lift after an engine failure!====|toutes hélices: drapeau si panne moteur { Certains bimoteurs mettent les hélices automatiquement en drapeau en cas d'arr des moteurs. Ceci serait fatal dans un hélicoptère, une hélice en drapeau ne générant aucune portance!
#STRING |all propellers: feather after engine failure { Some twins have auto-feathering props. In this case, the prop will automatically feather to reduce drag after an engine failure. It would be certain death in a helicopter, as the rotor would automatically feather to produce no lift after an engine failure!====|toutes les hélices: drapeau si défaillance du moteur { Certains bimoteurs ont des hélices auto-drapeau. Dans ce cas, l’hélice se mettra automatiquement en drapeau afin de réduire la traînée après une défaillance du moteur. Ce serait une mort certaine, dans un hélicoptère, car le rotor se mettrait automatiquement en drapeau afin de produire une portance nulle après une panne de moteur!
#STRING |all propellers: feather when mixture control at min { Some twins have auto-feathering props. In this case, the prop will automatically feather to reduce drag after an engine failure. It would be certain death in a helicopter, as the rotor would automatically feather to produce no lift after an engine failure!====|Toutes hélices: drapeau si mélange au mini. { Certains bimoteurs mettent les hélices automatiquement en drapeau quand la manette de  mélange est au mini. Ceci serait fatal dans un hélicoptère, une hélice en drapeau ne générant aucune portance!
#STRING |all propellers: feather when mixture control at min { Some twins have auto-feathering props. In this case, the prop will automatically feather to reduce drag after an engine failure. It would be certain death in a helicopter, as the rotor would automatically feather to produce no lift after an engine failure!====|Toutes hélices: drapeau si mélange au mini. { Certains bimoteurs mettent les hélices automatiquement en drapeau quand la manette de mélange est au mini. Ceci serait fatal dans un hélicoptère, une hélice en drapeau ne générant aucune portance!
#STRING |all propellers: feather when mixture control at min { Some twins have auto-feathering props. In this case, the prop will automatically feather to reduce drag after an engine failure. It would be certain death in a helicopter, as the rotor would automatically feather to produce no lift after an engine failure!====|toutes les hélices: drapeau si contrôle mixture au mini { Certains bimoteurs ont des hélices auto-drapeau. Dans ce cas, l’hélice se mettra automatiquement en drapeau afin de réduire la traînée après une défaillance de moteur. Ce serait une mort certaine en hélicoptère, car le rotor se mettrait automatiquement en drapeau pour produire une portance nulle en cas de panne de moteur !
#STRING |all propellers: feather when prop control at min { Check this to have the prop go to its feathered pitch when the prop control is pulled back to minimum.====|Toutes hélices: drapeau si réglage du PAS au mini. { Ceci coché, l'hélice se met en drapeau quand le réglage du PAS est positionné au mini, cad manette sortie au max.
#STRING |all propellers: feather when prop control at min { Check this to have the prop go to its feathered pitch when the prop control is pulled back to minimum.====|toutes les hélices: drapeau si contrôle de l’hélice au mini { Cochez ceci pour avoir une hélice qui se mette en drapeau lorsque le contrôle d’hélice est tiré vers l’arrière au minimum.
#STRING |altitude pre-select is always armed { Checking this button ON is the modern convention, used in the G-1000, for example. With this type of autopilot, you simply enter any altitude you want in the altitude window, and as long as you are in VVI, PITCH, or LEVEL-CHANGE mode, the plane WILL level off when it hits the altitude in the altitude window. In contrast to this, older autopilots did NOT do this. They would simply fly any mode you gave them forever, and hold altitude if you hit the altitude button. UNcheck this button to obtain that functionality.====|maintien d'altitude toujours armé { Avoir ce bouton coché est la convention moderne, utilisée dans le G-1000, par exemple. Avec ce type de pilote automatique, vous entrez simplement l'altitude désirée, et tant que vous êtes en mode VVI, PITCH, ou LEVEL-CHANGE, l'avion volera en palier quand il attendra l'altitude sélectionnée. A l'inverse, les anciens pilotes automatiques ne proposaient pas ceci. Ils continuaient simplement de voler indéfiniment dans le mode choisi, et ne maintenaient l'altitude que si on pressait le bouton altitude. Décocher ce bouton pour obtenir ce fonctionnement.
#STRING |altitude pre-select is always armed { Checking this button ON is the modern convention, used in the G-1000, for example. With this type of autopilot, you simply enter any altitude you want in the altitude window, and as long as you are in VVI, PITCH, or LEVEL-CHANGE mode, the plane WILL level off when it hits the altitude in the altitude window. In contrast to this, older autopilots did NOT do this. They would simply fly any mode you gave them forever, and hold altitude if you hit the altitude button. UNcheck this button to obtain that functionality.====|objectif d'altitude toujours armé { Sur les systèmes modernes cette option est activée par défaut, utilisé dans le G-1000, par exemple. Avec ce type de pilote automatique, vous entrez simplement l'altitude désirée, et en mode VVI, PITCH, ou LEVEL-CHANGE, l'avion respectera la pente actuelle puis se mettra en palier quand il attendra l'altitude sélectionnée. A l'inverse, les anciens pilotes automatiques ne proposaient pas cette foncion. Ils continuaient simplement de voler indéfiniment dans le mode choisi, et ne stabilisaient l'altitude que si on pressait le bouton altitude. Décochez ce bouton pour obtenir cet ancien fonctionnement.
#STRING |amp====|amp
#STRING |anisotropic-filter level { This will apply filtering to all of the textures in the simulator that might make them look a little bit better when viewed from odd angles. Higher level gives better appearance, but with lower frame-rate.====|Filtre anisotropique { Filtre donnant un meilleur aspect aux textures lorsqu'elles sont vues d'un angle bizarre. Les niveaux élevés améliorent l'aspect mais pour une réduction de la fréquence d'affichage.
#STRING |anti-ice equipped { Use this option if your craft has anti-ice equipment to keep ice from forming in visible moisture near the freezing point.====|Equipé anti-givre { Cochez cette option si votre avion a un équipement anti-givre pour empêcher la glace de se former en environnement humide proche du point de gel.
#STRING |anti-ice equipped { Use this option if your craft has anti-ice equipment to keep ice from forming in visible moisture near the freezing point.====|Equipé anti-givre { Utilisez cette option si votre avion a un équipement anti-givre pour empêcher la glace de former une humidité visible près du point de congelation.
#STRING |arresting gear equipped { Use this option if your craft has arresting gear, as used for aircraft carrier operations.====|Equipé d’un train d’arrêt { Utilisez cette option si votre avion a un train d’arrêt ou utilisé pour les opérations des porte-avions.
#STRING |arresting gear equipped { Use this option if your craft has arresting gear, as used for aircraft carrier operations.====|Equipé d’une crosse d'appontage { Utilisez cette option si votre avion a une crosse d'appontage comme pour les opérations sur porte-avions.
#STRING |atmospheric scattering====|diffusion atmosphérique
#STRING |auto flaps near stall AOA { Use this option if you want the flaps to automatically deploy when the wing gets close to a stall. This is used on some fighters.====|auto-volets si proche décrochage AoA { Utilisez cette option si vous voulez que les volets se déploient automatiquement lorsque l'angle d'attaque de l’aile est proche du décrochage. Ce système est utilisé sur certains avions de combat.
#STRING |auto flaps near stall AOA { Use this option if you want the flaps to automatically deploy when the wing gets close to a stall. This is used on some fighters.====|volets de capot auto près décrochage AOA { Utilisez cette option si vous souhaitez que les volets se déploient automatiquement lorsque l’aile est prête à se décrocher. Ceci est utilisé pour certains avions de combat.
#STRING |auto flaps with gear { Use this option if you want the flaps to automatically deploy with the landing gear. This is used on the JA-37 Viggen to simplify cockpit workload.====|auto-volets avec train { Utilisez cette option si vous souhaitez que les volets se déploient automatiquement avec le train d’atterrissage. Ceci est utilisé sur le JA-37 Viggen afin de simplifier la charge de travail du cockpit.
#STRING |auto flaps with gear { Use this option if you want the flaps to automatically deploy with the landing gear. This is used on the JA-37 Viggen to simplify cockpit workload.====|volets auto avec train { Utilisez cette option si vous souhaitez que les volets se déploient automatiquement avec le train d’atterrissage. Ceci est utilisé sur le JA-37 Viggen afin de simplifier la charge de travail du cockpit.
#STRING |auto flaps with vector { Use this option if your craft automatically brings in flaps as you lower the thrust vector. Helps lower cockpit workload.====|auto-volets selon poussée { Utilisez cette option si votre avion rentre automatiquement les volets lorsque vous diminuez la poussée. Permet de diminuer la charge de travail dans le cockpit.
#STRING |auto flaps with vector { Use this option if your craft automatically brings in flaps as you lower the thrust vector. Helps lower cockpit workload.====|volets auto avec vecteur { Utilisez cette option si votre avion rentre automatiquement les volets alors que vous abaissez le vecteur de poussée. Permet de diminuer la charge de travail du cockpit.
#STRING |auto reverse on touchdown { Automatically reverse thrust on touchdown. The Swedish Viggen fighter does this.====|inversion auto à l’atterrissage { Inverse automatiquement la poussée à l’atterrissage. L’avion de combat Swedish Viggen fait cela.
#STRING |auto reverse on touchdown { Automatically reverse thrust on touchdown. The Swedish Viggen fighter does this.====|inversion-poussée auto à l’atterrissage { Inverse automatiquement la poussée à l’atterrissage. L’avion de combat Swedish Viggen fait cela.
#STRING |auto slats below this indicated airspeed  { Use this option if you want the slats to automatically deploy below a certain speed.====|auto slats en-dessous de cette vitesse indiqué  { Utilisez cette option si vous souhaitez que les slats démarrent automatiquement en-dessous d’une certaine vitesse.
#STRING |auto slats below this indicated airspeed  { Use this option if you want the slats to automatically deploy below a certain speed.====|auto-béquets sous cette vitesse  { Utilisez cette option si vous souhaitez que les béquets se déploient automatiquement en-dessous de la vitesse entrée ici.
#STRING |auto slats near stall AOA { Use this option if you want the slats to automatically deploy when the wing gets close to a stall to prevent the stall. This is used on many fighters.====|auto slats près décrochage AOA { Utilisez cette option si vous souhaitez que les slats se déploient automatiquement lorsque l’aile est prête à se décrocher. Ceci est utilisé pour certains avions de combat.
#STRING |auto slats near stall AOA { Use this option if you want the slats to automatically deploy when the wing gets close to a stall to prevent the stall. This is used on many fighters.====|bequets-auto si proche décrochage AoA { Utilisez cette option si vous souhaitez que les béquets se déploient automatiquement lorsque l'angle d'attaque de l’aile est proche du décrochage. Ce système est utilisé sur certains avions de combat.
#STRING |auto speedbrake deploy on touchdown if switch is armed { Use this option if you want the speedbrakes (if equipped) to automatically deploy when the craft touches down. This is normally used on airliners. THIS OPTION IS AUTO-SET ON ANY PLANE THAT HAS A SPEEDBRAKE SWITCH WITH AN ARMED POSITION ON THE PANEL.====|aérofrein auto déployé à l’atterrissage si l’interrupteur est armé {Utilisez cette option si vous souhaitez que les speedbrakes (si équipé) se déploient automatiquement lorsque l’avion touche terre. C’est généralement utilisé sur les avions de ligne. CETTE OPTION EST AUTO-REGLEE SUR TOUT AVION QUI POSSEDE UN INTERRUPTEUR DE SPEEDBRAKE AVEC UNE POSITION ARMEE SUR LE TABLEAU DE BORD.
#STRING |auto speedbrake deploy on touchdown if switch is armed { Use this option if you want the speedbrakes (if equipped) to automatically deploy when the craft touches down. This is normally used on airliners. THIS OPTION IS AUTO-SET ON ANY PLANE THAT HAS A SPEEDBRAKE SWITCH WITH AN ARMED POSITION ON THE PANEL.====|aérofrein auto-déployé au posé si armé {Utilisez cette option si vous souhaitez que les aérofreins (si dispos) se déploient automatiquement lorsque l’avion touche le sol. Généralisé utilisé sur les avions de ligne. CETTE OPTION EST AUTOMATIQUE SUR TOUT AVION QUI POSSEDE UN INTERRUPTEUR D'AÉROFREINS QUI COMPORTE UN CONTACT 'AÉROFREINS ARMÉS' SUR LE TABLEAU DE BORD.
#STRING |auto turn-off landing lites on gear retract { If this is checked, these lights will automatically turn off when the gear is retracted.====|Auto-Extinction des feux d’atterrissage { si coché, ces phares s’éteignent automatiquement à la rentrée du train)
#STRING |auto turn-off landing lites on gear retract { If this is checked, these lights will automatically turn off when the gear is retracted.====|Extinction automatique des lumières d’atterrissage à la rentrée des roues { si cela est coché, ces lumières s’éteindront automatiquement à la rentrée des roues)
#STRING |auto turn-off taxi lites on gear retract { If this is checked, these lights will automatically turn off when the gear is retracted.====|Auto-Extinction des feux de taxi { si cela est coché, ces phares s’éteignent automatiquement à la rentrée du train d'atterrissage)
#STRING |auto turn-off taxi lites on gear retract { If this is checked, these lights will automatically turn off when the gear is retracted.====|Extinction automatique des lumières de taxi à la rentrée des roues { si cela est coché, ces lumières s’éteindront automatiquement à la rentrée des roues)
#STRING |auto wheelbrake on touchdown if switch is armed { Use this option if you want the wheel brakes to automatically activate when the craft touches down. This is normally used on airliners. THIS OPTION IS AUTO-SET ON ANY PLANE THAT HAS AN AUTO-BRAKE SWITCH ON THE PANEL.====|Frein de roue auto à l’atterrissage si l’interrupteur est armé {Utilisez cette option si vous souhaitez que les freins de roue soient automatiquement actifs lorsque l’avion atterrit. C’est généralement utilisé sur les avions de ligne. CETTE OPTION EST AUTO-REGLEE SUR TOUT AVION QUI A UN INTERRUPTEUR AUTO-FREIN SUR LE TABLEAU DE BORD.
#STRING |auto wheelbrake on touchdown if switch is armed { Use this option if you want the wheel brakes to automatically activate when the craft touches down. This is normally used on airliners. THIS OPTION IS AUTO-SET ON ANY PLANE THAT HAS AN AUTO-BRAKE SWITCH ON THE PANEL.====|auto-frein auto de roue à l’atterrissage si armé {Utilisez cette option si vous souhaitez que les freins dU train soient automatiquement enclenchés lorsque l’avion touche le sol. Généralisé utilisé sur les avions de ligne. CETTE OPTION EST AUTOMATIQUE SUR TOUT AVION QUI POSSEDE UN INTERRUPTEUR AUTO-FREIN (AUTO-BRAKE) SUR LE TABLEAU DE BORD.
#STRING |auto wing-sweep with flaps { Use this option if you want the wings to automatically sweep with flap deployment. This is used on the Beech Starship to keep the craft in trim in all configurations.====|Aile en flèche-auto avec volets { Utilisez cette option si vous souhaitez que les ailes se mettent automatiquement en flèche, avec un deploiement du volet. Ceci est utilisé sur le Beech Starship pour garder l’avion en équilibre dans toutes les configurations.
#STRING |auto wing-sweep with flaps { Use this option if you want the wings to automatically sweep with flap deployment. This is used on the Beech Starship to keep the craft in trim in all configurations.====|auto-flèche de l'aile selon volets { Utilisez cette option si vous souhaitez que la flèche ses ailes varie automatiquement selon le réglage des volets. Utilisé sur le Beech Starship pour maintenir l’avion dans toutes les configurations de vol.
#STRING |auto wing-sweep with vector { Use this option if you want the wings to automatically sweep as the thrust vector comes forward.====|Aile en flèche-auto avec vecteur { Utilisez cette option si vous souhaitez que les ailes soient automatiquement en flèche alors que le vecteur de poussée s’avance.
#STRING |auto wing-sweep with vector { Use this option if you want the wings to automatically sweep as the thrust vector comes forward.====|auto-flèche de l'aile selon poussée { Utilisez cette option si vous souhaitez que la flèche ses ailes varie automatiquement suivant la puissance de poussée.
#STRING |auto-cowl flaps { This option will automatically adjust the cowl flaps to maintain middle-of-the-green cylinder-head temperature.====|volets de capot auto { Cette option permettra de régler les volets de capot afin de maintenir la température de tête du cylindre middle-of-the-green.
#STRING |auto-fold prop at low RPM { Use this option if you want the prop to fold aft when the rpm is very close to zero. This is typically used on motor-gliders.====|Pliage auto de l’hélice à RPM bas { Utilisez cette fonction si vous souhaitez que l’hélice se plie à l’arrière lorsque le RPM est très proche de zéro. Ceci est généralement utilisé pour les planeurs à moteur.
#STRING |auto-fold prop at low RPM { Use this option if you want the prop to fold aft when the rpm is very close to zero. This is typically used on motor-gliders.====|auto-repli de l’hélice à bas régime { Utilisez cette fonction si vous souhaitez que l’hélice se replie vers l’arrière lorsque le régime moteur est proche de zéro. Généralement utilisé sur les planeurs à moteur.
#STRING |auto-load VVI into pre-sel when VVI mode engaged { Checking this button ON is the modern convention, used in the G-1000, for example. With this type of autopilot, you simply hit the ALT button to load your current altitude.====|VVI auto-chargée dans pré-sel si mode VVI { Cocher ce bouton est la convention moderne, utilisée dans le G-1000 par exemple. Avec ce type de pilote automatique, vous appuyez simplement sur le bouton ALT pour charger votre altitude actuelle.
#STRING |auto-load VVI into pre-sel when VVI mode engaged { Checking this button ON is the modern convention, used in the G-1000, for example. With this type of autopilot, you simply hit the ALT button to load your current altitude.====|reprend l'altitude dans pré-sel quand mode ASI engagé { Sur les systèmes modernes cette option est activée par défaut, utilisé dans le G-1000 par exemple. Avec ce type de pilote automatique, vous appuyez simplement sur le bouton ALT pour utiliser votre altitude actuelle dans le pilote auto.
#STRING |auto-load altitude into pre-sel when ALT mode engaged { Checking this button ON is the modern convention, used in the G-1000, for example. With this type of autopilot, you simply hit the ALT button to load your current altitude.====|Altitude auto-chargée dans le pré-sel si mode ALT engagé { Cocher ce bouton est la convention moderne, utilisée par exemple dans le G-1000. Avec ce type de pilote automatique, il vous suffit d’appuyer sur le bouton ALT pour charger votre altitude actuelle.
#STRING |auto-load altitude into pre-sel when ALT mode engaged { Checking this button ON is the modern convention, used in the G-1000, for example. With this type of autopilot, you simply hit the ALT button to load your current altitude.====|reprend l'altitude dans pré-sel si mode ALT engagé { Sur les systèmes modernes cette option est activée par défaut, utilisé par exemple dans le G-1000. Avec ce type de pilote automatique, il vous suffit d’appuyer sur le bouton ALT pour reprendre votre altitude actuelle dans la fenêtre de réglage vitesse d'altitude
#STRING |auto-load speed into pre-sel when ASI mode engaged { Checking this button ON is the modern convention, used in the G-1000, for example. With this type of autopilot, you simply hit the ALT button to load your current altitude.====|reprend la vitesse dans pré-sel quand mode ASI engagé { De nos jours cette option est activée par défaut, utilisé dans le G-1000 par exemple. Avec ce type de pilote automatique, un simple appui sur le bouton SPEED reprend votre vitesse actuelle dans l'auto-pilot.
#STRING |auto-load speed into pre-sel when ASI mode engaged { Checking this button ON is the modern convention, used in the G-1000, for example. With this type of autopilot, you simply hit the ALT button to load your current altitude.====|vitesse auto-chargement dans pre-sel lorsque le mode ASI est engagé { Cocher ce bouton est la convention moderne, utilisée dans le G-1000 par exemple. Avec ce type de pilote automatique, vous appuyez simplement sur le bouton ALT pour charger votre altitude actuelle.
#STRING |auto-lock tailwheel elevator aft { Use this option if you want the tailwheel to lock when the stick is pulled aft, and unlock otherwise.====|auto-roulette de queue selon gouverne { Utilisez cette option uniquement si vous voulez que la roulette de queue soit bloquée quand le mache est tiré vers l’arrière et débloqué par la manoeuvre inverse.
#STRING |auto-lock tailwheel elevator aft { Use this option if you want the tailwheel to lock when the stick is pulled aft, and unlock otherwise.====|verrouillage-auto de l'élévateur arrière de roulette de queue { Utilisez cette option uniquement si vous souhaitez que la roulette de queue se bloque quand le levier est tiré vers l’arrière et débloquez par la manoeuvre inverse.
#STRING |auto-set RPM and throttle based on power lever { The Cirrus aircraft automatically set the prop rpm based on the throttle position. Do that here. Here's how it works: Check this box and look at the values at right... they set the rpm commanded at idle, at wide-open-throttle (lever partway up), and then finally at throttle handle full forwards.====|Réglage auto régime et puissance selon manette des gaz { L’avion Cirrus règle automatiquement le régime de l’hélice selon le réglage des gaz. Ça se fait ici et voici comment: cochez la case et regardez les valeurs sur la droite… elles règlent le régime commandé au ralenti, à puissance moyenne (levier à mi-hauteur), puis finalement, à puissance maximale.
#STRING |auto-set RPM and throttle based on power lever { The Cirrus aircraft automatically set the prop rpm based on the throttle position. Do that here. Here's how it works: Check this box and look at the values at right... they set the rpm commanded at idle, at wide-open-throttle (lever partway up), and then finally at throttle handle full forwards.====|Réglage-auto RPM et puissance basée sur la manette des gaz { L’avion Cirrus règle automatiquement l’hélice rpm basée sur la position des gaz. Faites cela ici. Voici comment cela fonctionne: cochez la case et regardez les valeurs sur la droite… elles règlent le rpm commandé au ralenti, à puissance moyenne (levier à mi-hauteur), puis finalement, à puissance maximale.
#STRING |auto-set RPM and throttle based on power lever { The Cirrus aircraft automatically set the prop rpm based on the throttle position. Do that here. Here's how it works: Check this box and look at the values at right... they set the rpm commanded at idle, at wide-open-throttle (lever partway up), and then finally at throttle handle full forwards.====|Réglage-auto tr/min et puissance basé sur la position de la manette des gaz { L’avion Cirrus règle automatiquement le nombre de tr/min de l’hélice selon la position de la manette des gaz. Ça se fait ici, et voici comment ça marche: cochez la case et regardez les valeurs qui apparaissent ci-dessus... elles règlent le nombre de tr/min au ralenti, à puissance moyenne (levier à mi-chemin), puis finalement, à puissance maximale.
#STRING |auto-set cowl flaps { This option will automatically adjust the cowl flaps to maintain middle-of-the-green cylinder-head temperature.====|auto-volets de capot { Cette option permettra le réglage automatique des volets de capot afin de maintenir la température culasse dans la zone verte.
#STRING |auto-set the RPM from the top of the green to the minimum prop governor RPM as the vector changes { VTOLs like the V-22 and Bell-609 use high RPM in hover, low RPM in cruise. Enter the high and low values as the green arc in the engines screen and check this option to automatically phase between these RPM's in flight as you tilt the thrust vector.====|Régime: réglage auto (de maxi arc vert à mini tr/min lors du changement d'inclinaison { les VTOL comme le V-22 et le Bell-609 utilisent un régime élevé en vol stationnaire et un régime bas en vol croisière. Entrez les valeurs supérieures et inférieures de l'arc vert à la page 'standard/caractéristiques moteurs' et cochez cette option pour que l'appareil adapte son régime entre ces limites selon l'inclinaison que vous donnez à votre appareil.
#STRING |auto-set the RPM from the top of the green to the minimum prop governor RPM as the vector changes { VTOLs like the V-22 and Bell-609 use high RPM in hover, low RPM in cruise. Enter the high and low values as the green arc in the engines screen and check this option to automatically phase between these RPM's in flight as you tilt the thrust vector.====|Réglage auto du RPM à partir du maxi de la plage verte au minimum RPM possible lors du changement de vecteur { les VTOL tels que le V-22 et le Bell-609 utilisent un RPM élevé en vol stationnaire et un RPM bas en vol croisière. Entrez les valeurs supérieures et inférieures comme arc vert sur l’écran des moteurs et vérifiez cette option pour passer graduellement entre les RPM en vol, alors que vous inclinez le vecteur de poussée.
#STRING |auto-sync engines if the throttles are close { If you check this, then the throttles will auto-sync if they are close to try to hold the same power. You can turn this system off, though, with switches on the panel.====|auto-sync moteurs si régimes proches { Si coché, les régimes des moteurs seront sychronisés automatiquement losqu'ils sont proches, pour essayer d'avoir la même puissance. Vous pouvez toutefois inhiber ce système par un interrupteur sur le tableau de bord.
#STRING |auto-trim pitch loads { Use this option if your craft is automatically trims out pitch loads. This system is used on some fly-by-wire aircraft.====|Charges de tangage auto-trim { Utilisez cette option si votre avion équilibre automatiquement les charges de tangage. Ce système est utilisé pour certains avions à commande de vol électrique.
#STRING |auto-trim pitch loads { Use this option if your craft is automatically trims out pitch loads. This system is used on some fly-by-wire aircraft.====|auto-trim forces tangage { Cette option équilibre (trim) automatiquement les forces en tangage. Ce système est utilisé pour certains avions à commande de vol électrique.
#STRING |automatically shift gears in manual-transmission cars====|changer les vitesses automatiquement dans les voitures à boîte manuelle
#STRING |beta available { beta is neither forward nor reverse thrust. It is simply putting the prop at zero degrees pitch, throttle at idle. Doing this provides some drag without working the engine. Some twins have it. Check here if your airplane does.====|beta possible { bêta n’est ni une poussée vers l’avant, ni vers l’arrière. Elle met simplement l’hélice à un degré zéro de tangage, poussée au ralenti. Faire cela fournit une certaine trainée sans forcer le moteur. Certains bimoteurs l’ont. Vérifiez ici si c’est le cas de votre avion.
#STRING |blue====|bleu
#STRING |bouncer can float freely { Maps, flashlights, dogs, people without seatbelts. Stuff like that. If you go into 0-G or less, this stuff becomes un-constrained in the vertical axis.====|l'objet libre peut flotter { Cartes, lampes de poche, bêtes, personnes non attachées. Si vous descendez à 0-G ou moins, ces objets deviennent libres dans l'axe vertical.
#STRING |bouncer can float freely { Maps, flashlights, dogs, people without seatbelts. Stuff like that. If you go into 0-G or less, this stuff becomes un-constrained in the vertical axis.====|le ‘baladeur’ peut flotter librement { Cartes, lampes de poche, chiens, personnes sans ceinture de sécurité. Si vous descendez à 0-G ou moins, ces objets deviennent libres dans l'axe vertical.
#STRING |capture movie in background { This lets you run at a higher framerate when capturing videos, but results in an upside-down movie on some computers.====|enregistrement en tâche de fond { Cela vous permet d'avoir un framerate plus élevé lors de la réalisation des vidéos, mais aboutit à un film à l'envers sur certains ordinateurs.
#STRING |check here to set prop element incidence manually { If you check this box, then you will set the incidence of each prop manually.====|cocher ici pour régler l'incidence d'hélice manuellement { Si vous cochez cette case, alors vous réglerez l'incidence de chaque hélice manuellement.
#STRING |check here to set prop element incidence manually { If you check this box, then you will set the incidence of each prop manually.====|cocher pour réglage manuel de l'incidence hélice { Si vous cochez cette case vous réglerez l'incidence de chaque hélice manuellement.
#STRING |com radio equipped { Check here if the plane has com radios to catch ATIS.====|équipé de radio Com { Cochez ici si l’avion a la radio COM pour capter l'ATIS.
#STRING |control surface down then up { Ailerons are mounted on the wings and move in opposite directions to ROLL the airplane. They might move 20 degrees typically.====|contrôlez la surface vers le bas puis vers le haut {les ailerons sont fixés sur les ailes et se déplacent dans les directions opposées à ROLL de l’avion. Ils sont généralement à 20 degrés.
#STRING |control surface down then up { Ailerons are mounted on the wings and move in opposite directions to ROLL the airplane. They might move 20 degrees typically.====|surface de contrôle vers le bas puis vers le haut {les ailerons sont fixés sur les ailes et se déploient en sens opposés pour induire l’avion en ROULIS. Ils se déploient généralement jusqu'à 20 degrés.
#STRING |control surface down then up { Elevators are mounted on the horizontal stabilizer (tail) of the airplane and move to PITCH the airplane. They might move 20 degrees typically.====|contrôlez la surface vers le bas puis vers le haut { les elevators sont fixés sur le stabilisateur horizontal (queue) de l’avion et se déplacent pour faire TANGUER l’avion. Ils se déplacent généralement sur 20 degrés.
#STRING |control surface down then up { Elevators are mounted on the horizontal stabilizer (tail) of the airplane and move to PITCH the airplane. They might move 20 degrees typically.====|surface de contrôle vers le bas puis vers le haut { les gouvernes de profondeur sont fixées sur le stabilisateur horizontal (queue) de l’avion et se déploient pour induire l’avion en l’avion en TANGAGE. Ils se déploient généralement sur 20 degrés.
#STRING |control surface left then right { Rudders are mounted on the vertical stabilizer (tail) of the airplane and move to YAW the airplane. They might move 30 degrees typically.====|contrôlez la surface à gauche puis à droite { les dérives sont fixes sur le stabilisateur vertical (queue) de l’avion et se déplacent pour que l’avion fasse des lacets. Ils se déplacent généralement sur 30 degrés.
#STRING |control surface left then right { Rudders are mounted on the vertical stabilizer (tail) of the airplane and move to YAW the airplane. They might move 30 degrees typically.====|surface de contrôle à gauche puis à droite { les dérives sont fixées sur le stabilisateur vertical (queue) de l’avion et se déploient pour induire l’avion en LACET. Ils se déploient généralement jusqu'à 30 degrés.
#STRING |coverage====|Couverture
#STRING |customize chords====|corde personnalisée
#STRING |dataref { If you check this box, then this slider will be hooked to the dataref below, rather than the but_command_slider switch on the panel. Use this to hook up odd things like sliders to landing-light activations and the like, if turning on the landing light extends a light from the aircraft structure, for example. NOTE: YOU SHOULD PROBABLY START ASSIGNMENTS FROM #24 AND WORK DOWN, SINCE THE PRESENCE OF BUT_COMMAND_SLIDER BUTTONS ON THE PANEL WILL START AT THE FIRST SLIDER AND WORK UP!====|dataref { Si vous cochez cette case, la manette sera affectée au dataref ci-dessous, plutôt qu'au bouton/commande/curseur du tableau de bord. Utile pour assigner des objets particuliers tels que des curseurs pour l'activation des lumières d’atterrissage par ex., si le fait d'allumer les feux d’atterrissage fait se déployer un phare hors de la structure de l'avion, par exemple. REMARQUE : IL VAUT MIEUX COMMENCER LES AFFECTATIONS PAR LE N°24 ET DESCENDRE, PUISQUE LA PRÉSENCE DE BOUTONS COMMANDES/CURSEURS DU TABLEAU DE BORD SERA LUE DU PREMIER AU DERNIER CURSEUR!
#STRING |dataref { If you check this box, then this slider will be hooked to the dataref below, rather than the but_command_slider switch on the panel. Use this to hook up odd things like sliders to landing-light activations and the like, if turning on the landing light extends a light from the aircraft structure, for example. NOTE: YOU SHOULD PROBABLY START ASSIGNMENTS FROM #24 AND WORK DOWN, SINCE THE PRESENCE OF BUT_COMMAND_SLIDER BUTTONS ON THE PANEL WILL START AT THE FIRST SLIDER AND WORK UP!====|dataref { Si vous cochez cette case, la manette sera liée au dataref ci-dessous, plutôt que l’interrupteur but_command_slider sur le tableau de bord. Utilisez ceci pour assigner des objets particuliers tels que des curseurs à l'activation des lumières d’atterrissage par ex., si le fait d'allumer les lumières d’atterrissage fait se déployer un phare de la structure de l'avion par exemple. REMARQUE : VOUS DEVRIEZ PROBABLEMENT COMMENCER LES AFFECTATIONS PAR #24 ET DESCENDRE, PUISQUE LA PRÉSENCE DE BOUTONS BUT_COMMAND_SLIDER SUR LE TABLEAU DE BORD DÉMARRERA AU PREMIER CURSEUR ET IRA AUGMENTANT!
#STRING |decimals { This how many decimals of display you want for this value.====|décimales { Nombre de décimales affichées désirées pour cette valeur.
#STRING |default to full-screen no-HUD view====|vue par défaut: plein écran sans-HUD
#STRING |default to panel view====|vue par défaut: planche de bord
#STRING |degrees C====|degrés C
#STRING |degrees F====|degrés F
#STRING |dim under high G-load or hypoxia====|estomper sous haute gravité ou hypoxie
#STRING |displacement adjust ratio { This is the fraction of the total displaced weight that the buoyancy of the craft can scale across. For example, if the buoyancy control can scale from 80% to 120% of the value entered at left, then enter 0.20 here.====|ratio de déplacement de réglage { C’est la fraction du poids total déplacé que la flottabilité de l’aéronef peut permettre. Par exemple, si le contrôle de flottabilité peut être entre 80% et 120% de la valeur entrée à gauche, alors entrer 0.20 ici.
#STRING |display IOS on second monitor { If this option is on, then X-Plane will display the cockpit on a second monitor, allowing you to run an Instructor Operator Station or anything else you like on the main monitor.====|afficher IOS sur un second écran { Si cette option est activée, X-Plane affichera le cockpit sur un second écran, vous permettant de faire tourner un IOS (poste d'instructeur) ou tout ce que vous souhaitez sur l'écran principal.
#STRING |drag rudder def { Drag rudders are mounted on the wings of flying wings and open up to create drag to YAW the airplane. They might open 45 degrees typically.====|angle dérive de trainée { Les dérives de trainée sont montées sur les ailes des ailes volantes et s'ouvrent pour créer de la trainée pour créer du LACET. Il s'ouvrent typiquement à 45 degrés.
#STRING |drag rudder def { Drag rudders are mounted on the wings of flying wings and open up to create drag to YAW the airplane. They might open 45 degrees typically.====|volets de trainée { Les volets de trainée sont montées sur les ailes et s'ouvrent pour créer de la trainée pour créer du LACET. Il s'ouvrent typiquement à 45 degrés.
#STRING |draw Aurora Borealis====|afficher Aurores Boréales
#STRING |draw aircraft carriers and frigates====|afficher porte-avions et frégates
#STRING |draw birds and deer in nice weather====|afficher des oiseaux et chevreuils par beau temps
#STRING |draw forest fires and balloons====|dessiner feux de forêts et montgolfières par temps chaud
#STRING |draw hi-res planet textures from orbit====|afficher les textures hautes résol de la planète en orbite
#STRING |draw parked aircraft at airports====|afficher des aéronefs stationnés sur les aéroports
#STRING |draw per pixel lighting====|affichage mode 'pixel éclairant'
#STRING |draw view indicator====|afficher l'angle de vue
#STRING |draw volumetric fog====|dessiner brouillard volumétrique
#STRING |dump un-translated language-file strings to 'Untranslated Strings.txt' { Set X-Plane to a language OTHER THAN ENGLISH. OPEN EACH WINDOW. Open Untranslated Strings.txt. You can then copy strings to resources/text/ file and translate them.====|extraire les lignes de codes non traduites dans 'Untranslated Strings.txt' { Réglez X-Plane sur une langue DIFFERENTE DE L'ANGLAIS. OUVREZ CHAQUE FENETRE. Ouvrez 'Untranslated Strings.txt'. Vous pouvez ensuite copier ces lignes dans le fichier : resources/text/ et les traduire.
#STRING |edge extra width { This fades the image to black near the edge of the screen. This is useful to blend images from multiple projectors onto one big surface.====|edge extra width { This fades the image to black near the edge of the screen. This is useful to blend images from multiple projectors onto one big surface.
#STRING |edge extra width { This fades the image to black near the edge of the screen. This is useful to blend images from multiple projectors onto one big surface.====|épaisseur suppl. du bord { Cela estompe l'image en noir près du bord de l'écran. Ceci est utile pour mélanger les images de plusieurs projecteurs sur une grande surface.
#STRING |edge width { This fades the image to black near the edge of the screen. This is useful to blend images from multiple projectors onto one big surface.====|edge width { This fades the image to black near the edge of the screen. This is useful to blend images from multiple projectors onto one big surface.
#STRING |edge width { This fades the image to black near the edge of the screen. This is useful to blend images from multiple projectors onto one big surface.====|épaisseur du bord { Cela estompe l'image en noir près du bord de l'écran. Ceci est utile pour mélanger les images de plusieurs projecteurs sur une grande surface.
#STRING |edit in METRIC dimensions { This will not touch thrusts or weights, but let you enter DIMENSIONS in meters.====|Dimensions METRIQUES { Ceci ne touchera pas les poussées ou les poids mais vous permettra d’entrer les DIMENSIONS en mètres.
#STRING |edit in METRIC dimensions { This will not touch thrusts or weights, but let you enter DIMENSIONS in meters.====|Dimensions MÉTRIQUES { Ceci ne concerne pas les poussées ou les poids mais vous permettra d’entrer les COTES en mètres.
#STRING |edit====|éditer
#STRING |elevator trim tab adjust { 0 is centered, -1.0 is for full down elevator, +1.0 is for full up elvator.====|ajustement du pas de la profondeur { 0 est centré, -1.0 est pour l'élévateur totalement abaissé, +1.0 est pour l'élévateur totalement élevé.
#STRING |elevator trim tab adjust { 0 is centered, -1.0 is for full down elevator, +1.0 is for full up elvator.====|ajustement trim prof. { 0 = centré, -1.0 = gouverne plein-bas, +1.0 = gouverne plein-haut.
#STRING |engine-fire bell equipped { Use this option if you want a warning bell to go off whenever an engine is... umm... on fire.====|alerte sonore d'incendie moteur { Utilisez cette option si vous voulez qu'une alarme (son de cloche) se déclenche si jamais un moteur devait être en...feu.
#STRING |extend below and retract above (Mach) { If you enter non-zero value for these values, the wings will automatically sweep and retract on these Mach numbers.====|sortir sous ou rentrer au-delà (Mach){ Si vous entrez une valeur pour ces vitesses, les ailes retournent à leur angle normal ou se mettent en flèche à ces vitesses Mach précises.)
#STRING |extend below and retract above (Mach) { If you enter non-zero value for these values, the wings will automatically sweep and retract on these Mach numbers.====|s’étendre ci-dessous et se rétracter ci-dessus (Mach){ Si vous entrez une valeur non nulle pour ces valeurs, les ailes seront automatiquement en flèche et se rétracteront selon ces nombres Mach.
#STRING |extend below and retract above (Mach) { If you enter non-zero value for these values, the wings will automatically sweep and retract on these Mach numbers.====|s’étendre si moins et se rétracter si plus (Mach){ Si vous entrez une valeur pour ces vitesses, les ailes retournent à leur angle normal ou se mettent en flèche à ces vitesses Mach précises. (pourquoi 2 valeurs possibles, je sais pas)
#STRING |external views { Set this to draw the inside of your aircraft geometry in external views.  Usually this is not needed.====|vues externes { Activez pour dessiner la géométrie interne de votre appareil en vues externes. En général inutile.
#STRING |external views { Set this to draw the outside of your aircraft geometry in external views.  Always check this or you will not see your aircraft from the outside!====|structure en vue externe { Activez pour afficher la structure extérieure de votre appareil en vues externe. A cocher ou vous ne verrez jamais votre avion de l'extérieur!
#STRING |external views { Set this to draw the outside of your aircraft geometry in external views.  Always check this or you will not see your aircraft from the outside!====|vues externes { Activez pour dessiner la géométrie externe de votre appareil en vues externes. A cocher ou vous ne verrez jamais votre avion de l'extérieur!
#STRING |external views { Set this to show the 3-d cockpit object when the user is in external views.  You should check this to see your cockpit through the windshield from the outside.====|cockpit en vue externe { Activez pour voir le cockpit 3D lorsque l'utilisateur est en vue externe. Cocher pour voir votre cockpit de l'extérieur, à travers le pare-brise .
#STRING |external views { Set this to show the 3-d cockpit object when the user is in external views.  You should check this to see your cockpit through the windshield from the outside.====|cockpit en vue externe { Activez pour voir le cockpit 3D lorsque l'utilisateur est en vue externe. Cocher pour voir votre cockpit de l'extérieur, à travers le pare-brise.
#STRING |external views { Set this to show the 3-d cockpit object when the user is in external views.  You should check this to see your cockpit through the windshield from the outside.====|vues externes { Activez pour visualiser l'objet cockpit 3-d lorsque l'utilisateur est en vue externe. Cocher pour voir votre cockpit à travers le pare-brise de l'extérieur.
#STRING |external visual/cockpit transmissions per second { X-Plane likes to run about 20 here, but if you are not on a LAN, you might lower this to a lower value to reduce bandwidth requirements.====|transmissions externes visuel/cockpit par seconde { 20 conviennent bien à X-Plane, mais si vous n'êtes pas sur un LAN, vous pouvez réduire ce taux pour limiter les besoins en bande passante.
#STRING |flap extend protect { If you check this box, then the plane simply will NOT extend the flaps above the flap extension speeds in the viewpoint screen, even if you lower the flap handle.====|protect extend volet { Si vous cochez cette case, simplement, l’avion N’étendra PAS les volets au-dessus de la vitesse d’extension du volet sur l’écran de point de vue, même si vous abaissez le levier de volet.
#STRING |flap extend protect { If you check this box, then the plane simply will NOT extend the flaps above the flap extension speeds in the viewpoint screen, even if you lower the flap handle.====|protection étendue sortie volets { Si vous coche l’avion N'UTILISERA PAS les volets au-dessus de la vitesse autorisée saisie page: 'Vue générale', même si vous abaissez le levier de volet.
#STRING |flap retract protect { If you check this box, then the plane will retract the flaps if needed if you overspeed the flap speeds listed in the viewpoint screen.====|protect retract volet { Si vous cochez cette case, simplement, l’avion rétractera les volets, si nécessaire, si vous dépassez les vitesses de volets listées sur l’écran de point de vue.
#STRING |flap retract protect { If you check this box, then the plane will retract the flaps if needed if you overspeed the flap speeds listed in the viewpoint screen.====|protection étendue rentrée volet { Si vous cochez cette case, l’avion rentrera les volets, au-dessus de la vitesse autorisée saisie page: 'Vue générale'
#STRING |flaps are infinitely-adjustable between detents { Add all the detents you like to trigger slat deflections and overspeed warnings (Remember that the first detent has a different max-allowable flap-deployment speed as set in the VIEWPOINTS screen!), but you will HOLD the flaps up/down button to run the flaps up and down smoothly as long as the button is held. This allows you to select any flap setting, without being constrained to flap detents.====|les volets sont réglables en continu entre les crans { Vous pouvez décider du nombre de crans d'ouverture des volets et becs et des alertes de vitesse excessive. Rappel: la vitesse de déploiement du premier cran est déterminée à la page 'Vue générale'. Si coché, un appui continu sur le bouton haut/bas des volets actionnera ceux-ci tant que vous appuirez sur le bouton. Ceci vous permet de régler ces volets sans contrainte de crans.
#STRING |flaps are infinitely-adjustable between detents { Add all the detents you like to trigger slat deflections and overspeed warnings (Remember that the first detent has a different max-allowable flap-deployment speed as set in the VIEWPOINTS screen!), but you will HOLD the flaps up/down button to run the flaps up and down smoothly as long as the button is held. This allows you to select any flap setting, without being constrained to flap detents.====|les volets sont réglables à l’infini à différents crans { Ajoutez tous les crans que vous souhaitez pour détendre les deviations de slat et les avertissements de vitesse excessive (souvenez vous que le premier cran a un deploiement de volet de difference maxi autorisée tel que réglé sur les écrans de POINTS DE VUE!) mais vous LAISSEREZ APPUYE le bouton haut/bas des volets pour faire aller doucement les volets vers le haut et vers le bas tant que vous appuirez sur le bouton. Ceci vous permettra de sélectionner tout réglage de volets sans contrainte des crans des volets.
#STRING |flight director needed to engage servos { Checking this button ON will mean that the autopilot servos can NOT be engaged unless the flight director is already running!====|Directeur de Vol nécessaire pour engager servos { cocher ce bouton signifie que les servos du pilote automatique NE peuvent PAS être engagés sauf si le système directeur du vol fonctionne déjà!
#STRING |flight director needed to engage servos { Checking this button ON will mean that the autopilot servos can NOT be engaged unless the flight director is already running!====|Directeur de Vol nécessaire pour servos { cocher ce bouton signifie que les servos du pilote automatique NE peuvent être engagés QUE si le système directeur du vol fonctionne déjà!
#STRING |forward view scenery only { Use the forward no-HUD view in the default forward view. Useful for simpits with real panels.====|vue avant avec paysage { Utilise la vue Vers l'Avant sans HUD comme vue par défaut vers l'avant. Utile pour les simulateurs qui ont un vrai cockpit.
#STRING |forward view with 3D cockpit { Display the 3D cockpit in the default forward view. Useful only if the aircraft has a 3D cockpit.====|vue avant avec cockpit 3D { Affiche le cockpit 3D comme vue avant par défaut. Utile uniquement si n'aéronef dispose d'un copckpit 3D.
#STRING |forward view with HUD { Display the HUD in the default forward view.====|vue avant avec HUD { Affiche la vue avant avec HUD comme vue par défaut.
#STRING |forward view with panel { Display the panel as designed by the aircraft author in the default forward view.====|vue avant avec cockpit { Affiche le cockpit tel que conçu par l'auteur de l'aéronef dans la vue vers l'avant par défaut.
#STRING |fraction deflection per G per second { This indicates how much the artificial stability system will move the controls (in addition to your own input) to obtain the aircraft G-load specified at left. The larger the number, the more aggressively the artificial stab system will move the controls to try to get the commanded pitch, heading, or roll.====|fraction déflection par G par seconde { Ceci indique de combien le système artificiel de stabilité déplacera (en complément de vos déplacements) pour obtenir le facteur de charge de l'appareil spécifiée à gauche. Plus le nombre est élevé, plus le système de stabilisation artificiel déplacera les contrôles pour essayer de commander le roulis, tangage ou direction.
#STRING |fraction deflection per G per second { This indicates how much the artificial stability system will move the controls (in addition to your own input) to obtain the aircraft G-load specified at left. The larger the number, the more aggressively the artificial stab system will move the controls to try to get the commanded pitch, heading, or roll.====|fraction déflection par G/s { Indique la part que prend le système de stabilité artificielle dans le pilotage. Le système modifie les contrôles (en plus de votre action) pour obtenir les mouvements de l'appareil spécifiées à gauche. Plus la valeur est importante, plus le système de stabilisation artificiel agira sur les contrôles pour arriver aux tangage, roulis ou lacets voulus.
#STRING |fraction deflection per G-unit difference { This indicates how much the artificial stability system will move the controls (in addition to your own input) to obtain the aircraft rotations specified at left. The larger the number, the more aggressively the artificial stab system will move the controls to try to get the commanded pitch, heading, or roll.====|fraction déflection par G d'écart { Indique la part que prend le système de stabilité artificielle dans le pilotage. Le système modifie les contrôles (en plus de votre action) pour obtenir les mouvements de l'appareil spécifiées à gauche. Plus la valeur est importante, plus le système de stabilisation artificiel agira sur les contrôles pour arriver aux tangage, roulis ou lacets voulus.
#STRING |fraction deflection per G-unit difference { This indicates how much the artificial stability system will move the controls (in addition to your own input) to obtain the aircraft rotations specified at left. The larger the number, the more aggressively the artificial stab system will move the controls to try to get the commanded pitch, heading, or roll.====|fraction déflection par différence de G { Ceci indique de combien le système artificiel de stabilité déplacera les contrôles (en complément de vos déplacements) pour obtenir la rotation de l'appareil spécifiée à gauche. Plus le nombre est élevé, plus le système de stabilisation artificiel déplacera les contrôles pour essayer de commander le roulis, tangage ou direction.
#STRING |fraction deflection per degree difference { This indicates how much the artificial stability system will move the controls (in addition to your own input) to obtain the aircraft rotations specified at left. The larger the number, the more aggressively the artificial stab system will move the controls to try to get the commanded pitch, heading, or roll.====|fraction déflection degré d'écart { Indique la part que prend le système de stabilité artificielle dans le pilotage. Le système modifie les contrôles (en plus de votre action) pour obtenir les mouvements de l'appareil spécifiées à gauche. Plus la valeur est importante, plus le système de stabilisation artificiel agira sur les contrôles pour arriver aux tangage, roulis ou lacets voulus.
#STRING |fraction deflection per degree difference { This indicates how much the artificial stability system will move the controls (in addition to your own input) to obtain the aircraft rotations specified at left. The larger the number, the more aggressively the artificial stab system will move the controls to try to get the commanded pitch, heading, or roll.====|fraction déflection par différence de degré { Indique de combien le système de stabilité artificiel bougera les contrôles (en complément de votre intervention) pour obtenir les rotation de l'appareil spécifiées. Plus le nombre est important, plus le système de stabilisation artificiel bougera les contrôles pour essayer de commander tangage, roulis ou direction.
#STRING |fraction deflection per degree per second difference { This indicates how much the artificial stability system will move the controls (in addition to your own input) to obtain the aircraft rotations specified at left. The larger the number, the more aggressively the artificial stab system will move the controls to try to get the commanded pitch, heading, or roll.====|fraction déflection par différence de seconde { Indique de combien le système de stabilité artificiel bougera les contrôles (en complément de votre intervention) pour obtenir les rotation de l'appareil spécifiées. Plus le nombre est important, plus le système de stabilisation artificiel bougera les contrôles pour essayer de commander tangage, roulis ou direction.
#STRING |fraction deflection per degree per second difference { This indicates how much the artificial stability system will move the controls (in addition to your own input) to obtain the aircraft rotations specified at left. The larger the number, the more aggressively the artificial stab system will move the controls to try to get the commanded pitch, heading, or roll.====|fraction déflection par °/sec d'écart { Indique la part que prend le système de stabilité artificielle dans le pilotage. Le système modifie les contrôles (en plus de votre action) pour obtenir les mouvements de l'appareil spécifiées à gauche. Plus la valeur est importante, plus le système de stabilisation artificiel agira sur les contrôles pour arriver aux tangage, roulis ou lacets voulus.
#STRING |fraction deflection per degree per second { This indicates how much the artificial stability system will move the controls (in addition to your own input) to obtain the aircraft rotations specified at left. The larger the number, the more aggressively the artificial stab system will move the controls to try to get the commanded pitch, heading, or roll.====|fraction déflection par dégré par seconde { Ceci indique de combien le système artificiel de stabilité déplacera les contrôles (en complément de vos déplacements) pour obtenir la rotation de l'appareil spécifiée à gauche. Plus le nombre est élevé, plus le système de stabilisation artificiel déplacera les contrôles pour essayer de commander le roulis, tangage ou direction.
#STRING |fraction deflection per degree per second { This indicates how much the artificial stability system will move the controls (in addition to your own input) to obtain the aircraft rotations specified at left. The larger the number, the more aggressively the artificial stab system will move the controls to try to get the commanded pitch, heading, or roll.====|fraction déflection par dégré/seconde { Indique la part que prend le système de stabilité artificielle dans le pilotage. Le système modifie les contrôles (en plus de votre action) pour obtenir les mouvements de l'appareil spécifiées à gauche. Plus la valeur est importante, plus le système de stabilisation artificiel agira sur les contrôles pour arriver aux tangage, roulis ou lacets voulus.
#STRING |ft====|pieds
#STRING |gear extend protect { If you check this box, then the plane simply will NOT extend the gear above the gear extension speed in the viewpoint screen, even if you lower the gear handle.====|protect extend train d’atterrissage { Si vous cochez cette case, simplement, l’avion N’étendra PAS le train au-dessus de sa vitesse d’extension sur l’écran de point d’observation, même si vous abaissez le levier du train.
#STRING |gear extend protect { If you check this box, then the plane simply will NOT extend the gear above the gear extension speed in the viewpoint screen, even if you lower the gear handle.====|protection étendue du train d’atterrissage { Si vous cochez cette case, l’avion NE SORTIRA PAS le train au-dessus de la vitesse autorisée saisie page: 'Vue générale/vle' , même si vous abaissez le levier du train.
#STRING |gear warning horn equipped { Use this option if your craft is equipped with a simple warning that will activate if you do not lower your landing gear when you reduce power. This system is used on many light aircraft.====|alerte sonore train { Utilisez cette option si votre appareil est équipé d'une alerte simple qui s'active si vous ne sortez pas votre train en-dessous d'une certaine puissance. Ce système est utilisé sur beaucoup de petits appareils.
#STRING |gear warning horn equipped { Use this option if your craft is equipped with a simple warning that will activate if you do not lower your landing gear when you reduce power. This system is used on many light aircraft.====|alerte sonore train { Utilisez cette option si votre aéronef est équipé d'une alerte simple qui s'active si vous ne sortez pas votre train en-dessous d'une certaine puissance. Ce système est utilisé sur beaucoup de petits appareils.
#STRING |go to pitch mode on altitude arm { Checking this button ON is a really old convention, used in a Bendix-King, for example. With this type of autopilot, the plane will go into pitch-mode whenever the altitude is armed, in anticipation of a climb or descent to the new altitude.====|Passer en mode de tangage en altitude armée { Cocher ce bouton est une très ancienne convention, utilisée par exemple chez Bendix-King. Avec ce type de pilote automatique, l’avion passera en mode assiette chaque fois que l’altitude sera armée, en anticipation d’une montée ou d’une descente vers la nouvelle altitude.
#STRING |go to pitch mode on altitude arm { Checking this button ON is a really old convention, used in a Bendix-King, for example. With this type of autopilot, the plane will go into pitch-mode whenever the altitude is armed, in anticipation of a climb or descent to the new altitude.====|Passer en mode pente si altitude armé { Ce bouton est coché si vous avez un système très ancien, utilisé par exemple chez Bendix-King. Avec ce type de pilote automatique, l’avion passe en mode pente chaque fois que l’altitude sera armée, en anticipation d’une montée ou d’une descente vers la nouvelle altitude.
#STRING |gold====|or
#STRING |grab real-weather from the net====|Téléchargez la météo réelle sur internet
#STRING |grab weather from master machine====|Chargez la météo chargée depuis la machine maître
#STRING |green====|vert
#STRING |gritty detail textures====|textures granuleuses
#STRING |has airliner aural warning system { Use this option if your aircraft has an aural warning system for things like sink rate and landing gear. This is normally used on airliners.====|possède un système d'alerte auditif avion de ligne { Utilisez cette option si votre appareil a un système d'alerte sonore pour des avertissements tels le taux de chute et train d'atterrissage. Normalement utilisé par les avions de ligne.
#STRING |has airliner aural warning system { Use this option if your aircraft has an aural warning system for things like sink rate and landing gear. This is normally used on airliners.====|équipé d'une d'alerte sonore avion de ligne { Utilisez cette option si votre appareil a un système d'alerte sonore pour des avertissements tels le taux de descente ou train d'atterrissage. Généralement existant sur les avions de ligne.
#STRING |has aural stall warning { Check this if your plane has an audio stall warning near the stall... most planes have this.====|alerte sonore de décrochage { Cochez si votre avion possède une alarme sonore à l'approche d'un décrochage... la majorité des avions en ont.
#STRING |has aural stall warning { Check this if your plane has an audio stall warning near the stall... most planes have this.====|possède une alerte de décrochage sonore { Cochez si votre avion possède une alarme sonore à l'approche d'un décrochage... la majorité des avions en ont.
#STRING |has fighter aural warning system { Use this option if your aircraft has an aural warning system for things like sink rate and landing gear. This is normally used on fighters.====|possède un système d'alerte auditif avion chasse { Utilisez cette option si votre appareil a un système d'alerte sonore pour des avertissements tels le taux de chute et train d'atterrissage. Normalement utilisé par les avions de chasse.
#STRING |has fighter aural warning system { Use this option if your aircraft has an aural warning system for things like sink rate and landing gear. This is normally used on fighters.====|équipé d'une d'alerte sonore avion de ligne { Utilisez cette option si votre appareil a un système d'alerte sonore pour des avertissements tels le taux de descente ou train d'atterrissage. Généralement existant sur les avions de chasse.
#STRING |has gear warning horn { Use this option if your craft is equipped with a simple warning that will activate if you do not lower your landing gear when you reduce power. This system is used on many light aircraft.====|possède alerte train { Utilisez cette option si votre aéronef est équipé d'une alerte simple qui sera activée si vous ne baissez pas votre train en réduisant la puissance. Ce système est utilisé sur beaucoup de petits appareils.
#STRING |has marker beacon audio { Some planes have aural marker beacon indicators, others not.====|possède audio marker beacon { Certains appareils ont des indicateurs auraux marker beacon, d'autres non.
#STRING |has verbal 500 AGL callout { ====|annonce verbale 500 AGL { 
#STRING |hi-dep { This is the deployment mode. If checked, the flaps will only come in ABOVE 50% CONTROL DEFLECTION. Otherwise they will deploy smoothly along with any flight controls.====|déploiement haut { C’est le mode de déploiement. Si coché, les volets ne se rajoutent qu’au-dessus de 50% de CONTROLE DE DEFLECTION. Sinon, ils suivent les déflexions des surfaces de contrôle.
#STRING |hi-dep { This is the deployment mode. If checked, the flaps will only come in ABOVE 50% CONTROL DEFLECTION. Otherwise they will deploy smoothly along with any flight controls.====|déploiement haut { C’est le mode de déploiement. Si coché, les volets ne se rajoutent qu’au-dessus de 50% du DEBATTEMENT DES COMMANDES. Sinon, ils suivent les débattements des surfaces de commandes.
#STRING |hi-dep { This is the deployment mode. If checked, the flaps will only come in ABOVE 50% CONTROL DEFLECTION. Otherwise they will deploy smoothly along with any flight controls.====|grand-dep { C’est le mode de déploiement. Si coché, les volets ne viendront qu’au-dessus de 50% DU CONTROLE DE DEVIATION. Sinon, ils seront doucement déployés ainsi que toutes commandes de vol.
#STRING |hi-end control travel (ratio)====|déploiement seuil haut (ratio)
#STRING |hi-end control travel (ratio)====|trajet de contrôle à haut régime (ratio)
#STRING |hi-rotor RPM horn equipped { Use this option if you want a warning horn to go off whenever any rotor RPM goes above nominal operating.====|Equipé d’un klaxon hi-rotor RPM { Utilisez cette option si vous souhaitez qu’un klaxon d’avertissement s’enclenche à chaque fois qu’un rotor RPM soit au-dessus d’un fonctionnement nominal.
#STRING |hi-rotor RPM horn equipped { Use this option if you want a warning horn to go off whenever any rotor RPM goes above nominal operating.====|Equipé d’une alerte haut-régime rotor { Utilisez cette option si vous souhaitez qu’une alerte se déclenche à chaque fois que le régime du rotor dépasse le nominal.
#STRING |hide the prop from the airstream at vectors above 90 degrees (used to stow props) { Motorgliders use this option to stow their props.====|masquer l'hélice lorsque le flux d'air dépasse 90deg (pour ranger l'hélice) { Les motoplaneurs l'utilisent pour ranger leur propulsion.
#STRING |hide the prop from the airstream at vectors above 90 degrees (used to stow props) { Motorgliders use this option to stow their props.====|rentrer l'hélice si flux d'air dépasse 90° (replie le moteur) { Les motoplaneurs utilisent cette option pour rentrer leur système de propulsion dans le fuselage.
#STRING |inst====|Inst
#STRING |intensity====|Intensité
#STRING |internal====|interne
#STRING |inverted fuel and oil systems equipped { If you check this, then the fuel and oil systems will continue to work even when in negative G. DON'T check this box? DON'T pull negative-G.====|alim forcée carburant et huile { Si cochè, les systèmes d'alimentation  de carburant et d’huile continuent à fonctionner même en G négatif. VOUS NE COCHEZ PAS cette case: NE vous mettez PAS en G négatif!
#STRING |inverted fuel and oil systems equipped { If you check this, then the fuel and oil systems will continue to work even when in negative G. DON'T check this box? DON'T pull negative-G.====|alim forcée carburant et huile { Si cochè, les systèmes d'alimentation de carburant et d’huile continuent à fonctionner même en G négatif. VOUS NE COCHEZ PAS cette case: NE vous mettez PAS en G négatif!
#STRING |kts====|noeuds
#STRING |label { Label the indicator. Some indicators have no labels.====|nom{ Étiqueter l'indicateur. Certains indicateurs n'ont pas d'étiquette.
#STRING |label { Label the indicator. Some indicators have no labels.====|étiquette { Etiquetter l'indicateur. Certains indicateurs n'ont pas d'étiquette.
#STRING |lo-rotor RPM horn equipped { Use this option if you want a warning horn to go off whenever any rotor RPM drops below nominal operating.====|Equipé d’un klaxon lo-rotor RPM { Utilisez cette option si vous souhaitez qu’un klaxon d’avertissement s’enclenche à chaque fois qu’un rotor RPM tombe sous un fonctionnement nominal.
#STRING |lo-rotor RPM horn equipped { Use this option if you want a warning horn to go off whenever any rotor RPM drops below nominal operating.====|Equipé d’une alerte bas-régime rotor { Utilisez cette option si vous souhaitez qu’une alerte se déclenche à chaque fois que le régime du rotor tombe sous le nominal.
#STRING |lock to panel view====|verrouillage vue planche de bord
#STRING |long, lat, vert arm (--)====|déport long. lat. vert.(--)
#STRING |low fuel press warning====|alerte basse pression carb.
#STRING |low-end control travel (ratio)====|déploiement seuil bas (ratio)
#STRING |low-end control travel (ratio)====|trajet de contrôle à bas régime (ratio)
#STRING |low-speed artificial stability tracks pitch and roll, not pitch and roll rates { If you check this box, the artificial stability system will command a pitch and roll with joystick input, not a pitch and roll RATE. In the case that you are tracking pitch and roll, not pitch and roll RATE, simply center your joystick to level the craft! This is an easier system to fly in the aircraft.====|la stabilité basse vitesse agit sur le tangage/roulis, pas les inclinaisons { Si vous cochez cette case, le système de stabilité artificielle modifiera le tangage et le roulis à l'action du joystick, pas le taux de tangage ou le taux de roulis. Avec cette option centrez simplement votre joystick pour équilibrer l'appareil! C'est un système plus simple de pilotage.
#STRING |low-speed artificial stability tracks pitch and roll, not pitch and roll rates { If you check this box, the artificial stability system will command a pitch and roll with joystick input, not a pitch and roll RATE. In the case that you are tracking pitch and roll, not pitch and roll RATE, simply center your joystick to level the craft! This is an easier system to fly in the aircraft.====|la stabilité basse vitesse suit le tangage et le roulis, pas les taux { Si vous cliquez cette boîte, le système de stabilité artificiel commandera le tangage et le roulis via le joystick, pas une taux de tangage et roulis. Si vous suivez le tangage et le roulis, mais pas les taux, centrez simplement votre joystick pour équilibrer l'appareil! C'est plus simple pour voler.
#STRING |marker beacon audio equipped { Some planes have aural marker beacon indicators, others not.====|équipé d'audio beacon marker { Certains appareils ont un signal sonore beacon marker, d'autres non.
#STRING |maximum co friction { This is the maximum coefficient of friction available from the tires on the pavement from braking or sideloads... wet or icy runways will reduce this number in the sim, as will being on grass or off the runway.====|co-friction maximale { C’et le coefficient maximal de friction possible pour le pneus sur le sol lors du freinage ou du chargement lateral… des pistes mouillées ou verglacées réduiront ce chiffre dan le simulateur, comme en étant sur l’herbe ou hors de la piste.
#STRING |maximum co friction { This is the maximum coefficient of friction available from the tires on the pavement from braking or sideloads... wet or icy runways will reduce this number in the sim, as will being on grass or off the runway.====|coeff. max friction { C’et le coefficient maximal de friction possible pour le pneus sur le béton lors du freinage ou du dérapage... Ce coéfficient sera réduit sur pistes mouillées ou verglacées par le simulateur, comme sur sur l’herbe ou hors de la piste.
#STRING |min====|min
#STRING |mirror { Mirror the indication left/right on multi-engine planes.====|miroir { Reflète indication gauche/droite sur les avions multi-moteurs.
#STRING |mirror { Mirror the indication left/right on multi-engine planes.====|miroir { Reproduit l'indication gauche/droite sur les avions multi-moteurs.
#STRING |multiplayer transmissions per second { X-Plane likes to run about 20 here, but if you are not on a LAN, you might lower this to a lower value to reduce bandwidth requirements.====|transmissions multijoueurs par seconde { 20 conviennent bien à X-Plane, mais si vous n'êtes pas sur un LAN, vous pouvez réduire ce taux pour limiter les besoins en bande passante.
#STRING |non-proportional vertical FOV { If you check this box, then you can set a VERTICAL field of view that is different from what it normally should be to give a non-distorted view. Try entering some widely varying values in the vertical FOV box to see what we mean. Once you decide that you should NOT have distorted images, then un-check this box to get back to proper default settings. NOTE: If you have a monitor with non-square pixels, then this setting can be very useful to counter-act that distortion!====|angle de vue vertical non proportionnel { Si vous cochez cette case, vous pouvez alors définir un angle de vue VERTICAL différent de ce qu'il devrait normalement être pour vous donner une vue non-distordue. Essayez plusieurs valeurs d'angle de vue VERTICAL pour bien comprendre ce que nous voulons dire. Une fois que vous déciderez de ne pas avoir d'image distordues, décochez cette case pour retrouver les paramètres par défaut. NOTE: Si vous avez un écran avec des pixels non-carrés, alors ce paramètre peut-être très utile pour compenser la distorsion!
#STRING |non-proportional vertical FOV { If you check this box, then you can set a VERTICAL field of view that is different from what it normally should be to give a non-distorted view. Try entering some widely varying values in the vertical FOV box to see what we mean. Once you decide that you should NOT have distorted images, then un-check this box to get back to proper default settings. NOTE: If you have a monitor with non-square pixels, then this setting can be very useful to counter-act that distortion!====|non-proportional vertical FOV { If you check this box, then you can set a VERTICAL field of view that is different from what it normally should be to give a non-distorted view. Try entering some widely varying values in the vertical FOV box to see what we mean. Once you decide that you should NOT have distorted images, then un-check this box to get back to proper default settings. NOTE: If you have a monitor with non-square pixels, then this setting can be very useful to counter-act that distortion!
#STRING |none====|rien
#STRING |nose-up/dn buttons adjust altitude hold { Checking this button ON mimics some older autopilots that let you adjust the altitude up or down a bit with the pitch buttons.====|Boutons de réglage de l’altitude en cabré/piqué { Cocher ce bouton mimique certains anciens pilotes automatiques qui vous laissaient quelque peu régler l’altitude en cabré ou en piqué, avec les boutons d'assiette.
#STRING |nose-up/dn buttons adjust altitude hold { Checking this button ON mimics some older autopilots that let you adjust the altitude up or down a bit with the pitch buttons.====|boutons de modification haut/bas de l'attitude { Si coché, le pilote-auto simule des systèmes plus anciens qui vous permettent d' augmenter ou diminuer votre pente en utilisant ces boutons.
#STRING |number of cars====|nombre de voitures
#STRING |number of cloud puffs====|nb de 'bouffées' de nuages
#STRING |number of objects====|nombre d'objets
#STRING |number of roads====|nombre de routes
#STRING |number of trees====|nombre d'arbres
#STRING |only paved runways on map { If your moving map does not show airports with grass runways, then check that here.====|Ajouter pistes en herbe sur la carte {Si votre carte n'affiche pas de pistes en herbe, alors cochez ici.
#STRING |only paved runways on map { If your moving map does not show airports with grass runways, then check that here.====|que pistes pavées sur la carte {Si votre carte n'affiche pas de pistes en herbe, alors cliquez ici.
#STRING |paint weather patterns by dragging the mouse====|Dessinez des zones nuageuses avec la souris
#STRING |quality { This is the quality of the movie. Higher quality will go through lots more disc space, and may even slow X-Plane down a bit!====|qualité {C'est la qualité du film. Une qualité élevée impose en grande capacité disque, et peut même ralentir un peu X-Plane!
#STRING |randomness====|Caractère aléatoire
#STRING |rate of change====|taux de change
#STRING |red====|rouge
#STRING |reverse available { Prop or engine can reverse.====|reverse disponible { L'hélice ou le moteur peut se mettre en reverse.
#STRING |reverse available { Prop or engine can reverse.====|reverse possible { L'hélice ou le moteur peut se mettre en reverse.
#STRING |right (ratio)====|Dte (%)
#STRING |right (ratio)====|droite (rapport)
#STRING |right (ratio, TIRE TREAD)====|D (ratio, BANDE DU PNEU)
#STRING |right (ratio, TIRE TREAD)====|droite(ratio, PNEU TREAD)
#STRING |right (ratio, WHEEL)====|D (ratio, ROUE)
#STRING |right (ratio, WHEEL)====|droite (ratio, ROUE)
#STRING |roll spoiler up { Spoilers are mounted on the wings and move one at a time to ROLL the airplane. They might move 30 degrees typically.====|béquet de roulis max { Les bequets de roulis sont montés sur les ailes et se déploient individuellement pour modifier le ROULIS de l'appareil. Ils peuvent se déployer de 30 degrés en général.
#STRING |roll spoiler up { Spoilers are mounted on the wings and move one at a time to ROLL the airplane. They might move 30 degrees typically.====|spoiler de roulis haut { Les spoilers sont montés sur les ailes et se déplacent pour modifier le ROULIS de l'appareil. Ils peuvent se déplacer de 30 degrés en général.
#STRING |rudder trim tab adjust { 0 is centered, -1.0 is for full left rudder, +1.0 is for right rudder.====|ajustement du pas du palonnier { 0 est centré, -1.0 est pour le palonnier gauche, +1.0 est pour le palonnier droit.
#STRING |rudder trim tab adjust { 0 is centered, -1.0 is for full left rudder, +1.0 is for right rudder.====|ajustement trim direction { 0 = centré, -1.0 palonnier plein-gauche, +1.0 = palonier  plein/neutre.
#STRING |rudder trim tab adjust { 0 is centered, -1.0 is for full left rudder, +1.0 is for right rudder.====|ajustement trim direction { 0 = centré, -1.0 palonnier plein-gauche, +1.0 = palonier plein/neutre.
#STRING |runway and taxiway smoothness and lighting====|lissage et éclairage des pistes et taxiways
#STRING |runways follow terrain contours====|les pistes suivent contours du terrain
#STRING |screen anti-aliasing { This will do anti-aliasing in the simulator. Anti-aliasing involves drawing the entire graphics of the simulation a number of times, and then averaging the results to get nice smooth edges on all of the 3-D graphics. It helps the looks of the sim a bit, but it costs you a MAJOR hit in performance! Changes take effect on re-start of the sim.====|Niveau d'anti-alias { L'anti-aliasing concerne le re-dessinage de tous les graphiques un certain nombre de fois et la moyenne des resultats donne une atténuation des angles sur tous les graphiques 3-D. Ca améliore la qualité du simu, mais cela vous un maximum de performances! Les changements prennent effet au redémarrage.
#STRING |set random and only semi-controlled weather patterns====|Définissez les macro-paramètres d’une météo aléatoire
#STRING |set weather uniformly for the whole world====|Définissez une météo uniforme pour le monde entier
#STRING |shadow detail====|détail dans les ombres
#STRING |skill level====|niveau de compétence
#STRING |slope====|pente
#STRING |speedbrake FLIGHT def { Speedbrakes are mounted anywhere on the wing and open up to increase drag and decrease lift to slow the airplane. They might open 30 degrees in flight typically. If you put the speedbrake handle in the upper 'arm' position, then they can go all the way to GROUND deployment, which could be more than flight deployment, to dump all lift off the wings.====|volets d’aérofreins en VOL { Les aérofreins montés sur l'aile augmentent la trainée et réduisent la portance afin de ralentir l'avion. Typiquement, en vol ils se déploient de 30 degrés. Si la manette d'aérofreins est en position armée 'haute', les aérofreins peuvent s'ouvrir en déploiement SOL, ce qui peut être plus qu'en déploiement VOL, afin de supprimer toute portance de l'aile.
#STRING |speedbrake FLIGHT def { Speedbrakes are mounted anywhere on the wing and open up to increase drag and decrease lift to slow the airplane. They might open 30 degrees in flight typically. If you put the speedbrake handle in the upper 'arm' position, then they can go all the way to GROUND deployment, which could be more than flight deployment, to dump all lift off the wings.====|volets d’aérofreins en VOL { Speedbrakes are mounted anywhere on the wing and open up to increase drag and decrease lift to slow the airplane. They might open 30 degrees in flight typically. If you put the speedbrake handle in the upper 'arm' position, then they can go all the way to GROUND deployment, which could be more than flight deployment, to dump all lift off the wings.
#STRING |speedbrake GROUND def { Speedbrakes are mounted anywhere on the wing and open up to increase drag and decrease lift to slow the airplane. They might open 30 degrees in flight typically. If you put the speedbrake handle in the upper 'arm' position, then they can go all the way to GROUND deployment, which could be more than flight deployment, to dump all lift off the wings.====|volets d’aérofreins au SOL { Les aérofreins montés sur l'aile augmentent la trainée et réduisent la portance afin de ralentir l'avion. Typiquement, en vol ils se déploient de 30 degrés. Si la manette d'aérofreins est en position armée 'haute', les aérofreins peuvent s'ouvrir en déploiement SOL, ce qui peut être plus qu'en déploiement VOL, afin de supprimer toute portance de l'aile.
#STRING |speedbrake GROUND def { Speedbrakes are mounted anywhere on the wing and open up to increase drag and decrease lift to slow the airplane. They might open 30 degrees in flight typically. If you put the speedbrake handle in the upper 'arm' position, then they can go all the way to GROUND deployment, which could be more than flight deployment, to dump all lift off the wings.====|volets d’aérofreins au SOL { Speedbrakes are mounted anywhere on the wing and open up to increase drag and decrease lift to slow the airplane. They might open 30 degrees in flight typically. If you put the speedbrake handle in the upper 'arm' position, then they can go all the way to GROUND deployment, which could be more than flight deployment, to dump all lift off the wings.
#STRING |stall warning pitch and volume are controlled by angle of attack====|la tonalité et le voume de l'avertisseur de décrochage dépend de l'angle d'attaques
#STRING |stall warning pitch and volume are controlled by angle of attack====|tonalité et volume de l'alerte de décrochage selon angle d'attaque
#STRING |starter design rpm as a ratio of max engine rpm, for props and jets. { This is how fast the starter can run the engine at its maximum torque.  The starter won't go much faster than this because it will lose torque at higher RPM. Recip-engine starters can run about 5% here.====|Tr/min du démarreur en ratio du régime max du moteur. { Ceci est le temps qu'il faut au démarreur pour amener la moteur à son couple maximum. Le démarreur n'ira pas plus vite que ça, parce qu il perdra du couple à des régimes supérieurs.
#STRING |starter torque as a ratio of max engine torque, for props and jets. { Up to the design rpm, the starter will put out at least this much torque.  Higher numbers get the engine up to speed faster. Recip-engine starters can run about 50% here!====|Couple du démarreur en ratio du couple max du moteur, hélices et propulseurs. { Le démarreur va produire au moins cette puissance, par rapport au régime théorique. Une valeur plus forte fera monter le moteur en vitesse plus rapidement.
#STRING |stick-shaker (this is to shake the stick before the stall, and does not matter for helos) { Stick-shakers are helpful but annoying little devices that thrash the stick around in your hand if the airplane gets close to stalling. They are typically installed in big biz-jets and airliners.====|vibreur de manche (remue le manche avant le décrochage, ne convient pas aux hélicos) { Le vibreur de manche est un dispositif utile mais désagréable qui remue le manche dans votre main quand l'appareil est sur le point de décrocher. Il se trouve typiquement sur les avions de ligne et les gros 'business jet'.
#STRING |stick-shaker (this is to shake the stick before the stall, and does not matter for helos) { Stick-shakers are helpful but annoying little devices that thrash the stick around in your hand if the airplane gets close to stalling. They are typically installed in big biz-jets and airliners.====|’manche-vibrant’ (pour secouer le manche avant décrochage, inutile pour les hélicos) { Les ‘manche-vibrants’ sont des petits équipements désagréables mais utiles qui déplace le manche dans votre main si l'appareil est proche de décrocher. Ils se trouvent typiquement sur les avions de ligne et gros business jet.
#STRING |strength ratio { X-Plane comes up with reasonable averages for starter and battery strength, but if you like you can pump the ratio up or down a bit from 1.00 to perfectly match performance in these areas.====|ratio puissance{ X-Plane considère que les batteries sont suffisantes au démarrage, mais vous pouvez augmenter la valeur, pour obtenir des performances supérieures.
#STRING |system A/B====|circuit A/B
#STRING |system size====|Dimensions du système
#STRING |temperature====|Température
#STRING |this engine free-wheels { Check yes and the engine will not slow down the rotor or prop if it fails. This would be typical for a helicopter, whose rotor must continue to turn even if the engine is stopped. For almost all airplanes, though, the engine is connected directly to the prop, so the engine can NOT free-wheel... it is a rigid connection to the engine!====|moteur roue-libre { Cochez pour que le moteur ne ralentisse pas le rotor ou l'hélice en cas de panne. Typique pour un hélicoptère, dont le rotor doit continuer à tourner même si le moteur est arrêté. Pour presque tous les avions, le moteur est connecté directement à l'hélice, donc le moteur ne peut PAS tourner en "roue-libre"... c'est une connexion rigide au moteur!
#STRING |this engine free-wheels { Check yes and the engine will not slow down the rotor or prop if it fails. This would by typical for a helicopter, whose rotor must continue to turn even if the engine is stopped. For almost all airplanes, though, the engine is connected directly to the prop, so the engine can NOT free-wheel... it is a rigid connection to the engine!====|moteur roue-libre { Cochez pour que le moteur ne ralentisse pas le rotor ou l'hélice en cas de panne. Typique pour un hélicoptère, dont le rotor doit continuer à tourner même si le moteur est arrêté. Pour presque tous les avions, le moteur est connecté directement à l'hélice, donc le moteur ne peut PAS tourner en "roue-libre"... c'est une connexion rigide au moteur!
#STRING |transmissions per second { Default is 1.====|transmissions par seconde { 1 par défault.
#STRING |transmissions per second { Default is 2.====|transmissions par seconde { 2 par défault.
#STRING |transonic warning-horn equipped====|Equipé d'une alerte transsonique
#STRING |use custom autopilot constants====|utiliser les constantes personnalisées du pilote auto
#STRING |use custom autopilot constants====|utiliser les constantes personnalisées pour le pilote automatique
#STRING |use custom throttle governor constants====|utiliser les constantes de gestion des gaz personnalisées
#STRING |use custom throttle governor constants====|utiliser les constantes personnalisées de gestion des gaz
#STRING |use manual damping constants { For God's sake don't do use this option if you don't know what you are doing.====|utiliser les constantes d'amortissement manuelles {Pour l'amour de Dieu, n'utilisez pas cette option si vous ne savez pas ce que vous faites.
#STRING |use manual damping constants { For God's sake don't do use this option if you don't know what you are doing.====|utilisez les constantes d'amortissage manuelles {Pour l'amour de Dieu, n'utilisez cette option que si vous savez ce que vous faites.
#STRING |use manual gear deflections { For God's sake don't do use this option if you don't know what you are doing.====|utilisez les débattements manuels du train { Pour l'amour de Dieu, n'utilisez cette option que si vous savez ce que vous faites.
#STRING |use manual gear deflections { For God's sake don't do use this option if you don't know what you are doing.====|utilisez les débattements manuels du train {Pour l'amour de Dieu, n'utilisez pas cette option si vous ne savez pas ce que vous faites.
#STRING |use your own radii of gyration { If you check this, then X-Plane will use your radii of gyration (for everything except fuel) for its flight model. Otherwise, it will predict the radius of gyration itself. In either case, the radius of gyration of the fuel load is continuously updated during flight, based on the tank locations. See the file 'Data.txt' after flying the plane with this option turned OFF to see what radii of gyration X-Plane guesses for your aircraft.====|utilisez votre propre rayon de giration { Si vous cochez ceci, X-Plane utilisera votre rayon de giration (pour tout sauf pour le carburant) pour le calcul du modèle de vol. Sinon, il prédira lui-même le rayon de giration. Dans tous les cas, le rayon de giration de la charge de carburant est régulièrement mis à jour en cours de vol, selon les localisations des réservoirs. Voyez le fichier 'Data.txt' après avoir fait voler l’avion avec cette option FERMEE pour voir quel radii de giration trouve X-Plane pour votre avion.
#STRING |use your own radii of gyration { If you check this, then X-Plane will use your radii of gyration (for everything except fuel) for its flight model. Otherwise, it will predict the radius of gyration itself. In either case, the radius of gyration of the fuel load is continuously updated during flight, based on the tank locations. See the file 'Data.txt' after flying the plane with this option turned OFF to see what radii of gyration X-Plane guesses for your aircraft.====|utilisez votre propre rayon de giration { Si vous cochez ceci, X-Plane utilisera votre rayon de giration (pour tout sauf pour le carburant) pour son modèle de vol. Sinon, il prédira lui-même le rayon de giration. Dans tous les cas, le rayon de giration de la charge de carburant est régulièrement mis à jour en cours de vol, selon les localisations des réservoirs. Voyez le fichier 'Data.txt' après avoir fait voler l’avion avec cette option FERMEE pour voir quel radii de giration trouve X-Plane pour votre avion.
#STRING |vectored-thrust equipped { Indicate here if the craft can vector its thrust for vertical take-offs and landings. Craft like the AV-8B Harrier and V-22 Osprey do this.====|capable de poussée orientable { Indiquez ici si ON peut modifier la direction de sa poussée DE L'APPAREIL, pour des décollages et des atterrissages verticaux par exemple. Le AV-8B Harrier et le V-22 Osprey le font.
#STRING |vectored-thrust equipped { Indicate here if the craft can vector its thrust for vertical take-offs and landings. Craft like the AV-8B Harrier and V-22 Osprey do this.====|équipé d'une poussée vectorielle { Indiquez ici si l’avion peut radioguider sa poussée pour des décollages et des atterrissages verticaux. Des avions tels que le AV-8B Harrier et le V-22 Osprey font cela.
#STRING |vectors { This engine vectors up and down with the thrust vector if the vectored thrust option is chosen in the Helos and VTOLs window.====|vecteurs { Ce moteur dirige la poussée vers le haut ou le bas par poussée vectorielle si l'option poussée vectorielle est choisie dans la fenêtre Hélicoptères et ADAVs.
#STRING |verbal 500 AGL callout equipped { ====|annonce vocale 500 AGL { 
#STRING |verbal 500 AGL callout equipped { ====|équipé d'une alerte vocale à 500 ft AGL { 
#STRING |view center Y of RIGHT side views, pixels====|centre vue Y des vues côté droit, pixels
#STRING |view center Y of RIGHT side views, pixels====|horizon Y des vues côté droit, pixels
#STRING |view is locked to default { All view controls are disabled. You have the default forward view whether you like it or not.====|vue verrouillée par défaut { Toutes les commandes de vues sont désactivées. Vous resterez sur la vue vers l'avant par défaut, que vous l'aimiez ou non.
#STRING |volume====|volume
#STRING |vvi-up/dn buttons adjust pitch in pitch mode { Checking this button ON mimics some newer autopilots that let you adjust the pitch up or down a bit with the vvi buttons when in pitch mode.====|boutons de modification ht/bas de la vitesse verticale { Si coché, le pilote-auto simule des systèmes plus récents qui vous permettent d' augmenter ou diminuer votre vitesse vertical en utilisant ces boutons.
#STRING |water reflection detail====|niveau de réflexion de l'eau
#STRING |wgt max====|Poids maximum
#STRING |wgt max====|max pds
#STRING |width { The width of the light cone in degrees====|étendue { l'étendue du cône de lumière en degrés
#STRING |windshield effects OFF { This turns off effects that appear on the windshield, such as rain and bird-strikes. This might be desired for some installations with projectors.====|effets pare-brise OFF { Ceci supprime tous les effets visibles sur le pare-brise, tels que pluie ou impacts d'oiseaux. Cela peut être souhaitable pour des installations avec projecteurs.
#STRING |windshield is plexiglass or has visible scratches in direct sunlight { Light planes typically have pretty scratchy windshields. They look fine in normal lighting conditions, but as soon as you are flying right into the sun, watch out! The scratches really catch the sun and ruin your forward visibility! This is a very important thing to be aware of when landing to the west around sunset! You should really check this box for light planes, but maybe not for airliners, which have very tough glass windshields.====|pare-brise en plexiglas ou avec des rayures visibles en contre jour { Les avions légers ont des pare-brises assez rayés. Ils semblent en bon état dans des conditions normales, mais faites attention dès que vous volez face au soleil! Les rayures diffractent le soleil et peuvent ruiner votre visibilité avant! Il est très important d'y prendre garde lors de l'atterrissage vers l'ouest à la tombée du jour! Vous devriez cocher cette case pour les avions légers, mais peut être pas pour les avions de ligne qui ont de solides pare-brises en verre.
#STRING |windshield is plexiglass or has visible scratches in direct sunlight { Light planes typically have pretty scratchy windshields. They look fine in normal lighting conditions, but as soon as you are flying right into the sun, watch out! The scratches really catch the sun and ruin your forward visibility! This is a very important thing to be aware of when landing to the west around sunset! You should really check this box for light planes, but maybe not for airliners, which have very tough glass windshields.====|pare-brise en plexiglas ou avec des rayures visibles en contre-jour { Les pare-brises des avions légers finissent toujours couverts de rayures. Ce n'est pas gênant dans des conditions normales, mais le devient quand vous êtes face au soleil! Les rayures diffractent le soleil et peuvent ruiner votre visibilité avant! Il est très important d'y prendre garde lors de l'atterrissage vers l'ouest à la tombée du jour! Vous devriez cocher cette case pour les avions légers, mais peut être pas pour les avions de ligne qui ont de solides pare-brises en verre.
#STRING |world detail distance====|distance des détails
#STRING |x====|x

